kde-l10n/da/messages/kde-extraapps/kdevgdb.po

999 lines
29 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Morten Anton Bach Sjøgren <m_abs@mabs.dk>, 2010.
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2010, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-17 05:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-25 22:07+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Morten Anton Bach Sjøgren,Martin Schlander"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "m_abs@mabs.dk,mschlander@opensuse.org"
#: breakpointcontroller.cpp:555
#, kde-format
msgid "<br>Old value: %1"
msgstr "<br>Gammel værdi: %1"
#: breakpointcontroller.cpp:558
#, kde-format
msgid "<br>New value: %1"
msgstr "<br>Ny værdi: %1"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DebuggerConfigWidget)
#: debuggerconfigwidget.ui:14
msgid "Debugger Configuration"
msgstr "Indstil fejlsøger"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: debuggerconfigwidget.ui:26 debuggerplugin.cpp:416
msgid "Debugger"
msgstr "Fejlsøger"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gdbPath_label)
#: debuggerconfigwidget.ui:38
msgid "Debugger executable:"
msgstr "Fejlsøger eksekverbar:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_gdbPath)
#: debuggerconfigwidget.ui:51
msgid "Gdb executable"
msgstr "GDB eksekverbar"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_gdbPath)
#: debuggerconfigwidget.ui:54
msgid ""
"To run \"gdb\" binary from $PATH, leave this field empty. To run custom gdb, "
"for example, for a different architecture, enter the executable name here. "
"You can either run gdb from $PATH, but with a different name (say, \"arm-gdb"
"\"), by typing the name here, or specify full path to the gdb executable."
msgstr ""
"For at køre GDB fra $PATH, lad dette felt stå tomt. For at køre en tilpasset "
"GDB, f.eks. fra en anden arkitektur, indtast programmets navn her. Du kan "
"enten køre GDB fra $PATH men med et andet navn (som \"arm-gdb\"), ved "
"indtaste navnet her eller ved at angive den fulde sti til gdb-programfilen."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, debuggingShell_label)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_debuggingShell)
#: debuggerconfigwidget.ui:67 debuggerconfigwidget.ui:86
msgid ""
"<html><head/><body><p>If you want gdb to be executed by a special shell "
"script, which for example properly sets the library path, insert it here e."
"g.: /path/to/script.sh --scriptArguments</p><p>Note: your script'll be "
"invoked like this: /path/to/script.sh --scriptArguments debbuger --"
"debuggerArguments. So script.sh <span style=\" font-weight:600;\">must</"
"span> invoke \"debugger\" executable manually.</p></body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, debuggingShell_label)
#: debuggerconfigwidget.ui:73
#, fuzzy
#| msgctxt "Shell script to be executed at run time"
#| msgid "R&un shell script:"
msgid "&Shell script:"
msgstr "Kør shell sc&ript:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_debuggingShell)
#: debuggerconfigwidget.ui:89
msgid "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: debuggerconfigwidget.ui:99
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: debuggerconfigwidget.ui:108
msgid "Display static &members:"
msgstr "Vis statiske &medlemmer:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_displayStaticMembers)
#: debuggerconfigwidget.ui:123
msgid ""
"Displaying static members makes GDB slower in\n"
"producing data within KDE and Qt.\n"
"It may change the \"signature\" of the data\n"
"which QString and friends rely on,\n"
"but if you need to debug into these values then\n"
"check this option."
msgstr ""
"Visning af statiske medlemmer gør GDB langsommere\n"
"til at producere data inden i KDE og Qt.\n"
"Det ændre muligvis \"signaturen\" af dataen\n"
"som QString med venner afhænger af.\n"
"men hvis du har behov for at fejlsøge disse værdier\n"
"slå denne indstilling til."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: debuggerconfigwidget.ui:133
msgid "Display &demangled names:"
msgstr "Vis &forskruede navne:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_asmDemangle)
#: debuggerconfigwidget.ui:145
msgid ""
"When displaying the disassembled code you\n"
"can select to see the methods' mangled names.\n"
"However, non-mangled names are easier to read."
