kde-l10n/hi/messages/kde-extraapps/ark.po

1001 lines
27 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of ark.po to Hindi
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ark\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-02 21:47+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: app/batchextract.cpp:136 app/batchextract.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Extracting file..."
msgstr ""
"एक फ़ाइल\n"
"%n फ़ाइलें"
#: app/batchextract.cpp:137 app/batchextract.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Source archive"
msgstr "अभिलेख खोलें"
#: app/batchextract.cpp:138 app/batchextract.cpp:194
msgid "Destination"
msgstr ""
#: app/batchextract.cpp:151
msgid "The following files could not be extracted:"
msgstr ""
#: app/batchextract.cpp:170
msgid "There was an error during extraction."
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: app/extractHereDndPlugin.cpp:63
#, fuzzy
msgctxt ""
"@action:inmenu Context menu shown when an archive is being drag'n'dropped"
msgid "Extract here"
msgstr "निकालें"
#: app/main.cpp:40
msgid "Ark"
msgstr "आर्क"
#: app/main.cpp:41
msgid "KDE Archiving tool"
msgstr "केडीई अभिलेखन (आर्काइविंग) औज़ार"
#: app/main.cpp:43
#, fuzzy
msgid "(c) 1997-2011, The Various Ark Developers"
msgstr "(c) 1997-2007, बहुत से आर्क डेवलपर्स"
#: app/main.cpp:48
msgid "Raphael Kubo da Costa"
msgstr ""
#: app/main.cpp:49
msgid "Maintainer"
msgstr "मेंटेनर"
#: app/main.cpp:51
msgid "Harald Hvaal"
msgstr ""
#: app/main.cpp:52 app/main.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Former Maintainer"
msgstr "पूर्व मेंटेनर"
#: app/main.cpp:54
msgid "Henrique Pinto"
msgstr "हेनरी पिंटो"
#: app/main.cpp:57
msgid "Helio Chissini de Castro"
msgstr "हेलियो चिसिनी द कास्त्रो"
#: app/main.cpp:58
msgid "Former maintainer"
msgstr "पूर्व मेंटेनर"
#: app/main.cpp:60
msgid "Georg Robbers"
msgstr "जॉर्ज रॉबर्स"
#: app/main.cpp:63
msgid "Roberto Selbach Teixeira"
msgstr "रॉबर्टो सेलबाक टेक्सेइरा"
#: app/main.cpp:66
msgid "Francois-Xavier Duranceau"
msgstr "फ्रेंकोइस-जेवियर डुरान्सेयू"
#: app/main.cpp:69
msgid "Emily Ezust (Corel Corporation)"
msgstr "एमिलि एजुस्त (कोरेल कॉरपोरेशन)"
#: app/main.cpp:72
msgid "Michael Jarrett (Corel Corporation)"
msgstr "माइकल जेरेट (कोरल कॉरपोरेशन)"
#: app/main.cpp:75
msgid "Robert Palmbos"
msgstr "रॉबर्ट पामबोस"
#: app/main.cpp:79
msgid "Bryce Corkins"
msgstr "ब्रायस कार्किन्स"
#: app/main.cpp:80
msgid "Icons"
msgstr "प्रतीक"
#: app/main.cpp:82
msgid "Liam Smit"
msgstr "लियाम स्मिट"
#: app/main.cpp:83
msgid "Ideas, help with the icons"
msgstr "आइडियाज़, प्रतीकों के साथ मदद"
#: app/main.cpp:85
msgid "Andrew Smith"
msgstr "एंड्र्यू स्मिथ"
#: app/main.cpp:86
msgid "bkisofs code"
msgstr "ब्कीसॉफ्स कोड"
#: app/main.cpp:93
msgid "URL of an archive to be opened"
msgstr "अभिलेख को खोलने के लिए यूआरएल"
#: app/main.cpp:94
msgid ""
"Show a dialog for specifying the options for the operation (extract/add)"
msgstr ""
#: app/main.cpp:95
msgid ""
"Destination folder to extract to. Defaults to current path if not specified."
msgstr ""
#: app/main.cpp:96
msgid "Options for adding files"
msgstr ""
#: app/main.cpp:97
msgid ""
"Query the user for an archive filename and add specified files to it. Quit "
"when finished."
