kde-l10n/da/messages/kde-extraapps/kdevformatters.po

526 lines
20 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Morten Anton Bach Sjøgren <m_abs@mabs.dk>, 2010.
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-23 05:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-25 22:18+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Morten Anton Bach Sjøgren,Martin Schlander"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "m_abs@mabs.dk,mschlander@opensuse.org"
#: astyle/astyle_plugin.cpp:37
msgid "Astyle Formatter"
msgstr "AStye-formatering"
#: astyle/astyle_plugin.cpp:37
msgid "A formatting tool using astyle"
msgstr "Et formateringsværktøj der bruger astyle"
#: astyle/astyle_plugin.cpp:65
msgid ""
"<b>Artistic Style</b> is a source code indenter, formatter, and beautifier "
"for the C, C++, C# and Java programming languages.<br />Home Page: <a href="
"\"http://astyle.sourceforge.net/\">http://astyle.sourceforge.net</a>"
msgstr ""
"<b>Artistic Style</b> er et værktøj til indrykkering, formattering og "
"forskønnelses af kildekode for C, C++, C# og Java programmeringssprog<br /"
">Hjemmeside: <a href=\"http://astyle.sourceforge.net/\">http://astyle."
"sourceforge.net</a>"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabIndentqtion)
#: astyle/astyle_preferences.ui:21
msgid "Indentation"
msgstr "Indrykning"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbIndentType)
#: astyle/astyle_preferences.ui:36
msgctxt "Indentation type"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatorer"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbIndentType)
#: astyle/astyle_preferences.ui:41
msgctxt "Indentation type"
msgid "Force tabs"
msgstr "Gennemtving tabulatorer"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbIndentType)
#: astyle/astyle_preferences.ui:46
msgctxt "Indentation type"
msgid "Spaces"
msgstr "Mellemrum"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, inpNuberSpaces)
#: astyle/astyle_preferences.ui:74
msgid ""
"Number of spaces that will be converted to a tab.\n"
"The number of spaces per tab is controled by the editor."
msgstr ""
"Antallet af mellemrum der vil blive konverteret til en tab.\n"
"Antallet af mellemrum pr. tabulator styres af editoren."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkConvertTabs)
#: astyle/astyle_preferences.ui:92
msgid "Convert tabs to spaces."
msgstr "Konvertér tabulatorer til mellemrum."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkConvertTabs)
#: astyle/astyle_preferences.ui:95
msgid "Con&vert tabs into spaces"
msgstr "Konvertér tabulatorer til &mellemrum"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFillEmptyLines)
#: astyle/astyle_preferences.ui:102
msgid "Fill empty lines with the white space of their previous lines."
msgstr "Udfyld tomme linjer med blanke tegn fra den forrige linje."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFillEmptyLines)
#: astyle/astyle_preferences.ui:105
msgid "Fill empt&y lines"
msgstr "Udf&yld tomme linjer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentObjects)
#: astyle/astyle_preferences.ui:127
msgid "Indent"
msgstr "Indryk"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpBlocks)
#: astyle/astyle_preferences.ui:144 astyle/astyle_preferences.ui:352
msgid "Blocks"
msgstr "Blokke"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpBrackets)
#: astyle/astyle_preferences.ui:149 astyle/astyle_preferences.ui:269
msgid "Brackets"
msgstr "Kantede parenteser"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
#: astyle/astyle_preferences.ui:154
msgid "Cases"
msgstr "Tilfælde"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
#: astyle/astyle_preferences.ui:159
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
#: astyle/astyle_preferences.ui:164
msgid "Labels"
msgstr "Etiketter"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
#: astyle/astyle_preferences.ui:169
msgid "Namespaces"
msgstr "Namespaces"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
#: astyle/astyle_preferences.ui:174
msgid "Preprocessor directives"
msgstr "Præprocessor-direktiver"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
#: astyle/astyle_preferences.ui:179
msgid "Switches"
msgstr "Switches"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, inpMaxStatement)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel2_2)
#: astyle/astyle_preferences.ui:192 astyle/astyle_preferences.ui:234
msgid ""
"Indent a maximal # spaces in a continuous statement,\n"
"relative to the previous line."
msgstr ""
"Indryk maksimum # mellemrum i kontinuerligt udtryk,\n"
"relativt til den foregående linje."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel3_2)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, inpMinConditional)
#: astyle/astyle_preferences.ui:203 astyle/astyle_preferences.ui:217
msgid ""
"Indent a minimal # spaces in a continuous conditional\n"
"belonging to a conditional header."
