mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
240 lines
6 KiB
Text
240 lines
6 KiB
Text
![]() |
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
#
|
||
|
# Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2009.
|
||
|
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2010.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 01:31+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2010-01-30 20:03+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>\n"
|
||
|
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
|
||
|
"Language: lv\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
|
||
|
"2);\n"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
|
#: authenticate.ui:17
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Displays the current authentication state of the KDE Remember The Milk "
|
||
|
"applet. If the light is green, the applet is authenticated. If the light is "
|
||
|
"red, you need to enter your username and password below to log in."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Rāda KDE Remeber The Milk sīkrīka autentificēšanas statusu. Ja zaļš, sīkrīks "
|
||
|
"ir autentificējies. Ja sakrans, jāievada lietotājs un parole."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
|
#: authenticate.ui:20
|
||
|
msgid "Current Authentication Status"
|
||
|
msgstr "Autentificēšanās statuss"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authStatus)
|
||
|
#: authenticate.ui:38 rememberthemilk-plasmoid.cpp:200
|
||
|
msgid "Authenticated"
|
||
|
msgstr "Autentificējies"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
|
#: authenticate.ui:50
|
||
|
msgid "Re-Authenticate"
|
||
|
msgstr "Autentificēties vēlreiz"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, authenticateButton)
|
||
|
#: authenticate.ui:71
|
||
|
msgid "Authenticate with Remember The Milk Service"
|
||
|
msgstr "Autentificēties Remember The Milk sistēmā"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
|
#: authenticate.ui:83
|
||
|
msgid "No Remember The Milk Account?"
|
||
|
msgstr "Nav Remember The Milk konta?"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, signupLabel)
|
||
|
#: authenticate.ui:93
|
||
|
msgid "Register for one here."
|
||
|
msgstr "Reģistrējieties šeit."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, signupLabel)
|
||
|
#: authenticate.ui:99
|
||
|
msgid "https://www.rememberthemilk.com/signup/"
|
||
|
msgstr "https://www.rememberthemilk.com/signup/"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
|
#: general.ui:26
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Sort By:"
|
||
|
msgid "Sort by:"
|
||
|
msgstr "Kārtot pēc:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sortType)
|
||
|
#: general.ui:42
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Change the current sorting method.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Priority:\n"
|
||
|
"Items are first sorted by their priority (1, 2, 3, none) and secondly by due "
|
||
|
"date.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Due Date:\n"
|
||
|
"Items are first sorted by their due date and secondly by priority."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Izmaina kārtošanas metodi.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Prioritāte:\n"
|
||
|
"Ieraksti vispirms tiek sakārtoti pēc prioritātes (1, 2, 3, nav) un pēc tam "
|
||
|
"pēc datuma.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Beigu datums:\n"
|
||
|
"Ierakti vispirms tiek sakārtoti pēc beigu datuma un pēc tam pēc prioritātes."
|
||
|
|
||
|
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:70
|
||
|
msgid "Due Date"
|
||
|
msgstr "Beigu datums"
|
||
|
|
||
|
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:71
|
||
|
msgid "Priority"
|
||
|
msgstr "Prioritāte"
|
||
|
|
||
|
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:111
|
||
|
msgid "Click to finish authentication"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:163
|
||
|
msgid "General"
|
||
|
msgstr "Pamata"
|
||
|
|
||
|
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:163
|
||
|
msgid "General Configuration Options"
|
||
|
msgstr "Pamata konfigurācijas opcijas"
|
||
|
|
||
|
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:164
|
||
|
msgid "Authentication"
|
||
|
msgstr "Autentificēšanās"
|
||
|
|
||
|
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:164
|
||
|
msgid "Remember The Milk Authentication"
|
||
|
msgstr "Remember The Milk autentificēšanās"
|
||
|
|
||
|
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:204
|
||
|
msgid "Not Authenticated"
|
||
|
msgstr "Nav autentificējies"
|
||
|
|
||
|
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:222
|
||
|
msgid "Login Failed. Please try again."
|
||
|
msgstr "Neizdevās pieteikties. Mēģiniet vēlreiz."