msgstr ""
"Når der vises disassembled kode kan du\n"
"vælge at se metodernes behandlede navne.\n"
"Dog vil ikke-behandlede navn være nemmere at læse."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: debuggerconfigwidget.ui:155
msgid "Start Debugger with:"
msgstr "Start fejlsøgning med:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startWith)
#: debuggerconfigwidget.ui:166
msgid "Application Output"
msgstr "Output fra applikation"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startWith)
#: debuggerconfigwidget.ui:171
msgid "GDB Console"
msgstr "GDB-konsol"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startWith)
#: debuggerconfigwidget.ui:176
msgid "Frame Stack"
msgstr "Frame-stack"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
#: debuggerconfigwidget.ui:190
msgid ""
"This script is intended for the actual commands needed to connect to a "
"remotely running executable.\n"
"\tshell sleep 5\twait for remote program to start\n"
"\ttarget remote ...\tconnect to the remote debugger\n"
"\tcontinue\t[optional] run debugging to the first breakpoint"
msgstr ""
"Dette script er beregnet kommandoer som er nødvendige for forbindelse fjernt "
"kørende programmer.\n"
"\tshell sleep 5\tvent på at fjernt program starter\n"
"\ttarget remote ...\tforbind til den fjerne fejlsøger\n"
"\tcontinue\t[valgfri] kør fejlsøgning til det første stoppunkt."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: debuggerconfigwidget.ui:193
msgid "Remote Debugging"
msgstr "Ekstern fejlsøgning"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, runShellScript_label)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_runShellScript)
#: debuggerconfigwidget.ui:199 debuggerconfigwidget.ui:215
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This shell script is run after the Config gdb script has been sourced by "
#| "gdb.\n"
#| "When debugging remotely this script is intended to actually start the "
#| "remote process.\n"
#| "[It is expected that the debug executable can be reached on the target, "
#| "maybe by downloading it as a final build step]\n"
#| "1) Find a way to execute a command remotely - rsh, ssh, telnet, ...\n"
#| "2a) Execute \"gdbserver ... application\" on target.\n"
#| "or if your executable contains the gdb stub\n"
#| "2b) Execute \"application\" on target."
msgid ""
"<html><head/><body><p>Script to start remote application</p><p></p><p>This "
"shell script is run after the Gdb Config script has been sourced by gdb.</"
"p><p>It's purpose is to actually start the remote process.</p><p>1) Find a "
"way to execute a command remotely - rsh, ssh, telnet, ...</p><p>2a) Execute "
"\"gdbserver ... application\" on target.</p><p>or if your executable "
"contains the gdb stub:</p><p>2b) Execute \"application\" on target.</p></"
"body></html>"
msgstr ""
"Dette skal script efter konfig-GDB scriptet er blevet sourced af GDB.\n"
"Når man fejlsøger fjernt kørende programmer er dette script beregnet til at "
"starte en fjern proces.\n"
"(Det forventes at fejlsøgerens kørbare kan nås på målet, muligvis ved at "
"hente den som et endeligt skridt i bygningen)\n"
"1) Find en måde at køre en fjern kommando - rsh, ssh, telnal, ...\n"
"2a) Kør \"gdbserver ... applikation\" on target.\n"
"eller hvis din applikation indeholder GDB-stub\n"
"2b) Kør \"applikation\" på målet."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, runShellScript_label)
#: debuggerconfigwidget.ui:202
msgctxt "Shell script to be executed at run time"
msgid "R&un shell script:"
msgstr "Kør shell sc&ript:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, configGdbScript_label)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_configGdbScript)
#: debuggerconfigwidget.ui:225 debuggerconfigwidget.ui:267
#, fuzzy
#| msgid "This script is sourced by gdb when the debugging starts."
