2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# Translation of libksane to Korean.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdegraphics package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libksane\n"
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-01-17 00:36+0900\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language: ko\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:3
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr "없음"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:4
|
|
|
|
msgid "MH"
|
|
|
|
msgstr "MH"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:5
|
|
|
|
msgid "MR"
|
|
|
|
msgstr "MR"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:6
|
|
|
|
msgid "MMR"
|
|
|
|
msgstr "MMR"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:7
|
|
|
|
msgid "JPEG"
|
|
|
|
msgstr "JPEG"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:8
|
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
|
|
msgstr "자동"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:9
|
|
|
|
msgid "Flatbed"
|
|
|
|
msgstr "플랫베드"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:10
|
|
|
|
msgid "ADF"
|
|
|
|
msgstr "ADF"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:11
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
|
msgstr "고급"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:12
|
|
|
|
msgid "Compression"
|
|
|
|
msgstr "압축"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:13
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Selects the scanner compression method for faster scans, possibly at the "
|
|
|
|
"expense of image quality."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"스캐너 압축 방법을 선택하면 스캔 시간이 단축됩니다. 그림 품질에 영향을 줄 수"
|
|
|
|
"도 있습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:15
|
|
|
|
msgid "JPEG compression factor"
|
|
|
|
msgstr "JPEG 압축률"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:16
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Sets the scanner JPEG compression factor. Larger numbers mean better "
|
|
|
|
"compression, and smaller numbers mean better image quality."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"JPEG 압축률을 설정합니다. 숫자가 커지면 압축률이 높아지고, 숫자가 작아지면 화"
|
|
|
|
"질이 좋아집니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:19
|
|
|
|
msgid "Batch scan"
|
|
|
|
msgstr "일괄 스캔"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:20
|
|
|
|
msgid "Enables continuous scanning with automatic document feeder (ADF)."
|
|
|
|
msgstr "자동 급지기(ADF)를 사용하여 일괄적으로 스캔합니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:21
|
|
|
|
msgid "Duplex"
|
|
|
|
msgstr "양면"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:22
|
|
|
|
msgid "Enables scanning on both sides of the page."
|
|
|
|
msgstr "한 쪽의 양면을 스캔합니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:23
|
|
|
|
msgid "Geometry"
|
|
|
|
msgstr "크기"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:24
|
|
|
|
msgid "Length measurement"
|
|
|
|
msgstr "길이 측정"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:25
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Selects how the scanned image length is measured and reported, which is "
|
|
|
|
"impossible to know in advance for scrollfed scans."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"스캔한 그림 길이를 측정하고 보고할 방식을 선택합니다. 연속 용지를 스캔할 때 "
|
|
|
|
"필요합니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:27
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
msgstr "알 수 없음"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:28
|
|
|
|
msgid "Unlimited"
|
|
|
|
msgstr "제한 없음"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:29
|
|
|
|
msgid "Approximate"
|
|
|
|
msgstr "예측됨"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:30
|
|
|
|
msgid "Padded"
|
|
|
|
msgstr "끼워넣음"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:31
|
|
|
|
msgid "Exact"
|
|
|
|
msgstr "정확함"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy-hplip.cpp:32
|
|
|
|
msgid "???"
|
|
|
|
msgstr "???"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksane_widget_private.cpp:371
|
|
|
|
msgid "Separate color intensity tables"
|
|
|
|
msgstr "색상 강도 테이블 분리하기"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksane_widget_private.cpp:389
|
|
|
|
msgid "Invert colors"
|
|
|
|
msgstr "색 반전"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksane_widget_private.cpp:1057
|
|
|
|
msgctxt "This is compared to the option string returned by sane"
|
|
|
|
msgid "Transparency"
|
|
|
|
msgstr "투명"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksane_widget_private.cpp:1059
|
|
|
|
msgctxt "This is compared to the option string returned by sane"
|
|
|
|
msgid "Negative"
|
|
|
|
msgstr "역상"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksane_device_dialog.cpp:57
|
|
|
|
msgid "Reload devices list"
|
|
|
|
msgstr "장치 목록 새로 고침"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksane_device_dialog.cpp:70
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<html>The SANE (Scanner Access Now Easy) system could not find any device."
|
|
|
|
"<br>Check that the scanner is plugged in and turned on<br>or check your "
|
|
|
|
"systems scanner setup.<br>For details about SANE see the <a href='http://www."
