mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
181 lines
5.6 KiB
Text
181 lines
5.6 KiB
Text
![]() |
# translation of kcmhtmlsearch.po to
|
|||
|
# traduction de kcmhtmlsearch.po en Français
|
|||
|
# traduction de kcmhtmlsearch.po en Français
|
|||
|
# Copyright (C) 2002,2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|||
|
# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2002.
|
|||
|
# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
|
|||
|
# Charles de Miramon <cmiramon@kde-france.org>, 2003.
|
|||
|
# Delafond <gerard@delafond.org>, 2003.
|
|||
|
# aminesay <aminesay@yahoo.fr>, 2007.
|
|||
|
# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:51+0200\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2013-04-10 15:21+0200\n"
|
|||
|
"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
|
|||
|
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|||
|
"Language: fr\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|||
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|||
|
"X-Environment: kde\n"
|
|||
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|||
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your names"
|
|||
|
msgstr "François-Xavier Duranceau, Thibaut Cousin, Amine Say"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your emails"
|
|||
|
msgstr "duranceau@kde.org, cousin@kde.org, aminesay@yahoo.fr"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:48
|
|||
|
msgid "ht://dig"
|
|||
|
msgstr "ht://dig"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:57
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. "
|
|||
|
"You can get ht://dig at the"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Les fonctions de recherche dans du texte utilisent le moteur de recherche "
|
|||
|
"HTML « ht://dig ». Vous pouvez obtenir le programme « ht://dig » de"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:63
|
|||
|
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
|
|||
|
msgstr "Informations sur le téléchargement du paquet « ht://dig »."
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:67
|
|||
|
msgid "ht://dig home page"
|
|||
|
msgstr "La page d'accueil du programme « ht://dig »"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:73
|
|||
|
msgid "Program Locations"
|
|||
|
msgstr "Emplacements des programmes"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:82
|
|||
|
msgid "ht&dig"
|
|||
|
msgstr "ht&dig"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:87
|
|||
|
msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Saisissez ici l'emplacement du programme « htdig » (par exemple : « /usr/"
|
|||
|
"local/bin/htdig »)"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:92
|
|||
|
msgid "ht&search"
|
|||
|
msgstr "ht&search"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:97
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Saisissez ici l'emplacement du programme « htsearch » (par exemple : « /usr/"
|
|||
|
"local/bin/htsearch »)"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:102
|
|||
|
msgid "ht&merge"
|
|||
|
msgstr "ht&merge"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:107
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Saisissez ici l'emplacement du programme « htmerge » (par exemple : « /usr/"
|
|||
|
"local/bin/htmerge »)"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:113
|
|||
|
msgid "Scope"
|
|||
|
msgstr "Portée"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:115
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Here you can select which parts of the documentation should be included in "
|
|||
|
"the fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the "
|
|||
|
"installed man pages, and the installed info pages. You can select any number "
|
|||
|
"of these."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Vous pouvez sélectionner ici quelles parties de la documentation doivent "
|
|||
|
"être incluses dans l'index de recherche textuelle. Vous pouvez choisir les "
|
|||
|
"pages d'aide de KDE, les pages de manuel et les pages d'informations "
|
|||
|
"installées. Vous pouvez en sélectionner autant que vous le voulez."
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:122
|
|||
|
msgid "&KDE help"
|
|||
|
msgstr "Aide de &KDE"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:126
|
|||
|
msgid "&Man pages"
|
|||
|
msgstr "Pages de &manuel"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:131
|
|||
|
msgid "&Info pages"
|
|||
|
msgstr "Pages d'&informations"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:136
|
|||
|
msgid "Additional Search Paths"
|
|||
|
msgstr "Emplacements supplémentaires de recherche "
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:138
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a "
|
|||
|
"path, click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where "
|
|||
|
"additional documentation should be searched. You can remove folders by "
|
|||
|
"clicking on the <em>Delete</em> button."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Vous pouvez ajouter ici des emplacements supplémentaires de documentations. "
|
|||
|
"Pour ajouter un emplacement, cliquez sur le bouton <em>Ajouter...</em> et "
|
|||
|
"sélectionnez le dossier où chercher les documentations supplémentaires. Vous "
|
|||
|
"pouvez supprimer des dossiers en cliquant sur le bouton <em>Supprimer</em>."
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:145
|
|||
|
msgid "Add..."
|
|||
|
msgstr "Ajouter..."
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:148
|
|||
|
msgid "Delete"
|
|||
|
msgstr "Supprimer"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:155
|
|||
|
msgid "Language Settings"
|
|||
|
msgstr "Configuration de la langue"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:157
|
|||
|
msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Vous pouvez choisir ici la langue pour laquelle vous voulez créer l'index."
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:159
|
|||
|
msgid "&Language"
|
|||
|
msgstr "&Langue"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:175
|
|||
|
msgid "Generate Index..."
|
|||
|
msgstr "Générer l'index..."
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:176
|
|||
|
msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
|
|||
|
msgstr "Cliquez sur ce bouton pour générer l'index de recherche textuelle."
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:206
|
|||
|
msgid "without name"
|
|||
|
msgstr "sans nom"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:220
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://"
|
|||
|
"dig engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as "
|
|||
|
"well as other system documentation like man and info pages."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<h1>Index d'aide</h1> Ce module de configuration vous permet de configurer "
|
|||
|
"le moteur « ht://dig » qui est utilisé pour rechercher du texte dans la "
|
|||
|
"documentation de KDE ainsi que dans d'autres systèmes d'aide, comme les "
|
|||
|
"pages de manuel et les pages d'informations."
|