kde-l10n/pt/messages/kde-workspace/kcmkwincompositing.po

740 lines
26 KiB
Text
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-09 13:31+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-POFile-SpellExtra: kcmkwincompositing Rivo KWin XRender VSync Laks pre\n"
"X-POFile-SpellExtra: GLSL good space Lanczos fast ARB NVidia wrap GPU\n"
"X-POFile-SpellExtra: white XRenderSetPictureFilter GLNEAREST GLLINEAR\n"
"X-POFile-SpellExtra: Shading shaders Shaders Kolor Manager GLFRONT GLBACK\n"
"X-POFile-SpellExtra: Sinc\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "José Nuno Pires"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "zepires@gmail.com"
#: ktimerdialog.cpp:167
#, kde-format
msgid "1 second remaining:"
msgid_plural "%1 seconds remaining:"
msgstr[0] "Falta 1 segundo:"
msgstr[1] "Faltam %1 segundos:"
#: main.cpp:63
msgid "Confirm Desktop Effects Change"
msgstr "Confirmar a Modificação dos Efeitos do Ecrã"
#: main.cpp:67
msgid "&Accept Configuration"
msgstr "&Aceitar a Configuração"
#: main.cpp:68
msgid "&Return to Previous Configuration"
msgstr "Volta&r à Configuração Anterior"
#: main.cpp:70
msgid ""
"Desktop effects settings have changed.\n"
"Do you want to keep the new settings?\n"
"They will be automatically reverted in 10 seconds."
msgstr ""
"A configuração dos efeitos do ecrã foi alterada.\n"
"Deseja manter a nova configuração?\n"
"Será automaticamente reposta daqui a 10 segundos."
#: main.cpp:85
msgctxt ""
"Action to open a dialog showing detailed information why an effect could not "
"be loaded"
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#: main.cpp:86
msgctxt "Prevent warning from bein displayed again"
msgid "Don't show again!"
msgstr "Não mostrar de novo!"
#: main.cpp:130
msgid "Use GLSL shaders"
msgstr "Usar as rotinas de GLSL"
#: main.cpp:142
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
#: main.cpp:143
msgid "The painting is not synchronized with the screen."
msgstr "A pintura não é sincronizada com o ecrã."
#: main.cpp:144
msgid "Automatic"
msgstr "Automática"
#: main.cpp:145
msgid ""
"Tries to re-use older buffers and if that is not possible,\n"
"picks a strategy matching your hardware."
msgstr ""
"Tenta reutilizar os 'buffers' antigos e, caso não seja possível,\n"
"escolhe uma estratégia correspondente ao seu 'hardware'."
#: main.cpp:146
msgid "Only when Cheap"
msgstr "Só Quando barato"
#: main.cpp:147
msgid ""
"When major regions of the screen are updated,\n"
"the entire screen will be repainted.\n"
"Can cause tearing with small updates."
msgstr ""
"Quando são actualizadas grandes regiões do ecrã,\n"
"o ecrã inteiro será pintado de novo.\n"
"Poderá provocar alguns efeitos estranhos com pequenas actualizações."
#: main.cpp:148
msgid "Full scene repaints"
msgstr "Actualizações totais da cena"
#: main.cpp:149
msgid ""
"The complete screen is repainted for every frame.\n"
"Can be slow with large blurred areas."
msgstr ""
"O ecrã completo é pintado de novo para cada imagem.\n"
"Poderá ser lento com áreas borradas grandes."
