2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# translation of kaccess.po to Swedish
|
|
|
|
# Copyright (C).
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Per Lindström <per.lindstrom@osd.privataccess.nu>, 2000.
|
|
|
|
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kaccess\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-11-22 20:30+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: sv\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaccess.cpp:48
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The Shift key has been locked and is now active for all of the following "
|
|
|
|
"keypresses."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Skifttangenten har låsts och är nu aktiverad för alla följande "
|
|
|
|
"tangentnertryckningar."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaccess.cpp:49
|
|
|
|
msgid "The Shift key is now active."
|
|
|
|
msgstr "Skifttangenten är nu aktiverad."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaccess.cpp:50
|
|
|
|
msgid "The Shift key is now inactive."
|
|
|
|
msgstr "Skifttangenten är nu inaktiverad."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaccess.cpp:52
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The Control key has been locked and is now active for all of the following "
|
|
|
|
"keypresses."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ctrl-tangenten har låsts och är nu aktiverad för alla följande "
|
|
|
|
"tangentnertryckningar."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaccess.cpp:53
|
|
|
|
msgid "The Control key is now active."
|
|
|
|
msgstr "Ctrl-tangenten är nu aktiverad."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaccess.cpp:54
|
|
|
|
msgid "The Control key is now inactive."
|
|
|
|
msgstr "Ctrl-tangenten är nu inaktiverad."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaccess.cpp:56
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The Alt key has been locked and is now active for all of the following "
|
|
|
|
"keypresses."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Alt-tangenten har låsts och är nu aktiverad för alla följande "
|
|
|
|
"tangentnertryckningar."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaccess.cpp:57
|
|
|
|
msgid "The Alt key is now active."
|
|
|
|
msgstr "Alt-tangenten är nu aktiverad."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaccess.cpp:58
|
|
|
|
msgid "The Alt key is now inactive."
|
|
|
|
msgstr "Alt-tangenten är nu inaktiverad."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaccess.cpp:60
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The Win key has been locked and is now active for all of the following "
|
|
|
|
"keypresses."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Win-tangenten har låsts och är nu aktiverad för alla följande "
|
|
|
|
"tangentnertryckningar."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaccess.cpp:61
|
|
|
|
msgid "The Win key is now active."
|
|
|
|
msgstr "Win-tangenten är nu aktiverad."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaccess.cpp:62
|
|
|
|
msgid "The Win key is now inactive."
|
|
|
|
msgstr "Win-tangenten är nu inaktiverad."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaccess.cpp:64
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The Meta key has been locked and is now active for all of the following "
|
|
|
|
"keypresses."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Meta-tangenten har låsts och är nu aktiverad för alla följande "
|
|
|
|
"tangentnertryckningar."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaccess.cpp:65
|
|
|
|
msgid "The Meta key is now active."
|
|
|
|
msgstr "Meta-tangenten är nu aktiverad."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaccess.cpp:66
|
|
|
|
msgid "The Meta key is now inactive."
|
|
|
|
msgstr "Meta-tangenten är nu inaktiverad."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaccess.cpp:68
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The Super key has been locked and is now active for all of the following "
|
|
|
|
"keypresses."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Super-tangenten har låsts och är nu aktiverad för alla följande "
|
|
|
|
"tangentnertryckningar."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaccess.cpp:69
|
|
|
|
msgid "The Super key is now active."
|
|
|
|
msgstr "Super-tangenten är nu aktiverad."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaccess.cpp:70
|
|
|
|
msgid "The Super key is now inactive."
|
|
|
|
msgstr "Super-tangenten är nu inaktiverad."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaccess.cpp:72
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following "
|
|
|
|
"keypresses."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Hyper-tangenten har låsts och är nu aktiverad för alla följande "
|
|
|
|
"tangentnertryckningar."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaccess.cpp:73
|
|
|
|
msgid "The Hyper key is now active."
|
|
|
|
msgstr "Hyper-tangenten är nu aktiverad."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaccess.cpp:74
|
|
|
|
msgid "The Hyper key is now inactive."
