2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# translation of libplasmaclock.po to Arabic
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# majed <gmajedli@gmail.com>, 2008.
|
|
|
|
|
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libplasmaclock\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2021-07-27 19:24:47 +03:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-12-20 20:58+0400\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language: ar\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
|
|
|
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
|
|
|
|
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
|
#: calendar.cpp:183
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select today"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2021-07-27 19:24:47 +03:00
|
|
|
|
#: calendartable.cpp:534
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Calendar"
|
|
|
|
|
msgstr "التقويم"
|
|
|
|
|
|
2021-07-27 19:24:47 +03:00
|
|
|
|
#: calendartable.cpp:537
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Local"
|
|
|
|
|
msgstr "المحلية"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:193
|
|
|
|
|
msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:206
|
|
|
|
|
msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is AM"
|
|
|
|
|
msgid "It is 1 o clock a m"
|
|
|
|
|
msgid_plural "It is %1 o clock a m"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "الواحدة صباحا"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "الساعة الثانية صباحا"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "الساعة 1% صباحا"
|
|
|
|
|
msgstr[3] "الساعة %1 صباحا"
|
|
|
|
|
msgstr[4] "الساعة %1 صباحا"
|
|
|
|
|
msgstr[5] "الساعة %1 صباحا"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:212
|
|
|
|
|
msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is PM"
|
|
|
|
|
msgid "It is 1 o clock p m"
|
|
|
|
|
msgid_plural "It is %1 o clock p m"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "الواحدة مساءا"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "الساعة الثانية مساءا"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "الساعة %1 مساءا"
|
|
|
|
|
msgstr[3] "الساعة %1 مساءا"
|
|
|
|
|
msgstr[4] "الساعة %1 مساءا"
|
|
|
|
|
msgstr[5] "الساعة %1 مساءا"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:219
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
"Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is the 24 "
|
|
|
|
|
"hour clock"
|
|
|
|
|
msgid "It is 1 o clock"
|
|
|
|
|
msgid_plural "It is %1 o clock"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "الساعة الواحدة"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "الساعة الثانية"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "الساعة %1"
|
|
|
|
|
msgstr[3] "الساعة %1"
|
|
|
|
|
msgstr[4] "الساعة %1"
|
|
|
|
|
msgstr[5] "الساعة %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:227
|
|
|
|
|
msgctxt "Text sent to the text to speech service for AM"
|
|
|
|
|
msgid "It is %1:%2 a m"
|
|
|
|
|
msgstr "الساعة %1 و %2 صباحا"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:232
|
|
|
|
|
msgctxt "Text sent to the text to speech service for PM"
|
|
|
|
|
msgid "It is %1:%2 p m"
|
|
|
|
|
msgstr "الساعة %1 و %2 مساءا"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:238
|
|
|
|
|
msgctxt "Text sent to the text to speech service for the 24 hour clock"
|
|
|
|
|
msgid "It is %1:%2"
|
|
|
|
|
msgstr "الساعة %1 و %2"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:281
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Current Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:373
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "General configuration page"
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:375
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
|
|
|
|
|
msgid "Never"
|
|
|
|
|
msgstr "إطلاقا"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:376
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
|
|
|
|
|
msgid "Every minute"
|
|
|
|
|
msgstr "دقيقة"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:377
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
|
|
|
|
|
msgid "Every 2 minutes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:378
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
|
|
|
|
|
msgid "Every 5 minutes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:379
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
|
|
|
|
|
msgid "Every 10 minutes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:380
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
|
|
|
|
|
msgid "Every 15 minutes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:381
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
|
|
|
|
|
msgid "Every 30 minutes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:382
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
|
|
|
|
|
msgid "Every hour"
|
|
|
|
|
msgstr "كل"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:402
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Time Zones"
|
|
|
|
|
msgstr "المنطقة الزمنية"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:536
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "C&opy to Clipboard"
|
|
|
|
|
msgstr "ا&نسخ للحافظة"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:544
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Adjust Date and Time..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:683
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Local time zone"
|
|
|
|
|
msgid "Local"
|
|
|
|
|
msgstr "المحلية"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:732
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu Submenu for alternative calendar dates"
|
|
|
|
|
msgid "Other Calendars"
|
|
|
|
|
msgstr "التقويم"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: calendarConfig.ui:33
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Calendar system:"
|
|
|
|
|
msgstr "التقويم"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: generalConfig.ui:23
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Text to Speech"
|
|
|
|
|
msgstr "النص إلى كلام"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: generalConfig.ui:46
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Speak time:"
|
|
|
|
|
msgstr "وقت الكلام:"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:20
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
|
msgstr "ابحث"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:33
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select one or several time zones."