msgstr ""
"Indryk minimum # mellemrum i en sammenhængende conditional\n"
"som tilhører en conditional header."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2)
#: astyle/astyle_preferences.ui:206
msgid "Minimum in conditional:"
msgstr "Minimum i conditional:"
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, inpMinConditional)
#: astyle/astyle_preferences.ui:220
msgid "Twice current"
msgstr "To gange nuværende"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
#: astyle/astyle_preferences.ui:237
msgid "Maximum in statement:"
msgstr "Maksimum i udtryk:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabOther)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpOther)
#: astyle/astyle_preferences.ui:263 astyle/astyle_preferences.ui:521
msgid "Other"
msgstr "Andet"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBrackets)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign)
#: astyle/astyle_preferences.ui:283 astyle/astyle_preferences.ui:550
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBracketsCloseHeaders)
#: astyle/astyle_preferences.ui:297
msgid ""
"Break brackets before closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...)\n"
"from their immediately preceding closing brackets."
msgstr ""
"Opbryd kantede parenteser før lukkede headers (f.eks. 'else', 'catch', ...)\n"
"fra deres forudgående kantede parenteser-slut."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBracketsCloseHeaders)
#: astyle/astyle_preferences.ui:300
msgid "Brea&k closing headers"
msgstr "Opbry&d lukkede headers"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign)
#: astyle/astyle_preferences.ui:314 astyle/astyle_preferences.ui:426
#: astyle/astyle_preferences.ui:535
msgid "No change"
msgstr "Ingen ændring"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
#: astyle/astyle_preferences.ui:319
msgid "Attach"
msgstr "Hæng ved"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
#: astyle/astyle_preferences.ui:324
msgid "Break"
msgstr "Stop"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
#: astyle/astyle_preferences.ui:329
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
#: astyle/astyle_preferences.ui:334
msgid "Stroustrup"
msgstr "Stroustrup"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
#: astyle/astyle_preferences.ui:339
msgid "Run-In"
msgstr "Indkørsel"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBlockBreak)
#: astyle/astyle_preferences.ui:367
msgid ""
"Insert empty lines around unrelated blocks, labels, classes,...\n"
"Known problems:\n"
"\n"
"1. If a statement is NOT part of a block, \n"
"the following statements are all double spaced. \n"
"Statements enclosed in a block are formatted \n"
"correctly.\n"
"\n"
"2. Comments are broken from the block.\n"
msgstr ""
"Indsæt en tom linje om ikke-relaterede blokke, labels, klasser,... \n"
"Kendte problemer:\n"
"\n"
"1. Hvis et udtryk ikke er en del af en blok,\n"
"så vil de følgende udtryk få dobbelt linje.\n"
"Udtryk inden i blokke vil blive formateret korrekt.\n"
"\n"
"2. Kommentarer bliver adskilt fra blokken.\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlockBreak)
#: astyle/astyle_preferences.ui:370
msgctxt "Means break unrelated blocks by a newline"
msgid "&Break blocks"
msgstr "Linjeskift i &blokke"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBlockBreakAll)
#: astyle/astyle_preferences.ui:388
msgid ""
"Like --break-blocks, except also insert empty lines \n"
"around closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...).\n"
"\n"
"Known problems:\n"
"\n"
"1. If a statement is NOT part of a block, \n"
"the following statements are all double spaced. \n"
"Statements enclosed in a block are formatted \n"
"correctly.\n"
"\n"
"2. Comments are broken from the block.\n"
msgstr ""
"Som --break-blocks bortset fra den også indsætter tomme linjer\n"
"rundt om lukkede headers (f.eks. 'else', 'catch', ...)\n"
"\n"
"1. Hvis et udtryk ikke er en del af en blok,\n"
"så vil de følgende udtryk få dobbelt linje.\n"
"Udtryk inden i blokke vil blive formatteret korrekt.\n"
"\n"
"2. Kommentarer bliver adskilt fra blokken.\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlockBreakAll)
#: astyle/astyle_preferences.ui:391
msgctxt "Means break all blocks with a newline"
msgid "Break all bl&ocks"
msgstr "Opbryd alle bl&okke"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBlockIfElse)
#: astyle/astyle_preferences.ui:398
msgid "Break 'else if()' statements into two different lines."
msgstr "Opbryd \"else if()\" udtryk i to forskellige linjer."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlockIfElse)
#: astyle/astyle_preferences.ui:401
msgctxt "Means break else if() into separate lines"
msgid "Break i&f-else"
msgstr "Opbryd i&f-else"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpPadding)
#: astyle/astyle_preferences.ui:411
msgid "Padding"
msgstr "Padding"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
#: astyle/astyle_preferences.ui:431
msgid "Unpad"
msgstr "Fjern padding"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
#: astyle/astyle_preferences.ui:436
msgid "Inside only"
msgstr "Kun inden i"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
#: astyle/astyle_preferences.ui:441
msgid "Outside only"
msgstr "Kun udenfor"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
#: astyle/astyle_preferences.ui:446
msgid "Inside and outside"
msgstr "Inden i og udenfor"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkPadOperators)
#: astyle/astyle_preferences.ui:456
msgid ""
"Insert space padding around operators.\n"
"Once padded, operators stay padded.\n"
"There is no unpad operator option."
