kde-l10n/is/messages/kde-extraapps/lancelot.po

665 lines
19 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of lancelot.po to
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lancelot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-23 01:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-24 09:47+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"\n"
"\n"
#, fuzzy
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Sveinn í Felli"
#, fuzzy
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "sveinki@nett.is"
#: application/AboutData.cpp:26 application/LancelotWindow.cpp:895
#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Lancelot"
msgstr "Lancelot"
#: application/AboutData.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Next-generation application launcher."
msgstr "Næstu-kynslóðar forritaræsir."
#: application/AboutData.cpp:30
#, fuzzy
#| msgid "(C) 2007-2009 Ivan Čukić"
msgid "(C) 2007, 2008, 2009, 2010 Ivan Čukić"
msgstr "(C) 2007-2009 Ivan Čukić"
#: application/AboutData.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Ivan Čukić"
msgstr "Ivan Čukić"
#: application/AboutData.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Maintainer and lead developer"
msgstr "Umsjónarmaður og aðalforritari"
#: application/AboutData.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Siraj Razick"
msgstr "Siraj Razick"
#: application/AboutData.cpp:46
msgid "Raptor compositing code"
msgstr "Raptor skjásamsetningarkóði"
#: application/AboutData.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Robert Knight"
msgstr "Robert Knight"
#: application/AboutData.cpp:49
msgid "Kickoff data models"
msgstr "Kickoff gagnamódel"
#: application/i18n_strings.cpp:24 application/LancelotWindow.cpp:152
msgid "&Documents"
msgstr "&Skjöl"
#: application/i18n_strings.cpp:25 application/LancelotWindow.cpp:154
msgid "&Contacts"
msgstr "Te&ngiliði"
#: application/i18n_strings.cpp:26 application/LancelotWindow.cpp:156
msgid "Co&mputer"
msgstr "Tölvur"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabApplications)
#: application/i18n_strings.cpp:27 application/LancelotWindow.cpp:158
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:143
#, fuzzy
msgid "&Applications"
msgstr "&Forrit"
#: application/i18n_strings.cpp:29 application/LancelotWindow.cpp:475
#: application/ui_LancelotWindowBase.h:136
msgid "Documents"
msgstr "Skjöl"
#: application/i18n_strings.cpp:30 application/LancelotWindow.cpp:475
#: application/ui_LancelotWindowBase.h:123
#, fuzzy
msgid "Contacts"
msgstr "Tengiliðir"
#: application/i18n_strings.cpp:31 application/LancelotWindow.cpp:475
#: application/ui_LancelotWindowBase.h:110
msgid "Computer"
msgstr "Tölva"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: application/i18n_strings.cpp:32 application/LancelotWindow.cpp:147
#: application/LancelotWindow.cpp:475 application/ui/LancelotConfigBase.ui:226
#, fuzzy
msgid "Applications"
msgstr "Forrit"
#: application/i18n_strings.cpp:35
#, kde-format
msgctxt "needed program is not running"
msgid "%1 is not running"
msgstr "%1 er ekki keyrandi"
#: application/i18n_strings.cpp:36
#, kde-format
msgctxt "start a program"
msgid "start %1"
msgstr "ræsa %1"
#: application/i18n_strings.cpp:37 application/LancelotWindow.cpp:651
#: application/LancelotWindow.cpp:656 parts/PartsMergedModel.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Online contacts"
msgstr "Tengiliðir á netinu"
#: application/i18n_strings.cpp:38
msgid "e-Mail contacts"
msgstr "Tölvupóstföng"
#: application/LancelotConfig.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Available Features"
msgstr "Tiltækir eiginleikar"
#: application/LancelotConfig.cpp:54 application/ui_LancelotWindowBase.h:149
msgid "Search"
msgstr "Leita"
#: application/LancelotWindow.cpp:128 parts/LancelotPart.cpp:149
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgctxt "Enter the text to search for"
msgid "Search..."
msgstr "Leita..."