msgid ""
"<html><head/><body><p>This script is sourced by gdb when the debugging "
"starts.</p></body></html>"
msgstr "Dette er sourced af gdb når fejlsøgningen starter."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, configGdbScript_label)
#: debuggerconfigwidget.ui:228
#, fuzzy
#| msgid "Gdb configure script"
msgid "Gdb &config script:"
msgstr "Indstil GDB script"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_runGdbScript)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, runGdbScript_label)
#: debuggerconfigwidget.ui:241 debuggerconfigwidget.ui:251
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This script is intended for the actual commands needed to connect to a "
#| "remotely running executable.\n"
#| "\tshell sleep 5\twait for remote program to start\n"
#| "\ttarget remote ...\tconnect to the remote debugger\n"
#| "\tcontinue\t[optional] run debugging to the first breakpoint"
msgid ""
"<html><head/><body><p>Script to connect with remote application</p><p>For "
"example:</p><p>\tshell sleep 5\t #wait for remote program to start</p><p>"
"\ttarget remote ...\t#connect to the remote debugger</p><p>\tcontinue\t#"
"[optional] run debugging to the first breakpoint.</p></body></html>"
msgstr ""
"Dette script er beregnet kommandoer som er nødvendige for forbindelse fjernt "
"kørende programmer.\n"
"\tshell sleep 5\tvent på at fjernt program starter\n"
"\ttarget remote ...\tforbind til den fjerne fejlsøger\n"
"\tcontinue\t[valgfri] kør fejlsøgning til det første stoppunkt."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, runGdbScript_label)
#: debuggerconfigwidget.ui:254
msgctxt "Gdb script to be executed at run time."
msgid "Run &gdb script:"
msgstr "Kør &GDB-script:"
#: debuggerplugin.cpp:93
msgid "GDB Support"
msgstr "GDB-understøttelse"
#: debuggerplugin.cpp:93
msgid ""
"This plugin provides a frontend for GDB, a source-level debugger for C, C++ "
"and more."
msgstr ""
"Dette plugin sørger for en brugerflade til GDB, en fejlsøger til C, C++ og "
"mere."
#: debuggerplugin.cpp:155
msgid "Disassemble/Registers"
msgstr "Disassemble/registre"
#: debuggerplugin.cpp:159 gdblaunchconfig.cpp:137
msgid "GDB"
msgstr "GDB"
#: debuggerplugin.cpp:165
msgid "Memory"
msgstr "Hukommelse"
#: debuggerplugin.cpp:200
msgid "Examine Core File..."
msgstr "Undersøg kernefil..."
#: debuggerplugin.cpp:201
msgid "Examine core file"
msgstr "Undersøg kernefil"
#: debuggerplugin.cpp:202
msgid ""
"<b>Examine core file</b><p>This loads a core file, which is typically "
"created after the application has crashed, e.g. with a segmentation fault. "
"The core file contains an image of the program memory at the time it "
"crashed, allowing you to do a post-mortem analysis.</p>"
msgstr ""
"<b>Undersøg kernefil</b><p>Dette indlæser en kernefil, som typisk er "
"oprettet efter en applikation er gået ned, evt. med en segmentering fejl."
"Kernefilen indeholder et billede af applikationens hukommelse for det "
"tidspunkt den gik ned, hvilket lader dig foretage en efter-døds analyse.</p>"
#: debuggerplugin.cpp:212
msgid "Attach to Process"
msgstr "Knyt til proces"
#: debuggerplugin.cpp:213
msgid "Attach to process..."
msgstr "Knyt til proces..."
#: debuggerplugin.cpp:214
msgid ""
"<b>Attach to process</b><p>Attaches the debugger to a running process.</p>"
msgstr ""
"<b>Knyt til proces</b><p>Knytter fejlsøgeren til en kørende proces.</p>"
#: debuggerplugin.cpp:246
msgid "KDevelop"
msgstr "KDevelop"
#: debuggerplugin.cpp:319
#, kde-format
msgid "Evaluate: %1"
msgstr "Evaluér: %1"
#: debuggerplugin.cpp:321
msgid ""
"<b>Evaluate expression</b><p>Shows the value of the expression under the "
"cursor.</p>"
msgstr "<b>Evaluér udtryk</b><p>Viser værdien af udtrykket under markøren.</p>"
#: debuggerplugin.cpp:324
#, kde-format
msgid "Watch: %1"
msgstr "Overvåg: %1"
#: debuggerplugin.cpp:326
msgid ""
"<b>Watch expression</b><p>Adds an expression under the cursor to the "
"Variables/Watch list.</p>"
msgstr ""
"<b>Overvåg udtryk</b><p>Tilføjer et udtryk under markøren til variable-/"
"overvågningslisten.</p>"
#: debuggerplugin.cpp:356
msgid "Choose a core file to examine..."
msgstr "Vælg en kernefil der skal undersøges..."