msgstr ""
#: app/main.cpp:98
msgid ""
"Add the specified files to 'filename'. Create archive if it does not exist. "
"Quit when finished."
msgstr ""
#: app/main.cpp:99
msgid ""
"Change the current dir to the first entry and add all other entries relative "
"to this one."
msgstr ""
#: app/main.cpp:100
msgid ""
"Automatically choose a filename, with the selected suffix (for example rar, "
"tar.gz, zip or any other supported types)"
msgstr ""
#: app/main.cpp:101
msgid "Options for batch extraction:"
msgstr ""
#: app/main.cpp:102
msgid ""
"Use the batch interface instead of the usual dialog. This option is implied "
"if more than one url is specified."
msgstr ""
#: app/main.cpp:103
msgid ""
"The destination argument will be set to the path of the first file supplied."
msgstr ""
#: app/main.cpp:104
msgid ""
"Archive contents will be read, and if detected to not be a single folder "
"archive, a subfolder with the name of the archive will be created."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/mainwindow.cpp:136
msgid "Unable to find Ark's KPart component, please check your installation."
msgstr "आर्क का केपार्ट अवयव नहीं ढूंढ पाया, कृपया अपनी संस्थापना जाँचें."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/mainwindow.cpp:161
#, fuzzy
msgctxt "action, to open an archive"
msgid "Open"
msgstr "खोलें"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/mainwindow.cpp:162
msgid ""
"Click to open an archive, click and hold to open a recently-opened archive"
msgstr ""
"कोई अभिलेख खोलने के लिए क्लिक करें, हाल ही में खोले गए अभिलेख को खोलने के लिए क्लिक कर "
"दबाए रखें"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/mainwindow.cpp:163
msgid "Open an archive"
msgstr "अभिलेख खोलें"
#: kerfuffle/adddialog.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Compress to Archive"
msgstr "अभिलेख खोलें"
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:130
msgid "No input files were given."
msgstr ""
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:140
msgid ""
"You need to either supply a filename for the archive or a suffix (such as "
"rar, tar.gz) with the <command>--autofilename</command> argument."
msgstr ""
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:169
msgid "Failed to create the new archive. Permissions might not be sufficient."
msgstr ""
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:172
msgid "It is not possible to create archives of this type."
msgstr ""
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:338
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "@info"
msgid "Failed to locate program <filename>%2</filename> on disk."
msgid_plural "Failed to locate programs <filename>%2</filename> on disk."
msgstr[0] "अभिलेख '%1' को लिखने के लिए खोल नहीं सका."
msgstr[1] "अभिलेख '%1' को लिखने के लिए खोल नहीं सका."
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:533 kerfuffle/cliinterface.cpp:573
msgid "Incorrect password."
msgstr ""
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:540 kerfuffle/cliinterface.cpp:580
msgid "Extraction failed because of an unexpected error."
msgstr ""
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:60
#, fuzzy
msgctxt "@title:window"
msgid "Extract"
msgstr "निकालें"
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Extract multiple archives"
msgstr "सभी फ़ाइलें बाहर निकाली जा रही हैं"
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:100
msgid "The subfolder name may not contain the character '/'."
msgstr ""
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109
msgctxt "@info"
msgid ""
"The folder <filename>%1</filename> already exists. Are you sure you want to "
"extract here?"
msgstr ""
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109
msgid "Folder exists"
msgstr ""
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Extract here"
msgstr "निकालें"
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109
msgid "Retry"
msgstr ""
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:119 kerfuffle/extractiondialog.cpp:125
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "@info"
msgid "The folder <filename>%1</filename> could not be created."
msgstr "अभिलेख '%1' को खोल नहीं सका"
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:120
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "@info"
msgid "<filename>%1</filename> already exists, but is not a folder."
msgstr "अभिलेख '%1' को खोल नहीं सका"
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:126
msgid "Please check your permissions to create it."
msgstr ""
#: kerfuffle/jobs.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Loading archive..."
