mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 19:42:54 +00:00
187 lines
4.1 KiB
Text
187 lines
4.1 KiB
Text
![]() |
# Translation of kollision.po into Serbian.
|
||
|
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2009.
|
||
|
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2010.
|
||
|
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kollision\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:44+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 16:51+0100\n"
|
||
|
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||
|
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||
|
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
"X-Environment: kde\n"
|
||
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your names"
|
||
|
msgstr "Slobodan Simić"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your emails"
|
||
|
msgstr "slsimic@gmail.com"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (sounds)
|
||
|
#: kollision.kcfg:9
|
||
|
msgid "Whether sound effects should be played."
|
||
|
msgstr "Da li puštati zvučne efekte."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: Menu (game)
|
||
|
#: kollisionui.rc:9
|
||
|
msgid "&Game"
|
||
|
msgstr "&Igra"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:20
|
||
|
msgid "Kollision"
|
||
|
msgstr "Kolizija"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:21
|
||
|
msgid "KDE collision game"
|
||
|
msgstr "Igra sudaranja za KDE"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:22
|
||
|
msgid "(c) 2007 Paolo Capriotti"
|
||
|
msgstr "© 2007, Paolo Kaprioti"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:23
|
||
|
msgid "Paolo Capriotti"
|
||
|
msgstr "Paolo Kaprioti"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:24
|
||
|
msgid "Dmitry Suzdalev"
|
||
|
msgstr "Dmitrij Suzdaljev"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:25
|
||
|
msgid "Matteo Guarnieri"
|
||
|
msgstr "Mateo Gvarnijeri"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:25
|
||
|
msgid "Original idea"
|
||
|
msgstr "izvorna ideja"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:26
|
||
|
msgid "Brian Croom"
|
||
|
msgstr "Brajan Krum"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:26
|
||
|
msgid "Port to use KGameRenderer"
|
||
|
msgstr "Prenos na KGameRenderer"
|
||
|
|
||
|
#: mainarea.cpp:90
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Welcome to Kollision\n"
|
||
|
"Click to start a game"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Dobrodošli u Koliziju.\n"
|
||
|
"Kliknite za početak igre."
|
||
|
|
||
|
#: mainarea.cpp:197
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Game paused\n"
|
||
|
"Click or press %1 to resume"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Igra je pauzirana.\n"
|
||
|
"Kliknite ili pritisnite %1 za nastavak."
|
||
|
|
||
|
#: mainarea.cpp:255 mainarea.cpp:506
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "%1 ball"
|
||
|
msgid_plural "%1 balls"
|
||
|
msgstr[0] "%1 loptica"
|
||
|
msgstr[1] "%1 loptice"
|
||
|
msgstr[2] "%1 loptica"
|
||
|
msgstr[3] "1 loptica"
|
||
|
|
||
|
#: mainarea.cpp:514
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"GAME OVER\n"
|
||
|
"You survived for %1 second\n"
|
||
|
"Click to restart"
|
||
|
msgid_plural ""
|
||
|
"GAME OVER\n"
|
||
|
"You survived for %1 seconds\n"
|
||
|
"Click to restart"
|
||
|
msgstr[0] ""
|
||
|
"KRAJ IGRE\n"
|
||
|
"Preživjeli ste %1 sekundu.\n"
|
||
|
"Kliknite za novu igru."
|
||
|
msgstr[1] ""
|
||
|
"KRAJ IGRE\n"
|
||
|
"Preživjeli ste %1 sekunde.\n"
|
||
|
"Kliknite za novu igru."
|
||
|
msgstr[2] ""
|
||
|
"KRAJ IGRE\n"
|
||
|
"Preživjeli ste %1 sekundi.\n"
|
||
|
"Kliknite za novu igru."
|
||
|
msgstr[3] ""
|
||
|
"KRAJ IGRE\n"
|
||
|
"Preživjeli ste jednu sekundu.\n"
|
||
|
"Kliknite za novu igru."
|
||
|
|
||
|
#: mainwindow.cpp:83
|
||
|
msgid "End game"
|
||
|
msgstr "Završi igru"
|
||
|
|
||
|
#: mainwindow.cpp:92
|
||
|
msgid "&Play Sounds"
|
||
|
msgstr "&Puštaj zvukove"
|
||
|
|
||
|
# >> @info:status
|
||
|
#: mainwindow.cpp:132
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Balls: %1"
|
||
|
msgstr "lopticâ: %1"
|
||
|
|
||
|
# >> @info:status
|
||
|
#: mainwindow.cpp:137
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Time: %1 second"
|
||
|
msgid_plural "Time: %1 seconds"
|
||
|
msgstr[0] "vrijeme: %1 sekunda"
|
||
|
msgstr[1] "vrijeme: %1 sekunde"
|
||
|
msgstr[2] "vrijeme: %1 sekundi"
|
||
|
msgstr[3] "vrijeme: 1 sekunda"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSounds)
|
||
|
#: preferences.ui:16
|
||
|
msgid "Enable &sounds"
|
||
|
msgstr "Puštaj &zvukove"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
|
#: preferences.ui:25
|
||
|
msgid "&Difficulty:"
|
||
|
msgstr "&Težina:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty)
|
||
|
#: preferences.ui:36
|
||
|
msgctxt "Difficulty level"
|
||
|
msgid "Easy"
|
||
|
msgstr "lako"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty)
|
||
|
#: preferences.ui:41
|
||
|
msgctxt "Difficulty level"
|
||
|
msgid "Medium"
|
||
|
msgstr "srednje"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty)
|
||
|
#: preferences.ui:46
|
||
|
msgctxt "Difficulty level"
|
||
|
msgid "Hard"
|
||
|
msgstr "teško"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
|
#: preferences.ui:58
|
||
|
msgid "&Animation smoothness:"
|
||
|
msgstr "Glatkoća &animacije:"
|