kde-l10n/sr/sr@ijekavianlatin/messages/kde-runtime/plasma_scriptengine_qscript.po

214 lines
6.8 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of plasma_scriptengine_qscript.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2010, 2013.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_scriptengine_qscript\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-19 15:46+0100\n"
"Last-Translator: Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
# >> @item directory definition
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:30
msgid "Images"
msgstr "slike"
# >> @item directory definition
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:35
msgid "Configuration Definitions"
msgstr "definicije postave"
# >> @item directory definition
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:40
msgid "User Interface"
msgstr "korisničko sučelje"
# >> @item directory definition
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:43
msgid "Data Files"
msgstr "fajlovi sa podacima"
# >> @item directory definition
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:45
msgid "Executable Scripts"
msgstr "izvršne skripte"
# >> @item directory definition
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:50
msgid "Translations"
msgstr "prevodi"
# >> @item directory definition
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:52
msgid "Animation scripts"
msgstr "animacione skripte"
# >> @item file definition
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:54
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:64
msgid "Main Script File"
msgstr "glavni fajl skripte"
#: common/scriptenv.cpp:121
#, kde-format
msgid "Unable to load script file: %1"
msgstr "Ne mogu da učitam fajl skripte <filename>%1</filename>."
# literal-segment: debug
#: common/scriptenv.cpp:260
msgid "debug takes one argument"
msgstr "debug() prima jedan argument"
# literal-segment: print
#: common/scriptenv.cpp:280
msgid "print() takes one argument"
msgstr "print() prima jedan argument"
# literal-segment: listAddons
#: common/scriptenv.cpp:290
msgid "listAddons takes one argument: addon type"
msgstr "listAddons() prima jedan argument (tip dodatka)"
# literal-segment: loadAddon
#: common/scriptenv.cpp:318 common/scriptenv.cpp:325
msgid "loadAddon takes two arguments: addon type and addon name to load"
msgstr ""
"loadAddon() prima dva argumenta (tip dodatka i ime dodatka za učitavanje)"
#: common/scriptenv.cpp:333
#, kde-format
msgid "Failed to find Addon %1 of type %2"
msgstr "Ne mogu da nađem dodatak %1 tipa %2"
#: common/scriptenv.cpp:343
#, kde-format
msgid "Failed to open script file for Addon %1: %2"
msgstr "Ne mogu da otvorim fajl skripte za dodatak %1: %2"
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:112
msgid "setData() takes at least one argument"
msgstr "setData() prima bar jedan argument"
# literal-segment: DataEngineObject
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:167
msgid "Could not extract the DataEngineObject"
msgstr "Ne mogu da izvučem DataEngineObject"
# literal-segment: DataEngine
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:171
msgid "Could not extract the DataEngine"
msgstr "Ne mogu da izvučem DataEngine"
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:181
msgid "removeAllData() takes at least one argument (the source name)"
msgstr "removeAllData() prima bar jedan argument (ime izvora)"
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:199
msgid "removeData() takes at least two arguments (the source and key names)"
msgstr "removeData() prima bar dva argumenta (ime izvora i ključ)"
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:237
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:242
msgid "Service requires at least one parameter: the name of the service"
msgstr "Servis zahtijeva bar jedan parametar (ime servisa)"
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:252
#, kde-format
msgid "Requested service %1 was not found in the Package."
msgstr "Traženi servis %1 nije nađen u paketu."
#: plasmoid/appletauthorization.cpp:37
#, kde-format
msgid "Authorization for required extension '%1' was denied."
msgstr "Odbijeno ovlašćenje za neophodno proširenje „%1“."
# literal-segment: loadui
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:232
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:719
msgid "loadui() takes one argument"
msgstr "loadui() prima jedan argument"
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:238
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:725
#, kde-format
msgid "Unable to open '%1'"
msgstr "Ne mogu da otvorim „%1“"
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:251
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:275
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:738
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:756
msgid "Constructor takes at least 1 argument"
msgstr "Konstruktor prima bar jedan argument"
# literal-segment: dataEngine
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:507
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:590
msgid "dataEngine() takes one argument"
msgstr "dataEngine() prima jedan argument"
# literal-segment: Applet
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:512
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:534
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:554
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:595
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:617
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:637
msgid "Could not extract the Applet"
msgstr "Ne mogu da izvučem Applet"
# literal-segment: service
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:527
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:610
msgid "service() takes two arguments"
msgstr "service() prima dva argumenta"
# literal-segment: service
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:547
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:630
msgid "service() takes one argument"
msgstr "service() prima jedan argument"
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:128
#, kde-format
msgid "Error in %1 on line %2.<br><br>%3"
msgstr "<html>Greška u %1 kod reda %2.<br /><br />%3</html>"
# literal-segment: print
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:649
msgid "animation() takes one argument"
msgstr "animation() prima jedan argument"
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:693
#, kde-format
msgid "%1 is not a known animation type"
msgstr "%1 nije poznat tip animacije"
#: simplebindings/i18n.cpp:33
msgid "i18n() takes at least one argument"
msgstr "i18n() prima bar jedan argument"
#: simplebindings/i18n.cpp:52
msgid "i18nc() takes at least two arguments"
msgstr "i18nc() prima bar dva argumenta"
#: simplebindings/i18n.cpp:72
msgid "i18np() takes at least two arguments"
msgstr "i8np() prima bar dva argumenta"
#: simplebindings/i18n.cpp:97
msgid "i18ncp() takes at least three arguments"
msgstr "i18ncp() prima bar tri argumenta"