|
|
|
|
"sane-project.org/'>SANE homepage</a>.</html>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<html>SANE (Scanner Access Now Easy) 시스템에서 장치를 찾을 수 없습니다.<br>"
|
|
|
|
"스캐너가 연결되어 있고 켜져 있는지 확인하거나<br>시스템의 스캐너 설정을 확인"
|
|
|
|
"하십시오.<br> SANE에 대한 정보를 보려면 <a href='http://www.sane-project."
|
|
|
|
"org/'>SANE 홈페이지</a>를 참조하십시오.</html>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksane_device_dialog.cpp:109
|
|
|
|
msgid "Looking for devices. Please wait."
|
|
|
|
msgstr "장치를 찾고 있습니다. 기다려 주십시오."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksane_device_dialog.cpp:148
|
|
|
|
msgid "Sorry. No devices found."
|
|
|
|
msgstr "장치가 없습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksane_device_dialog.cpp:158
|
|
|
|
msgid "Found devices:"
|
|
|
|
msgstr "찾은 장치:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksane_viewer.cpp:131 ksane_widget.cpp:142
|
|
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
|
|
msgstr "확대"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksane_viewer.cpp:134 ksane_widget.cpp:148
|
|
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
|
|
msgstr "축소"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksane_viewer.cpp:137 ksane_widget.cpp:154
|
|
|
|
msgid "Zoom to Selection"
|
|
|
|
msgstr "선택 영역으로 크기 조절"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksane_viewer.cpp:140 ksane_widget.cpp:160
|
|
|
|
msgid "Zoom to Fit"
|
|
|
|
msgstr "맞추기"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksane_viewer.cpp:143 ksane_widget.cpp:166
|
|
|
|
msgid "Clear Selections"
|
|
|
|
msgstr "선택 지우기"
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: options/ksane_option.cpp:316
|
|
|
|
msgctxt "SpinBox parameter unit"
|
|
|
|
msgid " Pixel"
|
|
|
|
msgid_plural " Pixels"
|
|
|
|
msgstr[0] " 픽셀"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: options/ksane_option.cpp:317
|
|
|
|
msgctxt "SpinBox parameter unit"
|
|
|
|
msgid " Bit"
|
|
|
|
msgid_plural " Bits"
|
|
|
|
msgstr[0] " 비트"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: options/ksane_option.cpp:318
|
|
|
|
msgctxt "SpinBox parameter unit (Millimeter)"
|
|
|
|
msgid " mm"
|
|
|
|
msgstr " mm"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: options/ksane_option.cpp:319
|
|
|
|
msgctxt "SpinBox parameter unit (Dots Per Inch)"
|
|
|
|
msgid " DPI"
|
|
|
|
msgstr " DPI"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: options/ksane_option.cpp:320
|
|
|
|
msgctxt "SpinBox parameter unit (Percentage)"
|
|
|
|
msgid " %"
|
|
|
|
msgstr " %"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: options/ksane_option.cpp:321
|
|
|
|
msgctxt "SpinBox parameter unit (Microseconds)"
|
|
|
|
msgid " µs"
|
|
|
|
msgstr " µs"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: options/ksane_option.cpp:331
|
|
|
|
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
|
|
|
|
msgid " Pixels"
|
|
|
|
msgstr " 픽셀"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: options/ksane_option.cpp:332
|
|
|
|
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
|
|
|
|
msgid " Bits"
|
|
|
|
msgstr " 비트"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: options/ksane_option.cpp:333
|
|
|
|
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Millimeter)"
|
|
|
|
msgid " mm"
|
|
|
|
msgstr " mm"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: options/ksane_option.cpp:334
|
|
|
|
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Dots Per Inch)"
|
|
|
|
msgid " DPI"
|
|
|
|
msgstr " DPI"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: options/ksane_option.cpp:335
|
|
|
|
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Percentage)"
|
|
|
|
msgid " %"
|
|
|
|
msgstr " %"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: options/ksane_option.cpp:336
|
|
|
|
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Microseconds)"
|
|
|
|
msgid " µs"
|
|
|
|
msgstr " µs"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: options/ksane_opt_combo.cpp:145
|
|
|
|
msgid "%1 Pixel"
|
|
|
|
msgid_plural "%1 Pixels"
|
|
|
|
msgstr[0] "%1 픽셀"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: options/ksane_opt_combo.cpp:146
|
|
|
|
msgid "%1 Bit"
|
|
|
|
msgid_plural "%1 Bits"
|
|
|
|
msgstr[0] "%1비트"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: options/ksane_opt_combo.cpp:147
|
|
|
|
msgid "%1 mm"
|
|
|
|