#: debuggerplugin.cpp:363
#, kde-format
msgid "Examining core file %1"
msgstr "Undersøger kernefil %1"
#: debuggerplugin.cpp:369
msgid "Debug core file"
msgstr "Fejlsøger kernefil"
#: debuggerplugin.cpp:377
msgid "Choose a process to attach to..."
msgstr "Vælg til proces til at knytte til..."
#: debuggerplugin.cpp:386
#, kde-format
msgid "Not attaching to process %1: cannot attach the debugger to itself."
msgstr "Knytter ikke til proces %1: kan ikke knytte fejlsøgeren til sig selv."
#: debuggerplugin.cpp:394
#, kde-format
msgid "Attaching to process %1"
msgstr "Knytter ved proces %1"
#: debuggerplugin.cpp:400
#, kde-format
msgid "Debug process %1"
msgstr "Fejlsøgnings process %1"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DebuggerTracingDialog)
#: debuggertracingdialog.ui:13
msgid "Tracing Configuration"
msgstr "Indstil tracing"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enable)
#: debuggertracingdialog.ui:20
msgid ""
"<b>Enable tracing</b>\n"
"<p>Tracing is a mechanism to automatically print values of the chosen "
"expressions and continue execution when breakpoint is hit. You can think of "
"it as printf debugging that does not require modifying the source.</p>"
msgstr ""
"<b>Slå sporring til</b>\n"
"<p>Sporring er en mekanisme der automatisk skriver værdier ud fra valgte "
"udtryk og forsætter afviklingen når stoppunkt er nået. Du kan se det som "
"printf-fejlsøgning der ikke kræver ændring af kildekoden.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable)
#: debuggertracingdialog.ui:23
msgid "Enable tracing"
msgstr "Aktiver tracing"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton)
#: debuggertracingdialog.ui:30 memviewdlg.cpp:101
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableCustomFormat)
#: debuggertracingdialog.ui:40
msgid "Custom format string"
msgstr "Hjemmelavet formateringsstreng"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton)
#: debuggertracingdialog.ui:47 memviewdlg.cpp:98
msgid "OK"
msgstr "O.k."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, customFormat)
#: debuggertracingdialog.ui:79
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Custom format string</b>\n"
"<p>Specify a C-style format string that will be used when printing the "
"chosen expression. For example:\n"
"<p align=\"center\"> <tt>Tracepoint 1: g = %d</tt></p>\n"
"If custom format string is not enabled, names and values of all expressions "
"will be printed, using \"%d\" as format specifier for all expressions."
msgstr ""
"<b>Tilpasset format streng</b>\n"
"<p>Angiv et C-stil format streng som vil blive brugt når det valgte udtryk "
"udskrives. Eksempel:\n"
"<p align=\"center\"> <tt>Sporingspoint 1: g = %d</tt></p>\n"
"Hvis tilpasset format streng ikke er slået til, vil navne og værdier for "
"alle udtryk blive udskrevet med \"%d\" som format angiver for alle udtryk."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expressionsLabel)
#: debuggertracingdialog.ui:99
msgid "Expressions to print:"
msgstr "Udtryk til at printe:"
#: debugsession.cpp:157
msgid "Debugger stopped"
msgstr "Fejlsøger stoppet"
#: debugsession.cpp:186
msgid "Application interrupted"
msgstr "Applikation afbrudt"
#: debugsession.cpp:190
msgid "Process exited"
msgstr "Processen endte"
#: debugsession.cpp:197
msgid "Application is running"
msgstr "Applikationen kører"
#: debugsession.cpp:203
msgid "Application is paused"
msgstr "Applikationen er på pause"
#: debugsession.cpp:416
msgid ""
"<b>GDB exited abnormally</b><p>This is likely a bug in GDB. Examine the gdb "
"output window and then stop the debugger"
msgstr ""
"<b>GDB afsluttede unormalt</b><p>Dette er sandsynligvis en fejl i GDB. "