#: application/LancelotWindow.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Favorites"
msgstr "Eftirlæti"
#: application/LancelotWindow.cpp:619 parts/PartsMergedModel.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Places"
msgstr "Staðir"
#: application/LancelotWindow.cpp:620 parts/PartsMergedModel.cpp:265
#: parts/PartsMergedModel.cpp:312 parts/PartsMergedModel.cpp:317
#, fuzzy
msgid "System"
msgstr "Kerfi"
#: application/LancelotWindow.cpp:624
#, fuzzy
msgctxt "@title Removable devices"
msgid "Removable"
msgstr "Fjarlægjanlegt"
#: application/LancelotWindow.cpp:625
#, fuzzy
msgctxt "@title Fixed devices"
msgid "Fixed"
msgstr "Fast"
#: application/LancelotWindow.cpp:627
#, fuzzy
msgctxt "@title New documents"
msgid "New"
msgstr "Nýtt"
#: application/LancelotWindow.cpp:629
#, fuzzy
msgctxt "@title List of open documents"
msgid "Open"
msgstr "Opna"
#: application/LancelotWindow.cpp:630
#, fuzzy
msgctxt "@title Recent documents"
msgid "Recent"
msgstr "Nýlegt"
#: application/LancelotWindow.cpp:638 application/LancelotWindow.cpp:643
#: parts/PartsMergedModel.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Unread messages"
msgstr "Ólesin skilaboð"
#: application/LancelotWindow.cpp:780
msgid "Make buttons wider"
msgstr ""
#: application/LancelotWindow.cpp:782
msgid "Make buttons narrower"
msgstr ""
#: application/LancelotWindow.cpp:896
msgid "Open Lancelot menu"
msgstr "Opna Lancelot valmynd"
#: application/LancelotWindow.cpp:1081 launcher/LancelotApplet.cpp:455
msgid "Menu Editor"
msgstr "Valmyndaritill"
#: application/LancelotWindow.cpp:1086 launcher/LancelotApplet.cpp:449
msgid "Configure Shortcuts..."
msgstr "Stilla flýtilykla..."
#: application/LancelotWindow.cpp:1091
#, fuzzy
#| msgid "Configure &Lancelot menu..."
msgid "Configure Lancelot menu..."
msgstr "Stilla &Lancelot valmynd..."
#: application/LancelotWindow.cpp:1096
#, fuzzy
#| msgid "&About Lancelot"
msgid "About Lancelot"
msgstr "Um L&ancelot"
#: application/LancelotWindow.cpp:1134 application/LancelotWindow.cpp:1136
msgid "Configure Lancelot menu"
msgstr "Stilla Lancelot valmynd"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:24
#, fuzzy
msgid "&General"
msgstr "&Almennt"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupActivation)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:30
#, fuzzy
msgid "Activation Method"
msgstr "Aðferð við virkjun"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioActivationClick)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:36
#, fuzzy
msgid ""
"Choose this option if you like to click. Every interface item will be "
"activated only by clicking it."
msgstr ""
"Veldu þetta ef þér finnst gaman að smella á hluti. Allir hlutir í viðmótinu "
"verða þannig virkir þegar smellt er á þá."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationClick)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:39
#, fuzzy
msgid "&Click on everything"
msgstr "Smella á &allt"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioActivationClassic)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:46
#, fuzzy
msgid ""
"Choose this option if you want the menu to behave like the standard "
"application launchers. In order to launch applications, you should click on "
"them. Section buttons are activated by hovering."
msgstr ""
"Veldu þetta ef þú vilt að valmyndin hagi sér eins og í klassískum "
"forritaræsingum. Hnappar verða þannig virkir þegar músarbendlinum er haldið "
"yfir þeim, en forrit eru ræst með því að smella á hnappana."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationClassic)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:49
#, fuzzy
msgid "Cla&ssic menu"
msgstr "&Hefðbundin valmynd"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioActivationNoClick)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:56
#, fuzzy
msgid ""
"Choose this option if you want to avoid clicking. Section buttons are "
"activated by hovering. Applications are launched by hovering the button "
"extenders."
msgstr ""
"Veldu þetta ef þú vilt forðast að smella á hluti. Hnappar verða þannig "
"virkir þegar músarbendlinum er haldið yfir þeim. Forrit eru þá ræst með því "
"að færa bendilinn yfir framlengingu sem kemur á hnappana."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationNoClick)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:59
#, fuzzy
msgid "&No-click activation"
msgstr "Virkju&n 'Ekki smella'"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkKeepOpen)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:76
#, fuzzy
msgid "Do not close the menu until it loses focus."