|
|
|
|
msgstr "Hyper-tangenten är nu inaktiverad."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaccess.cpp:76
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The Alt Graph key has been locked and is now active for all of the following "
|
|
|
|
"keypresses."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Alt Gr-tangenten har låsts och är nu aktiverad för alla följande "
|
|
|
|
"tangentnertryckningar."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaccess.cpp:77
|
|
|
|
msgid "The Alt Graph key is now active."
|
|
|
|
msgstr "Alt Gr-tangenten är nu aktiverad."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaccess.cpp:78
|
|
|
|
msgid "The Alt Graph key is now inactive."
|
|
|
|
msgstr "Alt Gr-tangenten är nu inaktiverad."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaccess.cpp:80
|
|
|
|
msgid "The Num Lock key has been activated."
|
|
|
|
msgstr "Num Lock-tangenten har aktiverats."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaccess.cpp:82
|
|
|
|
msgid "The Num Lock key is now inactive."
|
|
|
|
msgstr "Num Lock-tangenten är nu inaktiverad."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaccess.cpp:84
|
|
|
|
msgid "The Caps Lock key has been activated."
|
|
|
|
msgstr "Caps Lock-tangenten har aktiverats."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaccess.cpp:86
|
|
|
|
msgid "The Caps Lock key is now inactive."
|
|
|
|
msgstr "Caps Lock-tangenten är nu inaktiverad."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaccess.cpp:88
|
|
|
|
msgid "The Scroll Lock key has been activated."
|
|
|
|
msgstr "Scroll Lock-tangenten har aktiverats."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaccess.cpp:90
|
|
|
|
msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
|
|
|
|
msgstr "Scroll Lock-tangenten är nu inaktiverad."
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:563
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "AltGraph"
|
|
|
|
msgstr "Alt Gr"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:565
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Hyper"
|
|
|
|
msgstr "Hyper"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:567
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Super"
|
|
|
|
msgstr "Super"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:569
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Meta"
|
|
|
|
msgstr "Meta"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:585
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
msgstr "Varning"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:626
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&When a gesture was used:"
|
|
|
|
msgstr "&När en gest användes:"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:632
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Change Settings Without Asking"
|
|
|
|
msgstr "Ändra inställningar utan att fråga"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:633
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Show This Confirmation Dialog"
|
|
|
|
msgstr "Visa den här bekräftelsedialogrutan"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:634
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures"
|
|
|
|
msgstr "Inaktivera alla Access X-funktioner och gester"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:672 kaccess.cpp:674
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Sticky keys"
|
|
|
|
msgstr "Klistriga tangenter"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:677 kaccess.cpp:679
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Slow keys"
|
|
|
|
msgstr "Långsamma tangenter"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:682 kaccess.cpp:684
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Bounce keys"
|
|
|
|
msgstr "Studsande tangenter"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:687 kaccess.cpp:689
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Mouse keys"
|
|
|
|
msgstr "Mustangenter"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:694
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?"
|
|
|
|
msgstr "Vill du verkligen inaktivera \"%1\"?"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:697
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?"
|
|
|
|
msgstr "Vill du verkligen inaktivera \"%1\" och \"%2\"?"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:700
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
|
|
|
|
msgstr "Vill du verkligen inaktivera \"%1\", \"%2\" och \"%3\"?"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:704
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
|
|
|
|
msgstr "Vill du verkligen inaktivera \"%1\", \"%2\", \"%3\" och \"%4\"?"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:711
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Do you really want to activate \"%1\"?"
|
|
|
|
msgstr "Vill du verkligen aktivera \"%1\"?"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:714
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?"
|
|
|
|
msgstr "Vill du verkligen aktivera \"%1\" och inaktivera \"%2\"?"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:717
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?"
|
|
|
|
msgstr "Vill du verkligen aktivera \"%1\" och inaktivera \"%2\" och \"%3\"?"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:721
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and "
|
|
|
|
"\"%4\"?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vill du verkligen aktivera \"%1\" och inaktivera \"%2\", \"%3\" och \"%4\"?"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:728
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?"
|
|
|
|
msgstr "Vill du verkligen aktivera \"%1\" och \"%2\"?"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:731
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?"