"Undersøg GDB's output-vindue og stop så fejlsøgeren"
#: debugsession.cpp:419
msgid "GDB exited abnormally"
msgstr "GDB afsluttede unormalt"
#: debugsession.cpp:548
#, kde-format
msgid ""
"<b>Gdb command sent when debugger is not running</b><br>The command was:<br> "
"%1"
msgstr ""
"<b>GDB-kommando sendt mens fejlsøgeren ikke kører</b><br>Kommandoen var:<br> "
"\"%1\""
#: debugsession.cpp:550
msgid "Internal error"
msgstr "Intern fejl"
#: debugsession.cpp:647
#, kde-format
msgid "<b>Invalid debugger command</b><br>%1"
msgstr "<b>Ugyldig fejlsøgerkommando</b><br>%1"
#: debugsession.cpp:648
msgid "Invalid debugger command"
msgstr "Ugyldig fejlsøgerkommando"
#: debugsession.cpp:676
#, kde-format
msgid "Exited with return code: %1"
msgstr "Afsluttede med returkode: %1"
#: debugsession.cpp:678
msgid "Exited normally"
msgstr "Afsluttede normalt"
#: debugsession.cpp:686
#, kde-format
msgid "Exited on signal %1"
msgstr "Afsluttede med signal %1"
#: debugsession.cpp:745
#, kde-format
msgid "Program received signal %1 (%2)"
msgstr "Programmet modtog signal %1 (%2)"
#: debugsession.cpp:951
msgid "Running program"
msgstr "Kørende program"
#: debugsession.cpp:971
#, kde-format
msgid ""
"No environment group specified, looks like a broken configuration, please "
"check run configuration '%1'. Using default environment group."
msgstr ""
"Ingen miljøgruppe er angivet, det ligner en ødelagt konfiguration, tjek "
"venligst kør konfiguration \"%1\". Brug standard miljøgruppe."
#: debugsession.cpp:1019
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
#: debugsession.cpp:1223
#, kde-format
msgid "<b>Debugger error</b><p>Debugger reported the following error:<p><tt>%1"
msgstr ""
"<b>Fejl i fejlsøger</b><p>Fejlsøgeren rapporterede følgende fejl:<p><tt>%1"
#: debugsession.cpp:1226
msgid "Debugger error"
msgstr "Fejlsøger-fejl"
#: debugsession.cpp:1325
#, kde-format
msgid "1 command in queue\n"
msgid_plural "%1 commands in queue\n"
msgstr[0] "1 kommando i køen\n"
msgstr[1] "%1 kommandoer i køen\n"
#: debugsession.cpp:1326
#, kde-format
msgctxt "Only the 0 and 1 cases need to be translated"
msgid "1 command being processed by gdb\n"
msgid_plural "%1 commands being processed by gdb\n"
msgstr[0] "1 kommando bliver behandlet af gdb\n"
msgstr[1] "%1 kommandoer bliver behandlet af gdb\n"
#: debugsession.cpp:1327
#, kde-format
msgid "Debugger state: %1\n"
msgstr "Fejlsøgertilstand: %1\n"
#: debugsession.cpp:1331
#, kde-format
msgid ""
"Current command class: '%1'\n"
"Current command text: '%2'\n"
"Current command original text: '%3'\n"
msgstr ""
"Aktuel kommandoklasse: \"%1\"\n"
"Aktuel kommandotekst: \"%2\"\n"
"Originaltekst for aktuel kommando: \"%3\"\n"
#: debugsession.cpp:1342
msgid "Debugger status"
msgstr "Fejlsøgerstatus"
#: debugsession.cpp:1445
#, kde-format
msgid "<b>You need gdb 7.0.0 or higher.</b><br />You are using: %1"
msgstr "<b>Du skal have gdb 7.0.0 eller nyere.</b><br />Du bruger: %1"
#: debugsession.cpp:1447
msgid "gdb error"
msgstr "GDB-fejl"
#: debugsession.cpp:1458
msgid "<b>Could not start debugger:</b><br />"
msgstr "<b>Kunne ikke starte fejlsøgeren:</b><br />"
#: debugsession.cpp:1460 debugsession.cpp:1472
msgid "Startup error"
msgstr "Fejl ved opstart"
#: debugsession.cpp:1470
msgid "<b>Could not attach debugger:</b><br />"
msgstr "<b>Kunne ikke tilknytte fejlsøgeren:</b><br />"
#: disassemblewidget.cpp:66
msgid "Address Selector"
msgstr "Adressevælger"
#: disassemblewidget.cpp:106
msgid "Change &address"
msgstr "Skift &adresse"
#: disassemblewidget.cpp:110
msgid "&Jump to Cursor"
msgstr "&Gå til markør"
#: disassemblewidget.cpp:111
msgid "Sets the execution pointer to the current cursor position."