#: main.cpp:150
msgid "Re-use screen content"
msgstr "Reutilizar o conteúdo do ecrã"
#: main.cpp:151
msgid ""
"WARNING:\n"
"This strategy is usually slow with Open Source drivers.\n"
"Undamaged pixels will be copied from GL_FRONT to GL_BACK"
msgstr ""
"ATENÇÃO:\n"
"Esta estratégia normalmente é lenta com controladores de código aberto.\n"
"Os pontos não afectados serão copiados do GL_FRONT para o GL_BACK"
#: main.cpp:204
msgid "kcmkwincompositing"
msgstr "kcmkwincompositing"
#: main.cpp:205
msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module"
msgstr "Módulo de Configuração dos Efeitos de Ecrã do KWin"
#: main.cpp:206
msgid "(c) 2007 Rivo Laks"
msgstr "(c) 2007 Rivo Laks"
#: main.cpp:207
msgid "Rivo Laks"
msgstr "Rivo Laks"
#: main.cpp:225
msgid "No effect"
msgstr "Sem efeitos"
#: main.cpp:248
msgid ""
"Failed to activate desktop effects using the given configuration options. "
"Settings will be reverted to their previous values.\n"
"\n"
"Check your X configuration. You may also consider changing advanced options, "
"especially changing the compositing type."
msgstr ""
"Não foi possível activar os efeitos do ambiente de trabalho ao usar as "
"opções de configuração indicadas. A configuração será reposta com os seus "
"valores anteriores.\n"
"\n"
"Verifique a sua configuração do X. Poderá também pensar em alterar as opções "
"avançadas, nomeadamente o tipo de composição."
#: main.cpp:285
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
#: main.cpp:286
msgid "Accessibility"
msgstr "Acessibilidade"
#: main.cpp:287
msgid "Focus"
msgstr "Foco"
#: main.cpp:288
msgid "Window Management"
msgstr "Gestão de Janelas"
#: main.cpp:289
msgid "Candy"
msgstr "Beleza"
#: main.cpp:290
msgid "Demos"
msgstr "Demonstrações"
#: main.cpp:291
msgid "Tests"
msgstr "Testes"
#: main.cpp:292
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
#: main.cpp:471
msgid ""
"Desktop effects are not available on this system due to the following "
"technical issues:"
msgstr ""
"Os efeitos no ecrã não estão disponíveis neste sistema, devido às seguintes "
"questões técnicas:"
#: main.cpp:474
msgctxt ""
"Reason shown when trying to activate desktop effects and KWin (most likely) "
"crashes"
msgid "Window Manager seems not to be running"
msgstr "O gestor de janelas não parece estar em execução"
#: main.cpp:681
msgid ""
"Your settings have been saved but as KDE is currently running in failsafe "
"mode desktop effects cannot be enabled at this time.\n"
"\n"
"Please exit failsafe mode to enable desktop effects."
msgstr ""
"A sua configuração foi gravada, mas como o KDE está em modo de execução "
"segura, os efeitos do ecrã não podem ser activados nesta altura.\n"
"\n"
"Por favor, saia do modo seguro para activar os efeitos do ecrã."
#: main.cpp:723
#, kde-format
msgctxt "Error Message shown when a desktop effect could not be loaded"
msgid "One desktop effect could not be loaded."
msgid_plural "%1 desktop effects could not be loaded."
msgstr[0] "Não foi possível carregar um efeito do ecrã."
msgstr[1] "Não foi possível carregar %1 efeitos do ecrã."
#: main.cpp:742
#, kde-format
msgctxt "Effect with given name could not be activated due to unknown reason"
msgid "%1 effect failed to load due to unknown reason."
msgstr ""
"Não foi possível carregar o efeito %1, devido a uma razão desconhecida."
#: main.cpp:744
#, kde-format
msgctxt ""
"Effect with given name could not be activated as it requires hardware shaders"
msgid "%1 effect requires hardware support."
msgstr "O efeito %1 precisa de suporte de 'hardware'."
#: main.cpp:746
#, kde-format
msgctxt "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL"
msgid "%1 effect requires OpenGL."
msgstr "O efeito %1 precisa do OpenGL."
#: main.cpp:748
#, kde-format
msgctxt "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL 2"
msgid "%1 effect requires OpenGL 2."
msgstr "O efeito %1 precisa do OpenGL 2."
#: main.cpp:750
msgctxt "Window title"
msgid "List of effects which could not be loaded"
msgstr "Lista dos efeitos que não foi possível carregar"
#: main.cpp:757
msgid ""
"For technical reasons it is not possible to determine all possible error "
"causes."
msgstr ""
"Por razões técnicas, não é possível determinar todas as causas de erro "
"possíveis."