msgstr ""
"Indsæt mellemrums padding omkring operatorer.\n"
"Efter padding forbliver operatorerne med padding.\n"
"Der er ingen funktion til at fjerne det."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPadOperators)
#: astyle/astyle_preferences.ui:459
msgid "&Add spaces around operators"
msgstr "Tilføj mellemrum omkring oper&atorer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblParenthesis)
#: astyle/astyle_preferences.ui:466
msgid "Pad parenthesis"
msgstr "Pad parentes"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkPadParenthesisHeader)
#: astyle/astyle_preferences.ui:476
msgid ""
"Insert space padding after parenthesis headers (e.g. 'if', 'for', "
"'while', ...)"
msgstr ""
"Indsæt mellemrumpolstring efter parentes-headers (f.eks. \"if\", \"for\", "
"\"while\"...)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPadParenthesisHeader)
#: astyle/astyle_preferences.ui:479
msgid "Add spaces after parenthesis &headers"
msgstr "Tilføj mellemrum efter parentes-&headers"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpOneLiners)
#: astyle/astyle_preferences.ui:491
msgid "One liners"
msgstr "En linier"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkKeepStatements)
#: astyle/astyle_preferences.ui:498
msgid ""
"Do not break lines containing multiple statements into\n"
"multiple single-statement lines."
msgstr "Opbryd ikke linjer med flere udtryk i flere linjer med ét udtryk."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepStatements)
#: astyle/astyle_preferences.ui:501
msgid "&Keep one-line statements"
msgstr "&Bibehold en-linje udtryk"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkKeepBlocks)
#: astyle/astyle_preferences.ui:508
msgid "Do not break blocks residing completely on one line."
msgstr "Opbryd ikke blokke der kun er på én linje."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepBlocks)
#: astyle/astyle_preferences.ui:511
msgid "Keep o&ne-line blocks"
msgstr "Bibehold en-&linje blokke"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPointerAlign)
#: astyle/astyle_preferences.ui:527
msgid "Pointer Alignment"
msgstr "Justering af pointer"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign)
#: astyle/astyle_preferences.ui:540
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign)
#: astyle/astyle_preferences.ui:545
msgid "Middle"
msgstr "Midte"
#: customscript/customscript_plugin.cpp:50
msgid "Custom Script Formatter"
msgstr "Formatering med brugerdefineret script"
#: customscript/customscript_plugin.cpp:50
msgid "A formatter using custom scripts"
msgstr "Formatering som anvender brugerdefinerede scripts"
#: customscript/customscript_plugin.cpp:99
msgid ""
"<b>Indent and Format Source Code.</b><br />This plugin allows using powerful "
"external formatting tools that can be invoked through the command-line.<br /"
">For example, the <b>uncrustify</b>, <b>astyle</b> or <b>indent</b> "
"formatters can be used.<br />The advantage of command-line formatters is "
"that formatting configurations can be easily shared by all team members, "
"independent of their preferred IDE."
msgstr ""
"<b>Indryk og formatér kildekode.</b><br />Dette plugin muliggør brug af "
"kraftfulde eksterne formateringsværktøjer der kan kaldes fra kommandolinjen."
"<br />For eksempel kan formateringsværktøjerne <b>uncrustify</b>, <b>astyle</"
"b> eller <b>indent</b> bruges.<br />Fordelen ved kommandolinjebaserede "
"formateringsværktøjer er at formateringskonfigurationer nemt kan deles af "
"alle medlemmerne af et hold, uafhængigt af hvilket IDE de foretrækker."