msgstr "Angiver kørselspunktet til den aktuelle markørposition."
#: disassemblewidget.cpp:114
msgid "&Run to Cursor"
msgstr "&Kør til markør"
#: disassemblewidget.cpp:115
msgid "Continues execution until the cursor position is reached."
msgstr "Fortsætter kørslen indtil markørpositionen nås."
#: disassemblewidget.cpp:155
msgid ""
"<b>Machine code display</b><p>A machine code view into your running "
"executable with the current instruction highlighted. You can step "
"instruction by instruction using the debuggers toolbar buttons of \"step over"
"\" instruction and \"step into\" instruction."
msgstr ""
"<b>Maskin-kode visning</b><p>En maskin-kode visning af din eksekverbare med "
"nuværende instruktion fremhævet. Du kan gå fra instruktion til instruktionen "
"ved at bruge fejlsøger-værktøjslinjens knap for \"gå over\" instruktion og "
"\"gå ind i\" instruktion."
#: disassemblewidget.cpp:169
msgid "Address"
msgstr "Address"
#: disassemblewidget.cpp:169
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
#: disassemblewidget.cpp:169
msgid "Instruction"
msgstr "Instruction"
#: disassemblewidget.cpp:188
msgid "Disassemble/Registers View"
msgstr "Disassemble-/registervisning"
#: gdb.cpp:104
#, kde-format
msgid "Could not locate the debugging shell '%1'."
msgstr "Kunne ikke finde fejlsøgnings shell \"%1\"."
#: gdb.cpp:105
msgid "Debugging Shell Not Found"
msgstr "Fejlsøgnings-shell ikke fundet"
#: gdb.cpp:351
msgctxt "<b>Internal debugger error</b>"
msgid ""
"<p>The debugger component encountered internal error while processing reply "
"from gdb. Please submit a bug report."
msgstr ""
"<p>Fejlsøgerkomponenten kom ud for en intern fejl under behandling af svar "
"fra GDB. Indsend venligst en fejlreport."
#: gdb.cpp:353
#, kde-format
msgid ""
"The exception is: %1\n"
"The MI response is: %2"
msgstr ""
"Undtagelsen er: %1\n"
"MI svaret er: %2"
#: gdb.cpp:356
msgid "Internal debugger error"
msgstr "Intern fejlsøger-fejl"
#: gdb.cpp:408
#, kde-format
msgid ""
"<b>Could not start debugger.</b><p>Could not run '%1'. Make sure that the "
"path name is specified correctly."
msgstr ""
"<b>Kunne ikke starte fejlsøger.</b><p>Kunne ikke køre \"%1\". Sørg for at "
"stien er angivet korrekt."
#: gdb.cpp:412
msgid "Could not start debugger"
msgstr "Kunne ikke starte fejlsøgeren"
#: gdb.cpp:429
msgid ""
"<b>Gdb crashed.</b><p>Because of that the debug session has to be ended."