msgstr "Ekki loka valmynd fyrr en hún dettur úr fókus."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkKeepOpen)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:79
#, fuzzy
msgid "&Keep menu open"
msgstr "Ha&lda valmynd opinni"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSystemActions)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:89
#, fuzzy
msgid "System Actions"
msgstr "Kerfisaðgerðir"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:116
#, fuzzy
msgid "Choose which actions you want to be assigned to the system buttons:"
msgstr "Veldu hvaða aðgerðum þú vilt að verði úthlutað á kerfishnappana:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppBrowser)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:149
#, fuzzy
msgid "Application Browser"
msgstr "Forritaflakkari"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAppBrowserReset)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:155
#, fuzzy
msgid "Reset the browser to show Favorites on menu open"
msgstr "Frumstilla vafra á að sýna 'Eftirlæti' við opnun valmyndar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAppBrowserColumnNumber)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:169
#, fuzzy
#| msgid "Contents Behavior"
msgid "Columns behavior:"
msgstr "Hegðun innihalds"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserNoColumnLimit)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:176
#, fuzzy
msgid "No column number limit"
msgstr "Engin takmörk á fjölda dálka"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserTwoColumnLimit)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:186
#, fuzzy
msgid "Limit to two columns"
msgstr "Takmarka við tvo dálka"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserCascade)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:201
msgid "Open popups for subcategories"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:208
msgid "EXPERIMENTAL FEATURE"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSystemApplicationsEdit)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNewDocumentsEdit)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:232
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:252
#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr "Breyta..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSystemApplications)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:259
#, fuzzy
msgid "System applications:"
msgstr "Kerfisforrit:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelNewDocuments)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:266
#, fuzzy
msgid "New documents applications:"
msgstr "Ný skjöl forrita:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAppNameFirst)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:274
msgid ""
"Show the application name first, and then the description\n"
"(requires restart)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabUsageStatistics)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:301
#, fuzzy
msgid "&Usage Statistics"
msgstr "Tölfræði notk&unar"
#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextBrowser, textUsageStatistics)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:334
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Oxygen'; font-size:11pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\">The usage statistics are "
"intended to track applications you start, in order to provide a better user "
"experience.</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\">The collected data is "
"considered private and is not shared with the outside world.</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\">Note: The collected data is "
"not used by Lancelot at the moment, but will be in the future. Leaving this "
"option \"on\" will ensure that, once the features that depend on usage "
"statistics are implemented, you will not need to train them.</span></p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\"><br /></p></body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkUsageStatisticsEnable)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:347
#, fuzzy
msgid "Enable usage statistics"
msgstr "Virkja notkunartölfræði"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonUsageStatisticsClear)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:357
#, fuzzy
msgid "Clear Gathered Data"
msgstr "Hreinsa"
#: application/ui_LancelotWindowBase.h:174
#, fuzzy
msgid "Lock Session"
msgstr "Læsa skjá"
#: application/ui_LancelotWindowBase.h:175
#, fuzzy
msgid "Log Out"
msgstr "Stimpla út"
#: application/ui_LancelotWindowBase.h:176
#, fuzzy
msgid "Switch User"
msgstr "Skipta um notanda"
#: launcher/LancelotApplet.cpp:388
msgid "Applet"
msgstr "Smáforrit"
#: launcher/LancelotApplet.cpp:389
msgid "Lancelot Launcher Applet"
msgstr "Lancelot ræsismáforrit"
#: launcher/LancelotApplet.cpp:394
msgid "Menu"
msgstr "Valmynd"
#: launcher/LancelotApplet.cpp:395
msgid "Lancelot Menu"
msgstr "Lancelot valmynd"
#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:59
msgid "KDE Logo"
msgstr "KDE lógó"