#: main.cpp:823
msgctxt ""
"Error Message shown when compositing is not active after tried activation"
msgid "Desktop effect system is not running."
msgstr "O sistema de efeitos do ecrã não está em execução."
#: main.cpp:899
msgid "<h1>Desktop Effects</h1>"
msgstr "<h1>Efeitos do Ecrã</h1>"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: main.ui:31
msgid "General"
msgstr "Geral"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: main.ui:92
msgid "Pressing this button can crash the desktop."
msgstr "Se carregar neste botão, poderá estoirar o ambiente de trabalho."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rearmSafetyCheck)
#: main.ui:115
msgid "I have saved my data."
msgstr "Gravei os meus dados."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rearmGlSupportButton)
#: main.ui:138
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr "Reactivar a detecção do OpenGL"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: main.ui:169
msgid "Activation"
msgstr "Activação"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCompositing)
#: main.ui:178
msgctxt "@option:check"
msgid "Enable desktop effects at startup"
msgstr "Activar os efeitos do ecrã no arranque"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: main.ui:209
msgid "Desktop effects can be toggled anytime using this shortcut:"
msgstr ""
"Os efeitos do ecrã poderão ser comutados em qualquer altura com esta "
"combinação:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: main.ui:240
msgctxt "@title:group a few general options to set up desktop effects"
msgid "Simple effect setup"
msgstr "Configuração dos efeitos simples"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectWinManagement)
#: main.ui:249
msgid "Improved window management"
msgstr "Gestão de janelas melhorada"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectAnimations)
#: main.ui:259
msgid "Various animations"
msgstr "Diversas animações"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: main.ui:269
msgid "Effect for desktop switching:"
msgstr "Efeito para a mudança de ecrãs:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: main.ui:305
msgid "Animation speed:"
msgstr "Velocidade da animação:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
#: main.ui:328
msgid "Instant"
msgstr "Instantânea"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
#: main.ui:333
msgid "Very Fast"
msgstr "Muito Rápido"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
#: main.ui:338
msgid "Fast"
msgstr "Rápida"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
#: main.ui:343
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
#: main.ui:348
msgid "Slow"
msgstr "Lenta"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
#: main.ui:353
msgid "Very Slow"
msgstr "Muito Lenta"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
#: main.ui:358
msgid "Extremely Slow"
msgstr "Extremamente Lenta"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: main.ui:392
msgid ""
"You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the \"All "
"Effects\" tab above."
msgstr ""
"Poderá encontrar mais efeitos, assim como algumas opções específicas de cada "
"efeito, na página \"Todos os Efeitos\" acima."
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: main.ui:440
msgid "All Effects"
msgstr "Todos os Efeitos"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: main.ui:446
msgid ""
"Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
"effect's settings."
msgstr ""
"Sugestão: para descobrir ou configurar como activar um efeito, procure as "
"opções do efeito."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghns)
#: main.ui:473
msgid "Get New Effects ..."
msgstr "Obter Efeitos Novos ..."
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
#: main.ui:498
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, glGroup)
#: main.ui:552
msgid "OpenGL Options"
msgstr "Opções do OpenGL"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, glColorCorrection)
#: main.ui:564
msgid ""
"<p>Activates color correction if possible, using the Kolor-Manager. Requires "
"OpenGL 2 Shaders to be enabled and Kolor-Manager to be installed. May fail "
"silently.</p><p><strong>Experimental</strong>.</p>"
msgstr ""
"<p>Activa a correcção de cores se possível, usando o Gestor de Cores. "
"Necessita de ter activos os 'Shaders' de OpenGL 2 e de ter o Kolor-Manager "
"instalado. Poderá falhar sem qualquer mensagem.</p><p><strong>Experimental</"
"strong>.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, glColorCorrection)
#: main.ui:567
msgid "Enable color correction (experimental)"
msgstr "Activar a correcção de cores (experimental)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, glSwapStrategyLabel)
#: main.ui:576
msgid "Tearing Prevention (VSync)"
msgstr "Prevenção de Deslizamento (Sinc-V)"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: main.ui:629
msgid "General Options"
msgstr "Opções Gerais"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: main.ui:644
msgid "Keep window thumbnails:"
msgstr "Manter as miniaturas da janela:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails)
#: main.ui:664
msgctxt ""
"A window thumbnail requires to have the corresponding window mapped. To have "
"thumbnails at all time, windows are not unmapped. This can break window "
"minimization as it is modelled as unmapping of windows."
