kde-l10n/zh_CN/messages/kde-workspace/kstart.po

153 lines
4.4 KiB
Text
Raw Normal View History

# Wang Jian <lark@linux.ustc.edu.cn>, 1998
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2007.
# Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstart\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-20 10:18+0800\n"
"Last-Translator: Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <kde-china@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: kstart.cpp:292
msgid "KStart"
msgstr "KStart"
#: kstart.cpp:293
msgid ""
"Utility to launch applications with special window properties \n"
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special "
"decoration\n"
"and so on."
msgstr ""
"用来启动特殊窗口属性的程序的工具。这些特殊属性包括\n"
"最小化、最大化、在特定桌面、特殊的装饰或其它。"
#: kstart.cpp:298
msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
msgstr "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
#: kstart.cpp:300
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#: kstart.cpp:301
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#: kstart.cpp:302
msgid "Richard J. Moore"
msgstr "Richard J. Moore"
#: kstart.cpp:309
msgid "Command to execute"
msgstr "要执行的命令"
#: kstart.cpp:310
msgid ""
"Alternative to <command>: desktop file to start. D-Bus service will be "
"printed to stdout"
msgstr ""
"指定<命令>参数的替换项:要启动的 desktop 文件。此外 D-Bus 服务路径将打印到标"
"准输出"
#: kstart.cpp:311
msgid "Optional URL to pass <desktopfile>, when using --service"
msgstr ""
"当使用 --service 选项时,传递给<desktop 文件>参数的 URL 地址,这是可选项"
#: kstart.cpp:313
msgid "A regular expression matching the window title"
msgstr "匹配窗口标题的正则表达式"
#: kstart.cpp:314
msgid ""
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
"The window class can be found out by running\n"
"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
"then the very first window to appear will be taken;\n"
"omitting both options is NOT recommended."
msgstr ""
"匹配窗口类(WM_CLASS 属性)的字符串\n"
"要找出窗口类可以运行“xprop | grep WM_CLASS”并单击窗口(用空格来分隔两部分,"
"或者只有右侧部分)。\n"
"注意:如果您既没有指定窗口标题也没有指定窗口类,则前面的窗\n"
"口将会执行相应的操作;所以我们不推荐您省略全部选项。"
#: kstart.cpp:321
msgid "Desktop on which to make the window appear"
msgstr "窗口出现的桌面"
#: kstart.cpp:322
msgid ""
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
"when starting the application"
msgstr "当启动程序时,窗口出现在活动桌面"
#: kstart.cpp:323
msgid "Make the window appear on all desktops"
msgstr "窗口出现在所有桌面"
#: kstart.cpp:324
msgid "Iconify the window"
msgstr "最小化窗口"
#: kstart.cpp:325
msgid "Maximize the window"
msgstr "最大化窗口"
#: kstart.cpp:326
msgid "Maximize the window vertically"
msgstr "垂直最大化窗口"
#: kstart.cpp:327
msgid "Maximize the window horizontally"
msgstr "水平最大化窗口"
#: kstart.cpp:328
msgid "Show window fullscreen"
msgstr "全屏显示窗口"
#: kstart.cpp:329
msgid ""
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n"
"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
msgstr ""
"窗口类型:普通、桌面、嵌入、工具、\n"
"菜单、对话框、顶级菜单或 Override"
#: kstart.cpp:330
msgid ""
"Jump to the window even if it is started on a \n"
"different virtual desktop"
msgstr "即使窗口在另外一个桌面启动也切换到此窗口"
#: kstart.cpp:333
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "保持窗口总在其它窗口之上"
#: kstart.cpp:335
msgid "Try to keep the window below other windows"
msgstr "保持窗口总在其它窗口之下"
#: kstart.cpp:336
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
msgstr "窗口不在任务栏里"
#: kstart.cpp:337
msgid "The window does not get an entry on the pager"
msgstr "窗口不在窗口切换器里"
#: kstart.cpp:350
msgid "No command specified"
msgstr "没有指定命令"