kde-l10n/lt/messages/kde-workspace/kxkb.po

140 lines
3.6 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kxkb.po to
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005-2006.
# Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
# Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-05 18:56+0300\n"
"Last-Translator: Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: kcm_add_layout_dialog.cpp:55
msgid "Any language"
msgstr "Bet kokia kalba"
#: kcm_add_layout_dialog.cpp:134 kcm_view_models.cpp:308
msgctxt "variant"
msgid "Default"
msgstr "Numatytoji"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: kcm_keyboard.cpp:54
msgid "KDE Keyboard Control Module"
msgstr "KDE Klaviatūros valdymo modulis"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: kcm_keyboard.cpp:56
msgid "(c) 2010 Andriy Rysin"
msgstr "Autorinės teisės (c) 2010 Andriy Rysin"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: kcm_keyboard.cpp:59
msgid ""
"<h1>Keyboard</h1> This control module can be used to configure keyboard "
"parameters and layouts."
msgstr ""
"<h1>Klaviatūra</h1> Šio valdymo modulio pagalba galima konfigūruoti "
"klaviatūros parametrus ir išdėliojimus."
#: kcm_keyboard_widget.cpp:214
msgctxt "unknown keyboard model vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
#: kcm_keyboard_widget.cpp:216
msgctxt "vendor | keyboard model"
msgid "%1 | %2"
msgstr "%1 | %2"
#: kcm_keyboard_widget.cpp:226
msgid "Only up to %1 keyboard layout is supported"
msgid_plural "Only up to %1 keyboard layouts are supported"
msgstr[0] "Palaikomas tik %1 klaviatūros išdėstymas"
msgstr[1] "Palaikoma tik iki %1 klaviatūros išdėstymų"
msgstr[2] "Palaikoma tik iki %1 klaviatūros išdėstymų"
msgstr[3] "Palaikoma tik iki %1 klaviatūros išdėstymų"
#: kcm_keyboard_widget.cpp:374
msgid "No layout selected "
msgstr ""
#: kcm_keyboard_widget.cpp:604
msgctxt "no shortcuts defined"
msgid "None"
msgstr "Nieko"
#: kcm_keyboard_widget.cpp:620
msgid "%1 shortcut"
msgid_plural "%1 shortcuts"
msgstr[0] "%1 klavišų kombinacija"
msgstr[1] "%1 klavišų kombinacijos"
msgstr[2] "%1 klavišų kombinacijų"
msgstr[3] "%1 klavišų kombinacija"
# Pavadinimas stulpelio, kuriame yra išdėstymų trumpiniai "lt", "us", "de" ir t.t.
#: kcm_view_models.cpp:224
msgctxt "layout map name"
msgid "Map"
msgstr "Trumpinys"
#: kcm_view_models.cpp:224
msgid "Layout"
msgstr "Išdėstymas"
#: kcm_view_models.cpp:224
msgid "Variant"
msgstr "Variantai"
#: kcm_view_models.cpp:224
msgid "Label"
msgstr "Antraštė"
#: kcm_view_models.cpp:224
msgid "Shortcut"
msgstr "Klavišų kombinacija"
#: keyboard_applet.cpp:52
msgid "XKB extension failed to initialize"
msgstr "Nepavyko inicializuoti XKB"
#: layout_tray_icon.cpp:46 layout_tray_icon.cpp:47
msgctxt "tooltip title"
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Klaviatūros išdėstymas"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: flags.cpp:138
msgctxt "short layout label - full layout name"
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 %2"
#: flags.cpp:146
msgctxt "layout - variant"
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 %2"
#: layouts_menu.cpp:137
msgid "Configure..."
msgstr "Konfigūruoti..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: bindings.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "Klaviatūros išdėstymas"
#: bindings.cpp:35
#, fuzzy
msgid "KDE Keyboard Layout Switcher"
msgstr "Klaviatūros išdėstymas"
#: bindings.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Switch keyboard layout to %1"
msgstr "Klaviatūros išdėstymas"