#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:62
msgid "Start here"
msgstr "Byrja hér"
#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:65
#, fuzzy
#| msgid "Custom"
msgctxt "Choose a custom icon"
msgid "Custom"
msgstr "Sérsniðið"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppletIcons)
#: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:20
msgid "Applet Icons"
msgstr "Táknmyndir smáforrits"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioShowCategories)
#: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:26
#, fuzzy
msgid "Show cate&gories inside the applet"
msgstr "Sýna &flokka inni í smáforritinu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioShowMenuIconOnly)
#: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:33
#, fuzzy
msgid "Show only &menu launcher icon"
msgstr "Sýna einungis tákn&mynd fyrir valmyndaræsi"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppletIconsChoose)
#: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:65
msgid "Choose Icon"
msgstr "Velja táknmynd"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupCategoriesChoose)
#: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:127
#, fuzzy
msgid "Choose categories to show"
msgstr "Veldu flokka til að sýna"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupActivation)
#: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:186
msgid "Menu Activation"
msgstr "Virkjun valmyndar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationHover)
#: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:192
#, fuzzy
msgid "Show menu on icon &hover (after a predefined interval of time)"
msgstr "Sýna valmynd þegar &bendill fer yfir táknmynd (eftir forstilltan tíma)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationClick)
#: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:202
msgid "Show menu on &click"
msgstr "Sýna &valmynd þegar smellt er"
#: parts/LancelotPart.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Shelf"
msgstr "Shelf"
#: parts/LancelotPart.cpp:517
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Innihald"
#: parts/LancelotPart.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "Nánar"
#: parts/LancelotPartConfig.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Fjarlægja"
#: parts/LancelotPartConfig.cpp:137
msgid "Add..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelContents)
#: parts/LancelotPartConfigBase.ui:23
#, fuzzy
#| msgid "Menu Activation"
msgctxt "Contents of the applet"
msgid "Activation:"
msgstr "Virkjun valmyndar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsActivationClick)
#: parts/LancelotPartConfigBase.ui:29
#, fuzzy
msgid "Click to activate items"
msgstr "Smella til að virkja hluti"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsActivationExtender)
#: parts/LancelotPartConfigBase.ui:39
#, fuzzy
msgid "Use no-click interface"
msgstr "Nota viðmót án músarsmella"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelContentsExtenderPosition)
#: parts/LancelotPartConfigBase.ui:49
#, fuzzy
msgid "Extender Position"
msgstr "Staða framlengingar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsExtenderPositionLeft)
#: parts/LancelotPartConfigBase.ui:55
#, fuzzy
#| msgid "Left"
msgctxt "Position the extender left"
msgid "Left"
msgstr "Vinstri"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsExtenderPositionRight)
#: parts/LancelotPartConfigBase.ui:62
#, fuzzy
#| msgid "Right"
msgctxt "Position the extender right"
msgid "Right"
msgstr "Hægri"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelIcon)
#: parts/LancelotPartConfigBase.ui:84
#, fuzzy
#| msgid "Applet Icon"
msgid "Applet Icon:"
msgstr "Táknmynd smáforrits"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIconActivationClick)
#: parts/LancelotPartConfigBase.ui:114
#, fuzzy
msgid "Show contents on &click"
msgstr "Sýna innihald &þegar smellt er"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIconActivationHover)
#: parts/LancelotPartConfigBase.ui:121
#, fuzzy
msgid "Show contents on icon &hover (after a predefined interval of time)"
msgstr ""
"Sýna innihald þegar &bendill fer yfir táknmynd (eftir forstilltan tíma)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkShowSearchBox)
#: parts/LancelotPartConfigBase.ui:155
msgid "Show the search box"
msgstr ""
#: parts/PartsMergedModel.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Remove this"
msgstr "Fjarlægja þetta"
#: parts/PartsMergedModel.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Removable devices"
msgstr "Útskiptanleg tæki"
#: parts/PartsMergedModel.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Fixed devices"
msgstr "Innbyggð tæki"
#: parts/PartsMergedModel.cpp:280
#, fuzzy
msgid "New Documents"
msgstr "Ný skjöl"
#: parts/PartsMergedModel.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Open Documents"
msgstr "Opin skjöl"
#: parts/PartsMergedModel.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Recent Documents"
msgstr "Nýleg skjöl"
#: parts/PartsMergedModel.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Uppáhaldsforrit"