msgstr "अभिलेख खोलें"
#: kerfuffle/jobs.cpp:253
msgid "Extracting all files"
msgstr "सभी फ़ाइलें बाहर निकाली जा रही हैं"
#: kerfuffle/jobs.cpp:255
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Extracting one file"
msgid_plural "Extracting %1 files"
msgstr[0] ""
"एक फ़ाइल\n"
"%n फ़ाइलें"
msgstr[1] ""
#: kerfuffle/jobs.cpp:306
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Adding a file"
msgid_plural "Adding %1 files"
msgstr[0] "फ़ाइल जोड़ा जा रहा है: %1"
msgstr[1] ""
#: kerfuffle/jobs.cpp:329
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Deleting a file from the archive"
msgid_plural "Deleting %1 files"
msgstr[0] "Comment=पीएके फ़ाइल अभिलेख"
msgstr[1] ""
#: kerfuffle/queries.cpp:97
msgid "File already exists"
msgstr ""
#: kerfuffle/queries.cpp:178
msgctxt "@info"
msgid ""
"The archive <filename>%1</filename> is password protected. Please enter the "
"password to extract the file."
msgstr ""
#: kerfuffle/queries.cpp:181
msgid "Incorrect password, please try again."
msgstr ""
#: part/archivemodel.cpp:393
#, fuzzy
msgctxt "Name of a file inside an archive"
msgid "Name"
msgstr "नाम"
#: part/archivemodel.cpp:395
#, fuzzy
msgctxt "Uncompressed size of a file inside an archive"
msgid "Size"
msgstr "आकार"
#: part/archivemodel.cpp:397
msgctxt "Compressed size of a file inside an archive"
msgid "Compressed"
msgstr ""
#: part/archivemodel.cpp:399
msgctxt "Compression rate of file"
msgid "Rate"
msgstr ""
#: part/archivemodel.cpp:401
msgctxt "File's owner username"
msgid "Owner"
msgstr ""
#: part/archivemodel.cpp:403
msgctxt "File's group"
msgid "Group"
msgstr ""
#: part/archivemodel.cpp:405
msgctxt "File permissions"
msgid "Mode"
msgstr ""
#: part/archivemodel.cpp:407
msgctxt "CRC hash code"
msgid "CRC"
msgstr ""
#: part/archivemodel.cpp:409
msgctxt "Compression method"
msgid "Method"
msgstr ""
#: part/archivemodel.cpp:412
msgctxt "File version"
msgid "Version"
msgstr ""
#: part/archivemodel.cpp:414
msgctxt "Timestamp"
msgid "Date"
msgstr ""
#: part/archivemodel.cpp:416
msgctxt "File comment"
msgid "Comment"
msgstr ""
#: part/archivemodel.cpp:418
msgctxt "Unnamed column"
msgid "??"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: part/arkviewer.cpp:66
msgid "Closing preview"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: part/arkviewer.cpp:67
msgid "Please wait while the preview is being closed..."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: part/arkviewer.cpp:119
msgid ""
"The internal viewer cannot preview this type of file<nl/>(%1).<nl/><nl/>Do "
"you want to try to view it as plain text?"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: part/arkviewer.cpp:120 part/arkviewer.cpp:132
msgctxt "@title:window"
msgid "Cannot Preview File"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: part/arkviewer.cpp:121 part/arkviewer.cpp:133
#, fuzzy
msgctxt "@action:button"
msgid "Preview as Text"
msgstr "पूर्वावलोकन (&v)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: part/arkviewer.cpp:131
msgid ""
"The internal viewer cannot preview this unknown type of file.<nl/><nl/>Do "
"you want to try to view it as plain text?"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: part/arkviewer.cpp:157
msgid "The internal viewer cannot preview this file."
msgstr "इस फ़ाइल का पूर्वावलोकन आंतरिक प्रदर्शक दिखा नहीं सकता."
