2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# Translation of plasma_runner_windows to Croatian
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009.
|
|
|
|
# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2009.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: plasma-runner-windows\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-10-31 14:12+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Language: hr\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:40
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Finds windows whose name, window class or window role match :q:. It is "
|
|
|
|
"possible to interact with the windows by using one of the following "
|
|
|
|
"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep "
|
|
|
|
"above and keep below."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pronađi prozore čije se ime, razred ili uloga prozora podudara sa :q:. "
|
|
|
|
"Moguće je upravljati prozorima pomoću jedne od slijedećih riječi: aktiviraj, "
|
|
|
|
"zatvori, min(imiziraj), max(imiziraj), preko cijelog zaslona, zasjeni, drži "
|
|
|
|
"iznad i drži ispod."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:43
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Finds windows which are on desktop named :q: It is possible to interact with "
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"the windows by using one of the following keywords: activate, close, "
|
|
|
|
"min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep above and keep below."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pronađi prozore koji su na radnoj površini nazvani :q:. Moguće je upravljati "
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"prozorima pomoću jedne od sljedećih riječi: aktiviraj, zatvori, "
|
|
|
|
"min(imiziraj), maks(imiziraj), cijeli zaslon, uvuci, drži iznad i drži ispod."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:46
|
|
|
|
msgid "Switch to desktop named :q:"
|
|
|
|
msgstr "Otiđi na radnu površinu imena :q:"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:47 windowsrunner.cpp:162
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
|
|
msgid "window"
|
|
|
|
msgstr "prozor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:48
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Lists all windows and allows to activate them. With name=, class=, role= and "
|
|
|
|
"desktop= the list can be reduced to windows matching these restrictions. It "
|
|
|
|
"is possible to interact with the windows by using one of the following "
|
|
|
|
"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep "
|
|
|
|
"above and keep below."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Prikaže sve prozore i dozvoljava njihovu aktivaciju. Sa ime=, razred=, "
|
|
|
|
"uloga= i radna_povrsina= popis može biti smanjen na samo one koji "
|
|
|
|
"zadovoljavaju dane uvjete. Moguće je upravljati prozorima pomoću jedne od "
|
|
|
|
"slijedećih riječi: aktiviraj, zatvori, min(imiziraj), max(imiziraj), preko "
|
|
|
|
"cijelog zaslona, zasjeni, drži iznad i drži ispod."
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:53 windowsrunner.cpp:178 windowsrunner.cpp:240
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
|
|
msgid "desktop"
|
|
|
|
msgstr "radna_povrsina"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:54
|
|
|
|
msgid "Lists all other desktops and allows to switch to them."
|
|
|
|
msgstr "Prikaže sve ostale radne površine i dozvoljava promjenu među njima."
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:128 windowsrunner.cpp:130
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
|
|
msgid "activate"
|
|
|
|
msgstr "aktiviraj"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:131 windowsrunner.cpp:133
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
|
|
msgid "close"
|
|
|
|
msgstr "zatvori"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:134 windowsrunner.cpp:136
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
|
|
msgid "min"
|
|
|
|
msgstr "min"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:137 windowsrunner.cpp:139
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
|
|
msgid "minimize"
|
|
|
|
msgstr "minimiziraj"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:140 windowsrunner.cpp:142
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
|
|
msgid "max"
|
|
|
|
msgstr "maks"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:143 windowsrunner.cpp:145
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
|
|
msgid "maximize"
|
|
|
|
msgstr "maksimiziraj"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:146 windowsrunner.cpp:148
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
|
|
msgid "fullscreen"
|
|
|
|
msgstr "preko cijelog zaslona"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:149 windowsrunner.cpp:151
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
|
|
msgid "shade"
|
|
|
|
msgstr "zasjeni"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:152 windowsrunner.cpp:154
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
|
|
msgid "keep above"
|
|
|
|
msgstr "drži iznad"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:155 windowsrunner.cpp:157
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
|
|
msgid "keep below"
|
|
|
|
msgstr "drži ispod"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:172
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
|
|
msgid "name"
|
|
|
|
msgstr "ime"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:174
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
|
|
msgid "class"
|
|
|
|
msgstr "razred"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:176
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
|
|
msgid "role"
|
|
|
|
msgstr "uloga"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:392
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Switch to desktop %1"
|
|
|
|
msgstr "Otiđi na radnu površinu %1"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:416
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Close running window on %1"
|
|
|
|
msgstr "Zatovir otvorene prozore na %1"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:419
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "(Un)minimize running window on %1"
|
|
|
|
msgstr "Minimiziraj/Maksimiziraj otvorene prozore na %1"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:422
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Maximize/restore running window on %1"
|
|
|
|
msgstr "Maksimiziraj/vrati na staru veličinu otvorene prozore na %1"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:425
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Toggle fullscreen for running window on %1"
|
|
|
|
msgstr "Postavi/makni otvoreni prozor preko cijelog zaslona na %1"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:428
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "(Un)shade running window on %1"
|
|
|
|
msgstr "Zasjeni/Odsjeni otvoreni prozor na %1"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:431
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Toggle keep above for running window on %1"
|
|
|
|
msgstr "Upali/ugasi držanje iznad svih prozora za otvoreni prozor na %1"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:434
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Toggle keep below running window on %1"
|
|
|
|
msgstr "Upali/ugasi držanje ispod svih prozora za otvoreni prozor na %1"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:438
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Activate running window on %1"
|
|
|
|
msgstr "Aktiviraj otvoreni prozor na %1"
|