kde-l10n/nl/messages/kde-extraapps/kcmkgamma.po

109 lines
3.2 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kgamma.po to Dutch
# translation of kgamma.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgamma\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-17 23:21+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kgamma.cpp:147
msgid "&Select test picture:"
msgstr "&Selecteer een testafbeelding:"
#: kgamma.cpp:152
msgid "Gray Scale"
msgstr "Grijswaarden"
#: kgamma.cpp:153
msgid "RGB Scale"
msgstr "RGB-waarden"
#: kgamma.cpp:154
msgid "CMY Scale"
msgstr "CMY-waarden"
#: kgamma.cpp:155
msgid "Dark Gray"
msgstr "Donker grijs"
#: kgamma.cpp:156
msgid "Mid Gray"
msgstr "Middel grijs"
#: kgamma.cpp:157
msgid "Light Gray"
msgstr "Licht grijs"
#: kgamma.cpp:211
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: kgamma.cpp:214
msgid "Red:"
msgstr "Rood:"
#: kgamma.cpp:217
msgid "Green:"
msgstr "Groen:"
#: kgamma.cpp:220
msgid "Blue:"
msgstr "Blauw:"
#: kgamma.cpp:266
msgid "Save settings system wide"
msgstr "Instellingen systeemwijd opslaan"
#: kgamma.cpp:269
msgid "Sync screens"
msgstr "Schermen synchroniseren"
#: kgamma.cpp:275
#, kde-format
msgid "Screen %1"
msgstr "Scherm %1"
#: kgamma.cpp:293
msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver."
msgstr ""
"Het instellen van het gamma wordt niet ondersteund door uw videokaart of "
"stuurprogramma."
#: kgamma.cpp:601
msgid ""
"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. "
"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single "
"value, or separately for the red, green and blue components. You may need to "
"correct the brightness and contrast settings of your monitor for good "
"results. The test images help you to find proper settings.<br> You can save "
"them system-wide to XF86Config (root access is required for that) or to your "
"own KDE settings. On multi head systems you can correct the gamma values "
"separately for all screens."
msgstr ""
"<h1>Beeldscherm Gamma</h1> Dit is een programma voor monitorcalibratie. "
"Gebruik de vier schuifregelaars om de gammacorrectie te definiëren als een "
"enkelvoudige waarde, of als gescheiden waarden voor de rode, groene en "
"blauwe componenten. Voor de beste resultaten dient u mogelijk de "
"instellingen voor helderheid en contrast van uw monitor te corrigeren. De "
"testafbeeldingen helpen u bij het vinden van de juiste instellingen.<br> Als "
"de bijhorende optie is geselecteerd zullen de instellingen worden opgeslagen "
"in het bestand XF86Config. Omdat het dan om systeemwijde instellingen gaat "
"hebt u het wachtwoord van de root-gebruiker nodig. Anders worden de "
"instellingen in uw eigen configuratiebestand opgeslagen. Op systemen met "
"meerdere beeldschermen kunt u de gammacorrectie afzonderlijk voor elk scherm "
"instellen."