|
|
|
|
|
msgstr "اختر منطقة زمنية واحدة أو أكثر"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:43
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
|
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
|
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
|
|
|
"\">\n"
|
|
|
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
|
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
|
|
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-"
|
|
|
|
|
"weight:600;\">Local</span> time and time zone are defined in System "
|
|
|
|
|
"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use "
|
|
|
|
|
"this setting.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The plasma clock tooltip "
|
|
|
|
|
"can display the time in several other time zones: to do so, select one or "
|
|
|
|
|
"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click "
|
|
|
|
|
"on it again to deselect it. </p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After you validate your "
|
|
|
|
|
"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip "
|
|
|
|
|
"will display the time in all the selected time zones.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To select a <span style=\" "
|
|
|
|
|
"font-weight:600;\">Default</span> time zone: you can either scroll over the "
|
|
|
|
|
"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with "
|
|
|
|
|
"\"Clock defaults to:\". .</p></body></html>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
|
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
|
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
|
|
|
"\">\n"
|
|
|
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
|
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
|
|
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">التوقيت <span style=\" "
|
|
|
|
|
"font-weight:600;\">المحلي</span> والمنطقة الزمنية مُعرفة في إعدادات النظام , "
|
|
|
|
|
"في لسان الوقت والتاريخ . ستستخدم ساعة البلازما هذه الإعدادات افتراضياً . </"
|
|
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">يُمكن عرض الأوقات لمناطق "
|
|
|
|
|
"زمنية متعددة أخرى في شريط الاستعلام في ساعة البلازمة : لفعل ذلك ، اختر منطقة "
|
|
|
|
|
"زمنية واحدة أو أكثر من القائمة . وذلك بالضغط عليها لانتقائها أو الضغط عليها "
|
|
|
|
|
"مرة أخرى لالغاء الإنتقاء . </p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">بعد التأكيد على اختياراتك "
|
|
|
|
|
"بالضغط على الزر \" موافق \" ، سيتم إظهار الوقت لجميع المناطق الزمنية "
|
|
|
|
|
"المنتقاة عند تمرير مؤشر الفأرة فوق الساعة . </p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">لاختيار منطقة زمنية <span "
|
|
|
|
|
"style=\" font-weight:600;\">افتراضية:</span>إما باستعراض المناطق بواسطة "
|
|
|
|
|
"تمرير عجلة الفأرة فوق الساعة و اختيار المنطقة المطلوبة أو تستطيع وضعها عن "
|
|
|
|
|
"طريق \"الساعة الافتراضية :\". .</p></body></html>"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:73
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:28
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Clock defaults to:"
|
|
|
|
|
msgstr "افتراضي الساعة لـ:"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:89
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:31
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "The time the clock will display"
|
|
|
|
|
msgstr "سيتم إظهار الوقت والساعة"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:93
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:34
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The clock will display the time for the selected default zone.\n"
|
|
|
|
|
"Local is the time you set in System Settings."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ستعرض الساعة الوقت للمنطقة الزمنية الافتراضية المختارة.\n"
|
|
|
|
|
"الوقت المحلي هو الوقت المحدد في إعدادات النظام."
|