#: part/infopanel.cpp:68
msgid "No archive loaded"
msgstr "कोई अभिलेख लोड नहीं है"
#: part/infopanel.cpp:117
msgid "Symbolic Link"
msgstr "सिंबॉलिक लिंक "
#: part/infopanel.cpp:122
msgid "Unknown size"
msgstr ""
#: part/infopanel.cpp:144
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "One file selected"
msgid_plural "%1 files selected"
msgstr[0] ""
"<b>1</b> फ़ाइल चुना.\n"
"<b>%n</b> फ़ाइलें चुनीं."
msgstr[1] ""
#: part/infopanel.cpp:192
msgid "<b>Type:</b> %1<br/>"
msgstr "<b>क़िस्म:</b> %1<br/>"
#: part/infopanel.cpp:195
msgid "<b>Owner:</b> %1<br/>"
msgstr "<b>मालिक:</b> %1<br/>"
#: part/infopanel.cpp:199
msgid "<b>Group:</b> %1<br/>"
msgstr "<b>समूह:</b> %1<br/>"
#: part/infopanel.cpp:203
msgid "<b>Target:</b> %1<br/>"
msgstr "<b>लक्ष्य:</b> %1<br/>"
#: part/infopanel.cpp:207
#, fuzzy
msgid "<b>Password protected:</b> Yes<br/>"
msgstr "<b>लक्ष्य:</b> %1<br/>"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: part/part.cpp:240
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show information panel"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: part/part.cpp:249
msgctxt "open a file with external program"
msgid "Open &With..."
msgstr ""
#: part/part.cpp:251
msgid "Click to open the selected file with an external program"
msgstr ""
#: part/part.cpp:255
#, fuzzy
msgctxt "to preview a file inside an archive"
msgid "Pre&view"
msgstr "पूर्वावलोकन (&v)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: part/part.cpp:257
msgid "Click to preview the selected file"
msgstr "चयनित फ़ाइलों का पूर्वावलोकन देखने के लिए यहाँ क्लिक करें"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: part/part.cpp:263
#, fuzzy
msgid "E&xtract"
msgstr "निकालें"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: part/part.cpp:265
msgid ""
"Click to open an extraction dialog, where you can choose to extract either "
"all files or just the selected ones"
msgstr ""
"एक्सट्रेक्शन संवाद खोलने के लिए क्लिक करें, जहाँ आप या तो सभी फ़ाइलों को या चयनित फ़ाइलों "
"को एक्सट्रैक्ट करने के लिए चुन सकते हैं"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: part/part.cpp:272
msgid "Add &File..."
msgstr "फ़ाइल जोड़ें... (&F)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: part/part.cpp:273
msgid "Click to add files to the archive"
msgstr "अभिलेखागार में फ़ाइलों को जोड़ने के लिए क्लिक करें"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: part/part.cpp:279
msgid "Add Fo&lder..."
msgstr "फोल्डर जोड़ें... (&l)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: part/part.cpp:280
msgid "Click to add a folder to the archive"
msgstr "अभिलेखागार में फ़ोल्डर को जोड़ने के लिए क्लिक करें"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: part/part.cpp:286
msgid "De&lete"
msgstr "मिटाएँ (&l)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: part/part.cpp:288
msgid "Click to delete the selected files"
msgstr "चयनित फ़ाइलों को मिटाने के लिए क्लिक करें"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: part/part.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Extract To..."
msgstr "एक्सट्रेक्ट... (&x)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: part/part.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Quick Extract To..."
msgstr "एक्सट्रेक्ट... (&x)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: part/part.cpp:389
msgid "ArkPart"
msgstr "आर्क-पार्ट"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: part/part.cpp:401
msgctxt "@info"
msgid "<filename>%1</filename> is a directory."
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: part/part.cpp:408
msgctxt "@info"
msgid ""
"The archive <filename>%1</filename> already exists. Would you like to open "
"it instead?"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: part/part.cpp:408
msgctxt "@title:window"
msgid "File Exists"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: part/part.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Open File"
msgstr "खोलें"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: part/part.cpp:416
msgctxt "@info"
msgid "The archive <filename>%1</filename> was not found."
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: part/part.cpp:416 part/part.cpp:468 part/part.cpp:504
#, fuzzy
msgctxt "@title:window"
msgid "Error Opening Archive"
msgstr "अभिलेख खोलें"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: part/part.cpp:448
msgctxt "@title:window"
msgid "Invalid Archive Type"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: part/part.cpp:449
msgctxt "@info"
msgid ""
"Ark cannot create archives of the type you have chosen.<nl/><nl/>Please "
"choose another archive type below."