"<br>Try to reproduce the crash with plain gdb and report a bug.<br>"
msgstr ""
"<b>Gdb brød sammen.</b><p>Af den årsag er fejlsøgningssessionen blevet "
"afsluttet.<br>Prøv at reproducere sammenbruddet med gdb alene og indsend en "
"fejlrapport.<br>"
#: gdb.cpp:432
msgid "Gdb crashed"
msgstr "Gdb brød sammen"
#: gdblaunchconfig.cpp:114
msgid "GDB Configuration"
msgstr "Konfiguration af GDB"
#: gdblaunchconfig.cpp:171
msgid "Executes a Native application in GDB"
msgstr "Eksekver en nativ applikation i GDB"
#: gdboutputwidget.cpp:68
msgid "GDB Output"
msgstr "GDB Output"
#: gdboutputwidget.cpp:69
msgid ""
"<b>GDB output</b><p>Shows all gdb commands being executed. You can also "
"issue any other gdb command while debugging.</p>"
msgstr ""
"<b>GDB-output</b><p>Viser alle GDB-kommandoer der eksekveres. Du kan også "
"give andre GDB-kommandoer under fejlsøgningen.</p>"
#: gdboutputwidget.cpp:78
msgid "&GDB cmd:"
msgstr "&GDB cmd:"
#: gdboutputwidget.cpp:83
msgid "Pause execution of the app to enter gdb commands"
msgstr "Stop applikationen for at indtaste GDB-kommandoer"
#: gdboutputwidget.cpp:395 gdboutputwidget.cpp:445
msgid "Show Internal Commands"
msgstr "Vis interne kommandoer"
#: gdboutputwidget.cpp:402 gdboutputwidget.cpp:452
msgid ""
"Controls if commands issued internally by KDevelop will be shown or not."
"<br>This option will affect only future commands, it will not add or remove "
"already issued commands from the view."
msgstr ""
"Styrer om kommandoer internt fra KDevelop vil blive vist eller ej. <br>Denne "
"indstilling vil kun påvirke fremtidige kommandoer, den vil ikke tilføje "
"eller fjerne kommandoer er udført fra visningen."
#: gdboutputwidget.cpp:407
msgid "Copy All"
msgstr "Kopiér alle"
#. i18n: ectx: Menu (run)
#: kdevgdbui.rc:5
msgctxt "@title:menu"
msgid "Run"
msgstr "Kør"
#. i18n: ectx: ToolBar (debugToolBar)
#: kdevgdbui.rc:16
msgid "Debugger Toolbar"
msgstr "Fejlsøgerværktøjslinje"
#: memviewdlg.cpp:80
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: memviewdlg.cpp:86
msgid "Amount"
msgstr "Mængde"
#: memviewdlg.cpp:125
msgid "Memory view"
msgstr "Hukommelsesvisning"
#: memviewdlg.cpp:268
#, kde-format
msgid "%2 (1 byte)"
msgid_plural "%2 (%1 bytes)"
msgstr[0] "%2 (1 byte)"
msgstr[1] "%2 (%1 bytes)"
#: memviewdlg.cpp:315
msgid "&Reload"
msgstr "&Genindlæs"
#: memviewdlg.cpp:324
msgid "&Format"
msgstr "&Format"
#: memviewdlg.cpp:327
msgid "&Binary"
msgstr "&Binær"
#: memviewdlg.cpp:332
msgid "&Octal"
msgstr "&Oktal"
#: memviewdlg.cpp:337
msgid "&Decimal"
msgstr "&Decimal "
#: memviewdlg.cpp:342
msgid "&Hexadecimal"
msgstr "&Hexadecimal"
#: memviewdlg.cpp:358
msgid "&Grouping"
msgstr "&Gruppering"
#: memviewdlg.cpp:361
msgid "&0"
msgstr "&0"
#: memviewdlg.cpp:366
msgid "&1"
msgstr "&1"
#: memviewdlg.cpp:371
msgid "&2"
msgstr "&2"
#: memviewdlg.cpp:376
msgid "&4"
msgstr "&4"
#: memviewdlg.cpp:381
msgid "&8"
msgstr "&8"
#: memviewdlg.cpp:386
msgid "1&6"
msgstr "1&6"
#: memviewdlg.cpp:401
msgid "Write changes"
msgstr "Skriv ændringer"
#: memviewdlg.cpp:405
msgid "Change memory range"
msgstr "Skift hukommelses range"
#: memviewdlg.cpp:409
msgid "Close this view"
msgstr "Luk denne visning"
#: memviewdlg.cpp:478
msgid "Memory viewer"
msgstr "Hukommelsesvisning"
#: memviewdlg.cpp:482
msgid "New memory viewer"
msgstr "Ny hukommelsesvisning"
#: memviewdlg.cpp:483
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Open a new memory viewer."
msgstr "Åbn en ny hukommelsesvisning."