msgid_plural "%1 mm"
|
|
|
|
msgstr[0] "%1mm"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: options/ksane_opt_combo.cpp:148
|
|
|
|
msgid "%1 DPI"
|
|
|
|
msgid_plural "%1 DPI"
|
|
|
|
msgstr[0] "%1DPI"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: options/ksane_opt_combo.cpp:149
|
|
|
|
msgid "%1 %"
|
|
|
|
msgid_plural "%1 %"
|
|
|
|
msgstr[0] "%1%"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: options/ksane_opt_combo.cpp:150
|
|
|
|
msgid "%1 µs"
|
|
|
|
msgid_plural "%1 µs"
|
|
|
|
msgstr[0] "%1µs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: options/ksane_opt_combo.cpp:160
|
|
|
|
msgctxt "Parameter and Unit"
|
|
|
|
msgid "%1 Pixel"
|
|
|
|
msgid_plural "%1 Pixels"
|
|
|
|
msgstr[0] "%1 픽셀"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: options/ksane_opt_combo.cpp:161
|
|
|
|
msgctxt "Parameter and Unit"
|
|
|
|
msgid "%1 Bit"
|
|
|
|
msgid_plural "%1 Bits"
|
|
|
|
msgstr[0] "%1비트"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: options/ksane_opt_combo.cpp:162
|
|
|
|
msgctxt "Parameter and Unit (Millimeter)"
|
|
|
|
msgid "%1 mm"
|
|
|
|
msgstr "%1mm"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: options/ksane_opt_combo.cpp:163
|
|
|
|
msgctxt "Parameter and Unit (Dots Per Inch)"
|
|
|
|
msgid "%1 DPI"
|
|
|
|
msgstr "%1DPI"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: options/ksane_opt_combo.cpp:164
|
|
|
|
msgctxt "Parameter and Unit (Percentage)"
|
|
|
|
msgid "%1 %"
|
|
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: options/ksane_opt_combo.cpp:165
|
|
|
|
msgctxt "Parameter and Unit (Microseconds)"
|
|
|
|
msgid "%1 µs"
|
|
|
|
msgstr "%1µs"
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: ksane_widget.cpp:117
|
|
|
|
msgid "Waiting for the scan to start."
|
|
|
|
msgstr "스캐너 대기 중입니다."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: ksane_widget.cpp:129
|
|
|
|
msgid "Cancel current scan operation"
|
|
|
|
msgstr "현재 스캔 취소하기"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: ksane_widget.cpp:171
|
|
|
|
msgid "Scan Preview Image"
|
|
|
|
msgstr "미리 보기 그림 스캔하기"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: ksane_widget.cpp:172
|
|
|
|
msgctxt "Preview button text"
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
msgstr "미리 보기"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: ksane_widget.cpp:177
|
|
|
|
msgid "Scan Final Image"
|
|
|
|
msgstr "최종 그림 스캔하기"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: ksane_widget.cpp:178
|
|
|
|
msgctxt "Final scan button text"
|
|
|
|
msgid "Scan"
|
|
|
|
msgstr "스캔"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: ksane_widget.cpp:217
|
|
|
|
msgid "Basic Options"
|
|
|
|
msgstr "기본 옵션"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksane_widget.cpp:223
|
|
|
|
msgid "Scanner Specific Options"
|
|
|
|
msgstr "스캐너 지정 옵션"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksane_widget.cpp:358
|
|
|
|
msgid "Authentication required for resource: %1"
|
|
|
|
msgstr "자원에 대한 인증이 필요함: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksane_widget.cpp:635
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The image data contained 16 bits per color, but the color depth has been "
|
|
|
|
"truncated to 8 bits per color."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"그림 데이터는 색상당 16비트를 포함하지만 색 농도는 색상당 8비트로 축소되었습"
|
|
|
|
"니다."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: widgets/ksane_option_widget.cpp:59
|
|
|
|
msgctxt "Label for a scanner option"
|
|
|
|
msgid "%1:"
|
|
|
|
msgstr "%1:"
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
#: widgets/labeled_gamma.cpp:47
|
|
|
|
msgid "Brightness"
|
|
|
|
msgstr "밝기"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widgets/labeled_gamma.cpp:50
|
|
|
|
msgid "Contrast"
|
|
|
|
msgstr "명암"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widgets/labeled_gamma.cpp:53
|
|
|
|
msgid "Gamma"
|
|
|
|
msgstr "감마"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: widgets/labeled_entry.cpp:47
|
|
|
|
msgctxt "Label for button to reset text in a KLineEdit"
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
|
|
msgstr "초기화"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: widgets/labeled_entry.cpp:49
|
|
|
|
msgctxt "Label for button to write text in a KLineEdit to sane"
|
|
|
|
msgid "Set"
|
|
|
|
msgstr "설정"
|