kde-l10n/de/messages/kde-workspace/kio_man.po

169 lines
4.5 KiB
Text
Raw Normal View History

# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2010, 2011.
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_man\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-02 01:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-20 10:34+0200\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Thomas Diehl"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "thd@kde.org"
#: kio_man.cpp:482
#, kde-format
msgid ""
"No man page matching to %1 found.<br /><br />Check that you have not "
"mistyped the name of the page that you want.<br />Check that you have typed "
"the name using the correct upper and lower case characters.<br />If "
"everything looks correct, then you may need to improve the search path for "
"man pages; either using the environment variable MANPATH or using a matching "
"file in the /etc directory."
msgstr ""
"Es wurde keine passende Handbuch-Seite für %1 gefunden.<br /><br />Bitte "
"prüfen Sie, dass Sie den Namen des gesuchten Handbuchs richtig geschrieben "
"haben.<br />Achten Sie bitte auch auf Groß- und Kleinschreibung.<br />Falls "
"Sie keinen Tippfehler finden können, müssen Sie möglicherweise einen "
"besseren Suchpfad zu den Handbüchern einstellen. Dies können Sie entweder "
"über die Umgebungsvariable $MANPATH oder mit einer Konfigurationsdatei in /"
"etc erledigen."
#: kio_man.cpp:514
#, kde-format
msgid "Open of %1 failed."
msgstr "Öffnen von %1 fehlgeschlagen"
#: kio_man.cpp:620 kio_man.cpp:638
msgid "Man output"
msgstr "Handbuch-Ergebnis"
#: kio_man.cpp:624
msgid "<h1>KDE Man Viewer Error</h1>"
msgstr "<h1>Fehler des KDE-Handbuch-Betrachters</h1>"
#: kio_man.cpp:642
msgid "There is more than one matching man page."
msgstr "Es gibt mehr als eine Handbuchseite dazu."
#: kio_man.cpp:653
msgid ""
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version."
msgstr ""
"Beachten Sie: Wenn Sie ein Handbuch in Ihrer Sprache lesen, könnte es unter "
"Umständen Fehler enthalten oder veraltet sein. Falls Sie unsicher sind, "
"sollten Sie sich das englische Original ansehen."
#: kio_man.cpp:729
msgid "Header files"
msgstr "Header-Dateien"
#: kio_man.cpp:730
msgid "Header files (POSIX)"
msgstr "Header-Dateien (POSIX)"
#: kio_man.cpp:731
msgid "User Commands"
msgstr "Benutzer-Befehle"
#: kio_man.cpp:732
msgid "User Commands (POSIX)"
msgstr "Benutzer-Befehle (POSIX)"
#: kio_man.cpp:733
msgid "System Calls"
msgstr "Systemaufrufe"
#: kio_man.cpp:734
msgid "Subroutines"
msgstr "Unter-Routinen"
#: kio_man.cpp:735
msgid "Perl Modules"
msgstr "Perl-Module"
#: kio_man.cpp:736
msgid "Network Functions"
msgstr "Netzwerk-Funktionen"
#: kio_man.cpp:737
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"
#: kio_man.cpp:738
msgid "File Formats"
msgstr "Dateiformate"
#: kio_man.cpp:739
msgid "Games"
msgstr "Spiele"
#: kio_man.cpp:740
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
#: kio_man.cpp:741
msgid "System Administration"
msgstr "Systemverwaltung"
#: kio_man.cpp:742
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"
#: kio_man.cpp:743
msgid "Local Documentation"
msgstr "Lokale Dokumentation"
#: kio_man.cpp:744
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: kio_man.cpp:779 kio_man.cpp:783 kio_man.cpp:1153
msgid "UNIX Manual Index"
msgstr "Index für Unix-Handbücher"
#: kio_man.cpp:809
#, kde-format
msgid "Section %1"
msgstr "Abschnitt %1"
#: kio_man.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Index for Section %1: %2"
msgstr "Index für Abschnitt %1: %2"
#: kio_man.cpp:1167
msgid "Generating Index"
msgstr "Index wird erstellt"
#: kio_man.cpp:1426
msgid ""
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting KDE."
msgstr ""
"Das Programm sgml2roff ist nicht auffindbar. Bitte installieren Sie es "
"gegebenenfalls. Sollte das Programm bereits installiert sein, können Sie "
"auch den Suchpfad erweitern, indem Sie die Umgebungsvariable PATH vor einem "
"erneuten KDE-Start ändern."
#: kmanpart.cpp:33
msgid "KMan"
msgstr "KMan"