#: processselection.cpp:38
msgid "Attach to a process"
msgstr "Knyt til proces"
#: registers/converters.cpp:31
msgid "Binary"
msgstr "Binær"
#: registers/converters.cpp:31
msgid "Octal"
msgstr "Oktal"
#: registers/converters.cpp:31
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
#: registers/converters.cpp:31
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimal"
#: registers/converters.cpp:31
msgid "Raw"
msgstr "Rå"
#: registers/converters.cpp:31
msgid "Unsigned"
msgstr "Uden fortegn"
#: registers/registercontroller_arm.cpp:107
#: registers/registercontroller_x86.cpp:107
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: registers/registercontroller_arm.cpp:107
#: registers/registercontroller_x86.cpp:107
msgid "Flags"
msgstr "Flag"
#: registers/registercontroller_arm.cpp:107
msgid "VFP single-word"
msgstr "VFP enkeltord"
#: registers/registercontroller_arm.cpp:107
msgid "VFP double-word"
msgstr "VFP dobbeltord"
#: registers/registercontroller_arm.cpp:107
msgid "VFP quad-word"
msgstr "VFP quadord"
#: registers/registercontroller_x86.cpp:107
msgid "FPU"
msgstr "FPU"
#: registers/registercontroller_x86.cpp:107
msgid "XMM"
msgstr "XMM"
#: registers/registercontroller_x86.cpp:107
msgid "Segment"
msgstr "Segment"
#: registers/registersview.cpp:68
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: registers/registersview.cpp:77
msgid "Mode"
msgstr "Tilstand"
#: registers/registersview.cpp:213
msgid "Update"
msgstr "Opdatér"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectAddress)
#: selectaddress.ui:20
msgid "Address selector"
msgstr "Adressevælger"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SelectAddress)
#: selectaddress.ui:23
msgid "Select the address to disassemble around"
msgstr "Vælg den adresse der skal disassembles omkring"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: selectaddress.ui:29
msgid "Select address to disassemble around"
msgstr "Vælg adresse der skal disassembles omkring"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: selectcore.ui:17
msgid "Executable:"
msgstr "Eksekverbar:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: selectcore.ui:27
msgid "Core File:"
msgstr "Kernefil:"
#: selectcoredialog.cpp:32
msgid "Select Core File"
msgstr "Vælg kernefil"
#: stty.cpp:247
msgid ""
"Cannot use the tty* or pty* devices.\n"
"Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n"
"As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the "
"user to the tty group using \"usermod -aG tty username\"."
msgstr ""
"Kan ikke bruge enhederne tty* og pty*.\n"
"Tjek indstillingerne for /dev/tty* og /dev/pty*\n"
"Som root vil du måske skulle køre \"chmod ug+rw\" på tty*- og pty*-enhederog/"
"eller føje brugeren til tty-gruppen med \"usermod -aG tty username\"."
#: stty.cpp:296
#, kde-format
msgid "%1 is incorrect terminal name"
msgstr "%1 er forkert terminalnavn"
#: stty.cpp:302
msgid "Can't create a temporary file"
msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil"
#: stty.cpp:341
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Can't get %1 tty/pty. Check that %1 is actually a terminal and that it "
#| "accepts these arguments: -e sh -c \"tty> %2 ;exec<&-;exec>&-;while :;do "
#| "sleep 3600;done\""
msgid ""
"Can't receive %1 tty/pty. Check that %1 is actually a terminal and that it "
"accepts these arguments: -e sh -c \"tty> %2 ;exec<&-;exec>&-;while :;do "
"sleep 3600;done\""
msgstr ""
"Kan ikke hente %1 tty/pty. Tjek at %1 faktisk er en terminal og at den den "
"accepterer disse argumenter: -e sh -c \"tty> %2 ;exec<&-;exec>&-;while :;do "
"sleep 3600;done\""