|
||
|
|
||
|
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:275 rememberthemilk-plasmoid.cpp:332
|
||
|
msgid "Remember The Milk Tasks"
|
||
|
msgstr "Remember The Milk darbi"
|
||
|
|
||
|
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:287
|
||
|
msgid "Editing Task: "
|
||
|
msgstr "Rediģē darbu: "
|
||
|
|
||
|
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:320
|
||
|
msgid "Failed to load the Remember The Milk DataEngine"
|
||
|
msgstr "Neizdevās ielādēt Remember The Milk DatuDzinēju"
|
||
|
|
||
|
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:335
|
||
|
msgid "No Data Yet. Refreshing..."
|
||
|
msgstr "Vēl nav datu. Atsvaidzina..."
|
||
|
|
||
|
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:373
|
||
|
msgid "Filter Tasks..."
|
||
|
msgstr "Filtrēt darbus..."
|
||
|
|
||
|
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:379
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Filter Tasks..."
|
||
|
msgid "Create New Task..."
|
||
|
msgstr "Filtrēt darbus..."
|
||
|
|
||
|
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:415
|
||
|
msgid "Authentication to Remember The Milk needed"
|
||
|
msgstr "Nepieciešama autentificēšanās Remember The Milk sistēmā"
|
||
|
|
||
|
#: taskeditor.cpp:52
|
||
|
msgid "Name:"
|
||
|
msgstr "Nosaukums:"
|
||
|
|
||
|
#: taskeditor.cpp:54
|
||
|
msgid "Due:"
|
||
|
msgstr "Datums:"
|
||
|
|
||
|
#: taskeditor.cpp:56
|
||
|
msgid "Tags:"
|
||
|
msgstr "Tagi:"
|
||
|
|
||
|
#: taskeditor.cpp:58
|
||
|
msgid "Priority:"
|
||
|
msgstr "Prioritāte:"
|
||
|
|
||
|
#: taskeditor.cpp:60
|
||
|
msgid "Complete:"
|
||
|
msgstr "Pabeigts:"
|
||
|
|
||
|
#: taskeditor.cpp:63
|
||
|
msgid "Top Priority"
|
||
|
msgstr "Augstākā prioritāte"
|
||
|
|
||
|
#: taskeditor.cpp:63
|
||
|
msgid "Medium Priority"
|
||
|
msgstr "Vidēja prioritāte"
|
||
|
|
||
|
#: taskeditor.cpp:63
|
||
|
msgid "Low Priority"
|
||
|
msgstr "Zema prioritāte"
|
||
|
|
||
|
#: taskeditor.cpp:63
|
||
|
msgid "No Priority"
|
||
|
msgstr "Nav prioritāte"
|
||
|
|
||
|
#: taskeditor.cpp:74
|
||
|
msgid "Update Task"
|
||
|
msgstr "Izmainīt darbu"
|
||
|
|
||
|
#: taskeditor.cpp:77
|
||
|
msgid "Discard Changes"
|
||
|
msgstr "Izmest izmaiņas"
|
||
|
|
||
|
#: taskitemdelegate.cpp:45
|
||
|
msgid "Tags: "
|
||
|
msgstr "Tagi: "
|
||
|
|
||
|
#: taskmodel.cpp:80
|
||
|
msgid "Top Priority:"
|
||
|
msgstr "Augstākā prioritāte:"
|
||
|
|
||
|
#: taskmodel.cpp:81
|
||
|
msgid "Medium Priority:"
|
||
|
msgstr "Vidēja prioritāte:"
|
||
|
|
||
|
#: taskmodel.cpp:82
|
||
|
msgid "Low Priority:"
|
||
|
msgstr "Zema prioritāte:"
|
||
|
|
||
|
#: taskmodel.cpp:83
|
||
|
msgid "No Priority:"
|
||
|
msgstr "Nav prioritātes:"
|
||
|
|
||
|
#: taskmodel.cpp:86
|
||
|
msgid "Overdue"
|
||
|
msgstr "Kavējas"
|
||
|
|
||
|
#: taskmodel.cpp:87
|
||
|
msgid "Today"
|
||
|
msgstr "Šodien"
|
||
|
|
||
|
#: taskmodel.cpp:88
|
||
|
msgid "Tomorrow"
|
||
|
msgstr "Rīt"
|
||
|
|
||
|
#: taskmodel.cpp:89
|
||
|
msgid "Anytime"
|
||
|
msgstr "Jebkad"
|