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: part/part.cpp:452
msgctxt "@title:window"
msgid "Unable to Determine Archive Type"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: part/part.cpp:453
msgctxt "@info"
msgid ""
"Ark was unable to determine the archive type of the filename.<nl/><nl/"
">Please choose the correct archive type below."
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: part/part.cpp:468
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "@info"
msgid ""
"Ark was not able to open the archive <filename>%1</filename>. No plugin "
"capable of handling the file was found."
msgstr "फ़ाइल '%1' का अभिलेख में पता नहीं लगाया जा सका"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: part/part.cpp:504
msgctxt "@info"
msgid ""
"Loading the archive <filename>%1</filename> failed with the following error: "
"<message>%2</message>"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: part/part.cpp:835
#, fuzzy
msgctxt "@title:window"
msgid "Add Files"
msgstr "फ़ाइलें जोड़ें"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: part/part.cpp:843
#, fuzzy
msgctxt "@title:window"
msgid "Add Folder"
msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: part/part.cpp:872
msgid "Deleting these files is not undoable. Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: part/part.cpp:873
#, fuzzy
msgctxt "@title:window"
msgid "Delete files"
msgstr "फ़ाइलें जोड़ें"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: part/part.cpp:919
msgctxt "@info"
msgid ""
"An archive named <filename>%1</filename> already exists. Are you sure you "
"want to overwrite it?"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: part/part.cpp:933
msgctxt "@info"
msgid ""
"The archive <filename>%1</filename> cannot be copied to the specified "
"location. The archive does not exist anymore."
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: part/part.cpp:945
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "@info"
msgid ""
"The archive could not be saved as <filename>%1</filename>. Try saving it to "
"another location."
msgstr "अभिलेख '%1' को लिखने के लिए खोल नहीं सका."
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:65
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:92
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "@info"
msgid "Could not open the archive <filename>%1</filename> for reading"
msgstr "अभिलेख '%1' को पढ़ने के लिए खोल नहीं सका"
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:108
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "@info"
msgid "File <filename>%1</filename> not found in the archive"
msgstr "अभिलेख '%1' को खोल नहीं सका"
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:118
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "@info"
msgid "Error creating directory <filename>%1</filename>"
msgstr "अभिलेख '%1' को लिखने के लिए खोल नहीं सका."
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:232
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "@info"
msgid "Could not open the archive <filename>%1</filename> for writing."
msgstr "अभिलेख '%1' को लिखने के लिए खोल नहीं सका."
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:249
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "@info"
msgid "Could not add the directory <filename>%1</filename> to the archive"
msgstr "डिरेक्ट्री %1 को अभिलेख में जोड़ा नहीं जा सका"
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:257
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "@info"
msgid "Could not add the file <filename>%1</filename> to the archive."
msgstr "फ़ाइल %1 को अभिलेख पर जोड़ा नहीं जा सका."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:101
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:167
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "@info"
msgid ""
"Could not open the archive <filename>%1</filename>, libarchive cannot handle "
"it."
msgstr "फ़ाइल '%1' का अभिलेख में पता नहीं लगाया जा सका"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:125
msgctxt "@info"
msgid ""
"The archive reading failed with the following error: <message>%1</message>"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:225
msgid ""
"This archive contains archive entries with absolute paths, which are not yet "
"supported by ark."
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:353
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:535
msgid "The archive reader could not be initialized."
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:366
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:548
msgid "The source file could not be read."
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:373
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:554
msgid "The archive writer could not be initialized."
msgstr ""
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:409
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:443
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:590
msgctxt "@info"
msgid ""
"Setting the compression method failed with the following error: <message>%1</"
"message>"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:438
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:585
msgid "The compression type '%1' is not supported by Ark."
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:450
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:596
msgctxt "@info"
msgid ""
"Opening the archive for writing failed with the following error: <message>"
"%1</message>"
msgstr ""
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:771
msgctxt "@info Error in a message box"
msgid "Ark could not compress <filename>%1</filename>:<nl/>%2"
msgstr ""
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:69
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "@info"
msgid "Ark could not extract <filename>%1</filename>."
msgstr "अभिलेख '%1' को लिखने के लिए खोल नहीं सका."
