kde-l10n/sr@ijekavian/messages/kde-workspace/kcmkclock.po

208 lines
8 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of kcmkclock.po into Serbian.
# Milos Nikolic <skviki@sezampro.yu>, 2000.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-03 14:27+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: dtime.cpp:76
msgid ""
"No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to "
"enable automatic updating of date and time."
msgstr ""
"Није нађена ниједна НТП алатка. Инсталирајте наредбу <command>ntpdate</"
"command> или <command>rdate</command> да бисте активирали аутоматско "
"ажурирање датума и времена."
#: dtime.cpp:103
msgid ""
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or "
"seconds field to change the relevant value, either using the up and down "
"buttons to the right or by entering a new value."
msgstr ""
"Овдје можете промијенити системско време. Кликните на поље за часове, минуте "
"или секунде да бисте промијенили вриједност, или кликтањем на дугмад горе/"
"доље, или уписивањем вриједности."
#: dtime.cpp:125
msgctxt "%1 is name of time zone"
msgid "Current local time zone: %1"
msgstr "Тренутна локална временска зона: %1"
#: dtime.cpp:129
msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation"
msgid "Current local time zone: %1 (%2)"
msgstr "Тренутна локална временска зона: %1 (%2)"
#: dtime.cpp:183
msgid ""
"Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
msgstr ""
"Јавни сервер времена (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
#: dtime.cpp:261
msgid "Unable to contact time server: %1."
msgstr "Не могу да ступим у везу са сервером: %1"
#: dtime.cpp:265
msgid "Can not set date."
msgstr "Не могу да поставим датум."
#: dtime.cpp:268
msgid "Error setting new time zone."
msgstr "Грешка у постављању нове временске зоне."
#: dtime.cpp:269
msgid "Time zone Error"
msgstr "Грешка временске зоне"
#: dtime.cpp:286
msgid ""
"<h1>Date & Time</h1> This system settings module can be used to set the "
"system date and time. As these settings do not only affect you as a user, "
"but rather the whole system, you can only change these settings when you "
"start the System Settings as root. If you do not have the root password, but "
"feel the system time should be corrected, please contact your system "
"administrator."
msgstr ""
"<qt><h1>Датум и време</h1><p>Овим модулом Системских поставки подешавате "
"датум и вријеме на систему. Како ове поставке не само што утичу на вас као "
"корисника, већ и на цио систем, можете их измијенити само ако покренете "
"Системске поставке као коријен. Ако немате корјену лозинку, а мислите да би "
"системско вријеме требало да буде измијењено, обратите се систем-"
"администратору.</p></qt>"
#: main.cpp:51
msgid "kcmclock"
msgstr "КЦМ‑сат"
#: main.cpp:51
msgid "KDE Clock Control Module"
msgstr "КДЕ‑ов контролни модул сата"
#: main.cpp:53
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani\n"
"(c) 2014 Ivailo Monev"
msgstr "© 1996-2001, Лука Монтекијани"
#: main.cpp:56
msgid "Luca Montecchiani"
msgstr "Лука Монтекијани"
#: main.cpp:56
msgid "Original author"
msgstr "првобитни аутор"
#: main.cpp:57
msgid "Paul Campbell"
msgstr "Пол Кемпбел"
#: main.cpp:57
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Past Maintainer"
msgstr "тренутни одржавалац"
#: main.cpp:58
msgid "Benjamin Meyer"
msgstr "Бенџамин К. Мејер"
#: main.cpp:58
msgid "Added NTP support"
msgstr "додао подршку за НТП"
#: main.cpp:59
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Ivailo Monev"
msgstr ""
#: main.cpp:59
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Current Maintainer"
msgstr "тренутни одржавалац"
#: main.cpp:61
msgid ""
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date "
"and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the "
"whole system, you can only change these settings when you start the System "
"Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system "
"time should be corrected, please contact your system administrator."
msgstr ""
"<qt><h1>Датум и време</h1><p>Овим контролним модулом подешавате датум и "
"вријеме на систему. Како ове поставке не само што утичу на вас као "
"корисника, већ и на цио систем, можете их измијенити само ако покренете "
"Системске поставке као корен. Ако немате коријену лозинку, а мислите да би "
"системско вријеме требало да буде измијењено, обратите се систем-"
"администратору.</p></qt>"
#: main.cpp:96
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
msgstr "Не могу да се аутентификујем или извршим радњу: %1, %2"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dateandtime.ui:22
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: rc.cpp:3
msgid "Date and Time"
msgstr "Датум и вријеме"
#. i18n: file: dateandtime.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto)
#: rc.cpp:6
msgid "Set date and time &automatically:"
msgstr "Постави датум и вријеме &аутоматски:"
#. i18n: file: dateandtime.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:9
msgid "Time server:"
msgstr "Сервер времена:"
#. i18n: file: dateandtime.ui:83
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal)
#: rc.cpp:12
msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
msgstr "Овдје можете промијенити дан, мјесец и годину системског датума."
#. i18n: file: dateandtime.ui:116
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: rc.cpp:15
msgid "Time Zone"
msgstr "Временска зона"
#. i18n: file: dateandtime.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:18
msgid "To change the local time zone, select your area from the list below."
msgstr ""
"За промјену локалне временске зоне, изаберите подручје са доњег списка."
#. i18n: file: dateandtime.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local)
#: rc.cpp:21
msgid "Current local time zone:"
msgstr "Тренутна локална временска зона:"
#. i18n: file: dateandtime.ui:155
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch)
#: rc.cpp:24
msgid "Search"
msgstr "Тражи"