mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
166 lines
5.1 KiB
Text
166 lines
5.1 KiB
Text
![]() |
# translation of plasma_applet_microblog.po to Khmer
|
|||
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|||
|
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008, 2009, 2010.
|
|||
|
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2008.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: plasma_applet_microblog\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-29 01:41+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2010-02-03 14:20+0700\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
|
|||
|
"Language: \n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|||
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|||
|
"X-Language: km-KH\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|||
|
#: configuration.ui:23
|
|||
|
msgid "Login"
|
|||
|
msgstr "ចូល"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|||
|
#: configuration.ui:30
|
|||
|
msgid "Password:"
|
|||
|
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|||
|
#: configuration.ui:59
|
|||
|
msgid "Appearance"
|
|||
|
msgstr "រូបរាង"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|||
|
#: configuration.ui:66
|
|||
|
msgid "Timeline size:"
|
|||
|
msgstr "ទំហំបន្ទាត់ពេលវេលា ៖"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|||
|
#: configuration.ui:106
|
|||
|
msgid "Timeline refresh:"
|
|||
|
msgstr "ធ្វើឲ្យបន្ទាត់ពេលវេលាស្រស់ ៖"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|||
|
#: configuration.ui:146
|
|||
|
msgid "Show friends:"
|
|||
|
msgstr "បង្ហាញមិត្តភ័ក្រ ៖"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|||
|
#: configuration.ui:204
|
|||
|
msgid "Service"
|
|||
|
msgstr "សេវា"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|||
|
#: configuration.ui:211
|
|||
|
msgid "Username:"
|
|||
|
msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ ៖"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
|||
|
#: configuration.ui:227
|
|||
|
msgid "Service URL:"
|
|||
|
msgstr "URL សេវា ៖"
|
|||
|
|
|||
|
#: microblog.cpp:234
|
|||
|
msgid "Timeline"
|
|||
|
msgstr "បន្ទាត់ពេលវេលា ៖"
|
|||
|
|
|||
|
#: microblog.cpp:235
|
|||
|
msgid "Replies"
|
|||
|
msgstr "ឆ្លើយតប"
|
|||
|
|
|||
|
#: microblog.cpp:236
|
|||
|
msgid "Messages"
|
|||
|
msgstr "សារ"
|
|||
|
|
|||
|
#: microblog.cpp:261
|
|||
|
msgid "Failed to load twitter DataEngine"
|
|||
|
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការផ្ទុកម៉ាស៊ីនទិន្នន័យ twitter"
|
|||
|
|
|||
|
#: microblog.cpp:275
|
|||
|
msgid "Unable to load the widget"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: microblog.cpp:523
|
|||
|
msgid "Your password is required."
|
|||
|
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកត្រូវបានទាមទារ ។"
|
|||
|
|
|||
|
#: microblog.cpp:552
|
|||
|
msgid "Your account information is incomplete."
|
|||
|
msgstr "ព័ត៌មានគណនីរបស់អ្នកមិនពេញលេញឡើយ ។"
|
|||
|
|
|||
|
#: microblog.cpp:562
|
|||
|
msgid "Failed to access kwallet. Store password in config file instead?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"បានបរាជ័យក្នុងការចូលដំណើរការ kwallet ។ ទុកពាក្យសម្ងាត់របស់នៅក្នុងឯកសារ config ជំនួសវិញឬ ?"
|
|||
|
|
|||
|
#: microblog.cpp:581 microblog.cpp:935
|
|||
|
msgid "Refreshing timeline..."
|
|||
|
msgstr "កំពុងធ្វើឲ្យបន្ទាត់ពេលវេលាស្រស់..."
|
|||
|
|
|||
|
#: microblog.cpp:608
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "1 new tweet"
|
|||
|
msgid_plural "%1 new tweets"
|
|||
|
msgstr[0] "tweets ថ្មី %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: microblog.cpp:750
|
|||
|
msgid " message"
|
|||
|
msgid_plural " messages"
|
|||
|
msgstr[0] "សារ"
|
|||
|
|
|||
|
#: microblog.cpp:752
|
|||
|
msgid " minute"
|
|||
|
msgid_plural " minutes"
|
|||
|
msgstr[0] " នាទី"
|
|||
|
|
|||
|
#: microblog.cpp:755
|
|||
|
msgid "General"
|
|||
|
msgstr "ទូទៅ"
|
|||
|
|
|||
|
#: microblog.cpp:803
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "%1 character left"
|
|||
|
msgid_plural "%1 characters left"
|
|||
|
msgstr[0] "នៅសល់ %1 តួអក្សរ"
|
|||
|
|
|||
|
#: microblog.cpp:895
|
|||
|
msgctxt "Repeat of the post also called retweet"
|
|||
|
msgid "Repeat completed"
|
|||
|
msgstr "បានបញ្ចប់ការធ្វើម្ដងទៀត"
|
|||
|
|
|||
|
#: microblog.cpp:897
|
|||
|
msgid "Repeat failed"
|
|||
|
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការធ្វើម្ដងទៀត"
|
|||
|
|
|||
|
#: postwidget.cpp:102
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt ""
|
|||
|
"%1 is a time string like '1 hour ago' - %2 is the name of a microblogging "
|
|||
|
"client"
|
|||
|
msgid "%1 from %2"
|
|||
|
msgstr "%1 ពី %2"
|
|||
|
|
|||
|
#: postwidget.cpp:155
|
|||
|
msgid "Less than a minute ago"
|
|||
|
msgstr "តិចជាង ១ នាទីកន្លងទៅ"
|
|||
|
|
|||
|
#: postwidget.cpp:157
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "1 minute ago"
|
|||
|
msgid_plural "%1 minutes ago"
|
|||
|
msgstr[0] "%1 នាទីកន្លងទៅ"
|
|||
|
|
|||
|
#: postwidget.cpp:159
|
|||
|
msgid "Over an hour ago"
|
|||
|
msgstr "១ ម៉ោងកន្លងទៅ"
|
|||
|
|
|||
|
#: postwidget.cpp:161
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "1 hour ago"
|
|||
|
msgid_plural "%1 hours ago"
|
|||
|
msgstr[0] "%1 ម៉ោងកន្លងទៅ"
|