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:77
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "@info"
msgid "Ark could not open <filename>%1</filename> for extraction."
msgstr "अभिलेख '%1' को लिखने के लिए खोल नहीं सका."
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:91
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "@info"
msgid ""
"There was an error while reading <filename>%1</filename> during extraction."
msgstr "अभिलेख '%1' को लिखने के लिए खोल नहीं सका."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: app/arkui.rc:13
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:3
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#. i18n: file: part/ark_part.rc:5
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:6
msgid "&File"
msgstr ""
#. i18n: file: part/ark_part.rc:9
#. i18n: ectx: Menu (action)
#: rc.cpp:9
msgid "&Action"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#. i18n: file: part/ark_part.rc:18
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:12
msgid "&Settings"
msgstr ""
#. i18n: file: kerfuffle/adddialog.ui:28
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupCompressFiles)
#: rc.cpp:15
msgid "Files/Folders to Compress"
msgstr ""
#. i18n: file: kerfuffle/adddialog.ui:92
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupExtraOptions)
#: rc.cpp:18
msgid "Extra Compression Options"
msgstr ""
#. i18n: file: kerfuffle/adddialog.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:21
msgid ""
"Easter egg for the developers:\n"
"This is where future versions will have extra compression options for the "
"various compression interfaces."
msgstr ""
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:20
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExtractionDialog)
#: rc.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Extraction Dialog"
msgstr ""
"एक फ़ाइल\n"
"%n फ़ाइलें"
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, extractAllLabel)
#: rc.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Extract All Files"
msgstr "सभी फ़ाइलें बाहर निकाली जा रही हैं"
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:78
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, singleFolderGroup)
#: rc.cpp:31
#, fuzzy
msgid "&Extraction into subfolder:"
msgstr ""
"एक फ़ाइल\n"
"%n फ़ाइलें"
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:112
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:34
msgid "Options"
msgstr ""
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openFolderCheckBox)
#: rc.cpp:37
msgid "Open &destination folder after extraction"
msgstr ""
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, closeAfterExtraction)
#: rc.cpp:40
msgid "Close &Ark after extraction"
msgstr ""
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preservePaths)
#: rc.cpp:43
msgid "&Preserve paths when extracting"
msgstr ""
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoSubfolders)
#: rc.cpp:46
msgid "&Automatically create subfolders"
msgstr ""
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:168
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesToExtractGroupBox)
#: rc.cpp:49
#, fuzzy
msgctxt "@title:group"
msgid "Extract"
msgstr "निकालें"
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, selectedFilesButton)
#: rc.cpp:52
msgid "&Selected files only"
msgstr ""
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allFilesButton)
#: rc.cpp:55
#, fuzzy
msgid "All &files"
msgstr "फ़ाइलें जोड़ें"
#. i18n: file: part/infopanel.ui:20
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InformationPanel)
#: rc.cpp:58
msgid "Information Panel"
msgstr ""
#. i18n: file: part/infopanel.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, additionalInfo)
#: rc.cpp:61
msgid "Unknown file type"
msgstr ""
#. i18n: file: part/infopanel.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, metadataLabel)
#: rc.cpp:64
msgid "Metadata Label"
msgstr ""
#. i18n: file: part/infopanel.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, actionsLabel)
#: rc.cpp:67
msgid "ActionsLabel"
msgstr ""
#. i18n: file: part/jobtracker.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JobTrackerWidget)
#: rc.cpp:70
msgid "Job Tracker"
msgstr ""
#. i18n: file: part/jobtracker.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
#: rc.cpp:73
msgid "<b>Job Description</b>"
msgstr ""
#. i18n: file: part/jobtracker.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel)
#: rc.cpp:76
msgid "Some Information about the job"
msgstr ""
#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:9
#. i18n: ectx: label, entry (openDestinationFolderAfterExtraction), group (Extraction)
#: rc.cpp:79
msgid "Open destination folder after extraction"
msgstr ""
#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:13
#. i18n: ectx: label, entry (closeAfterExtraction), group (Extraction)
#: rc.cpp:82
msgid "Close Ark after extraction"
msgstr ""
#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:17
#. i18n: ectx: label, entry (preservePaths), group (Extraction)
#: rc.cpp:85
msgid "Preserve paths when extracting"
msgstr ""