#: customscript/customscript_plugin.cpp:242
msgid "Gnu Indent: GNU"
msgstr "Gnu Indent: GNU"
#: customscript/customscript_plugin.cpp:245
msgid "Gnu Indent: Kernighan & Ritchie"
msgstr "Gnu Indent: Kernighan & Ritchie"
#: customscript/customscript_plugin.cpp:248
msgid "Gnu Indent: Original Berkeley indent style"
msgstr "Gnu Indent: Original Berkeley-indrykningsstil"
#: customscript/customscript_plugin.cpp:254
msgid ""
"Description:<br /><b>kdev_format_source</b> is a script bundled with "
"KDevelop which allows using fine-grained formatting rules by placing meta-"
"files called <b>format_sources</b> into the file-system.<br /><br />Each "
"line of the <b>format_sources</b> files defines a list of wildcards followed "
"by a colon and the used formatting-command.<br /><br />The formatting-"
"command should use <b>$TMPFILE</b> to reference the temporary file to "
"reformat.<br /><br />Example:<br /><b>*.cpp *.h : myformatter $TMPFILE</"
"b><br />This will reformat all files ending with <b>.cpp</b> or <b>.h</b> "
"using the custom formatting script <b>myformatter</b>.<br /><br />Example: "
"<br /><b>subdir/* : uncrustify -l CPP -f $TMPFILE -c uncrustify.config -o "
"$TMPFILE</b> <br />This will reformat all files in subdirectory <b>subdir</"
"b> using the <b>uncrustify</b> tool with the config-file <b>uncrustify."
"config</b>."
msgstr ""
"Description:<br /><b>kdev_format_source</b> er et script der leveres med "
"KDevelop som muliggør at bruge finmaskede formateringsregler ved at placere "
"metafiler kaldet <b>format_sources</b> i filsystemet.<br /><br />Hver linje "
"i <b>format_sources</b>-filerne definerer en liste over jokertegn efterfulgt "
"af et kolon og den anvendte formateringskommando.<br /><br />Formaterings-"
"kommandoen skal bruge <b>$TMPFILE</b> til at henvise til den midlertidige "
"fil der skal reformateres.<br /><br />Eksempel:<br /><b>*.cpp *.h : "
"myformatter $TMPFILE</b><br />Dette vil reformatere alle filer der slutter "
"med <b>.cpp</b> eller <b>.h</b> ved brug af det brugertilpassede "
"formateringsscript <b>myformatter</b>.<br /><br />Eksempel: <br /><b>subdir/"
"* : uncrustify -l CPP -f $TMPFILE -c uncrustify.config -o $TMPFILE</b> <br /"
">Dette vil reformatere alle filer i undermappen <b>subdir</b> ved brug af "
"værktøjet <b>uncrustify</b> med konfigurationsfilen <b>uncrustify.config</b>."
#: customscript/customscript_plugin.cpp:504
msgid "Command: "
msgstr "Kommando: "
#: customscript/customscript_plugin.cpp:510
msgid ""
"<i>You can enter an arbitrary shell command.</i><br />The unformatted source-"
"code is reached to the command <br />through the standard input, and the "
"<br />formatted result is read from the standard output.<br /><br />If you "
"add <b>$TMPFILE</b> into the command, then <br />a temporary file is used "
"for transferring the code."
msgstr ""
"<i>Du kan angive en vilkårlig skal-kommando.</i><br />Den uformaterede kilde "
"gives til kommandoen <br />igennem standard input, og det <br />formaterede "
"resultat læses fra standard output.<br /><br />Hvis du tilføjer <b>$TMPFILE</"
"b> til kommandoen, så <br />bruges en midlertidig fil til at overføre koden."
#: customscript/customscript_plugin.cpp:521
msgid "More Variables"
msgstr "Flere variable"
#: customscript/customscript_plugin.cpp:531
#, kde-format
msgid "Style: %1"
msgstr "Stil: %1"
#: customscript/customscript_plugin.cpp:544
msgid ""
"<b>$TMPFILE</b> will be replaced with the path to a temporary file. <br /"
">The code will be written into the file, the temporary <br />file will be "
"substituted into that position, and the result <br />will be read out of "
"that file. <br /><br /><b>$FILE</b> will be replaced with the path of the "
"original file. <br />The contents of the file must not be modified, changes "
"are allowed <br />only in $TMPFILE.<br /><br /><b>${PROJECT_NAME}</b> will "
"be replaced by the path of <br />the currently open project with the "
"matching name."
msgstr ""
"<b>$TMPFILE</b> vil blive erstattet med stien til en midlertidig fil. <br /"
">Koden vil blive skrevet ind i filen, den midlertidige <br />fil vil blive "
"erstattet ind på den position og resultatet <br />vil blive læst ud af den "
"fil. <br /><br /><b>$FILE</b> vil blive erstattet med stien til den "
"oprindelige fil. <br />Indholdet af filen må ikke ændres, ændringer er kun "
"tilladt <br />i $TMPFILE.<br /><br /><b>${PROJECT_NAME}</b> vil blive "
"erstattet med navnet på <br />det aktuelt åbne projekt med det matchende "
"navn."
#: customscript/customscript_plugin.cpp:556
msgid "Variable Replacements"
msgstr "Variabelerstatninger"