|
|
|
|
msgstr "Vill du verkligen aktivera \"%1\" och \"%2\" och inaktivera \"%3\"?"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:735
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" "
|
|
|
|
"and \"%4\"?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vill du verkligen aktivera \"%1\" och \"%2\" och inaktivera \"%3\" och "
|
|
|
|
"\"%4\"?"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:742
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
|
|
|
|
msgstr "Vill du verkligen aktivera \"%1\", \"%2\" och \"%3\"?"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:746
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate "
|
|
|
|
"\"%4\"?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vill du verkligen aktivera \"%1\", \"%2\" och \"%3\" och inaktivera \"%4\"?"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:752
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
|
|
|
|
msgstr "Vill du verkligen aktivera \"%1\", \"%2\", \"%3\" och \"%4\"?"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:759
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "An application has requested to change this setting."
|
|
|
|
msgstr "Ett program har begärt att den här inställningen ska ändras."
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:763
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to "
|
|
|
|
"change this setting."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Du har hållit nere skifttangenten under 8 sekunder, eller har ett program "
|
|
|
|
"begärt att få ändra inställningen."
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:765
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has "
|
|
|
|
"requested to change this setting."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Du tryckte på skifttangenten 5 gånger i följd, eller har ett program begärt "
|
|
|
|
"att få ändra inställningen."
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:769
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Du tryckte på %1, eller har ett program begärt att få ändra inställningen."
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:775
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"An application has requested to change these settings, or you used a "
|
|
|
|
"combination of several keyboard gestures."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ett program har begärt att få ändra inställningarna, eller har du använt en "
|
|
|
|
"kombination av flera tangentbordsgester."
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:777
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "An application has requested to change these settings."
|
|
|
|
msgstr "Ett program har begärt att få ändra inställningarna."
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:782
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and "
|
|
|
|
"can be configured in the KDE System Settings. You can also turn them on and "
|
|
|
|
"off with standardized keyboard gestures.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features "
|
|
|
|
"and gestures\"."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Följande Access X-inställningar behövs av vissa användare med rörelsehinder, "
|
|
|
|
"och kan ställas in i KDE:s systeminställningar. Du kan också aktivera eller "
|
|
|
|
"inaktivera dem med standardiserade tangentbordsgester.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Om du inte behöver dem, kan du välja \"Inaktivera alla Access X-funktioner "
|
|
|
|
"och gester\"."
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:799
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a "
|
|
|
|
"certain length of time before it gets accepted."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Långsamma tangenter har aktiverats. Från och med nu, måste du hålla nere "
|
|
|
|
"varje tangent en viss tid innan den accepteras."
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:801
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Slow keys has been disabled."
|
|
|
|
msgstr "Långsamma tangenter har inaktiverats."
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:804
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a "
|
|
|
|
"certain length of time after it was used."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Studsande tangenter har aktiverats. Från och med nu, blockeras varje tangent "
|
|
|
|
"en viss tid efter den använts."
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:806
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Bounce keys has been disabled."
|
|
|
|
msgstr "Studsande tangenter har inaktiverats."
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:809
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched "
|
|
|
|
"after you have released them."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Klistriga tangenter har aktiverats. Från och med nu, förblir väljartangenter "
|
|
|
|
"aktiva efter du har släppt dem."
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:811
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Sticky keys has been disabled."
|
|
|
|
msgstr "Klistriga tangenter har inaktiverats."
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:814
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your "
|
|
|
|
"keyboard in order to control the mouse."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Mustangenter har aktiverats. Från och med nu, kan du använda "
|
|
|
|
"nummertangenterna på tangentbordet för att styra musen."
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#: kaccess.cpp:816
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Mouse keys has been disabled."
|
|
|
|
msgstr "Mustangenter har inaktiverats."
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
#: main.cpp:9
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "kaccess"
|
|
|
|
msgstr "Kaccess"
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
#: main.cpp:9
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "KDE Accessibility Tool"
|
|
|
|
msgstr "KDE-verktyg för handikappstöd"
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
#: main.cpp:11
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
|
|
|
msgstr "© 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
#: main.cpp:13
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
|
|
|
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
#: main.cpp:13
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
|
msgstr "Upphovsman"
|