msgid "Always (Breaks minimization)"
msgstr "Sempre (Quebra a minimização)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails)
#: main.ui:669
msgctxt ""
"Windows are not unmapped if the window is somewhere visible on any of the "
"virtual desktops."
msgid "Only for Shown Windows"
msgstr "Apenas para as Janelas Visíveis"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails)
#: main.ui:674
msgctxt ""
"Windows are unmapped as they are requested. This can lead to not having "
"updated thumbnials for windows on other desktops."
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scaleMethodLabel)
#: main.ui:688
msgid "Scale method:"
msgstr "Método de escala:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, xrScaleFilter)
#: main.ui:715
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Crisp:</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
"italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - Pretty fast on all "
"GPUs but looks bricky</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Smooth:</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
"italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- linear blending.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fast enough on newer "
"nvidia GPUs and maybe others but also can be <span style=\" text-decoration: "
"underline;\">very</span> slow, you will have to try it.</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Rígido:</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
"italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - Bastante rápido em "
"todos os GPU's mas aparece em blocos</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Suave:</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
"italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- mistura linear.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Suficientemente rápido nos "
"GPU's mais recentes da NVidia e talvez noutros, mas também poderá ser <span "
"style=\" text-decoration: underline;\">bastante</span> lento - é uma questão "
"de experimentar.</p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter)
#: main.ui:722 main.ui:755
msgid "Crisp"
msgstr "Rígido"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter)
#: main.ui:727
msgid "Smooth (slower)"
msgstr "Suave (mais lento)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, glScaleFilter)
#: main.ui:748
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Crisp:</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
"italic;\">GL_NEAREST</span> - (very) fast on all GPUs but looks bricky</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Smooth:</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
"italic;\">GL_LINEAR</span> - fast on most GPUs but a little blurry</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Accurate:</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lanczos filter, requires "
"glsl shader support.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Might be slow on weaker "
"GPUs and even cause various troubles with broken drivers (from "
"overbrightening to segfaults).</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fall back to \"Smooth\" if "
"you have problems.</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Rígido:</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
"italic;\">GL_NEAREST</span> - (muito) rápido em todos os GPU's mas aparece "
"em blocos</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Suave:</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
"italic;\">GL_LINEAR</span> - rápido na maioria dos GPU's mas um pouco "
"borrado</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Preciso:</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Filtro Lanczos - necessita "
"de suporte adequado (GLSL ou ARB).</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Poderá ser lento em GPU's "
"mais fracos e até provocar problemas em controladores defeituosos (desde "
"brilhos excessivos até estoiros do sistema)</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Recorra ao \"Suave\" se "
"tiver problemas</p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter)
#: main.ui:760
msgid "Smooth"
msgstr "Suave"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter)
#: main.ui:765
msgid "Accurate"
msgstr "Preciso"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unredirectFullscreen)
#: main.ui:775
msgid "Suspend desktop effects for fullscreen windows"
msgstr "Suspender os efeitos do ecrã nas janelas de ecrã completo"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: main.ui:819
msgid "Compositing type:"
msgstr "Tipo de composição:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType)
#: main.ui:839
msgid "OpenGL 3.1"
msgstr "OpenGL 3.1"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType)
#: main.ui:844
msgid "OpenGL 2.0"
msgstr "OpenGL 2.0"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType)
#: main.ui:849
msgid "OpenGL 1.2"
msgstr "OpenGL 1.2"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType)
#: main.ui:854
msgid "XRender"
msgstr "XRender"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: main.ui:862
msgid "Qt graphics system:"
msgstr "Sistema gráfico Qt:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, graphicsSystem)
#: main.ui:878
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">It is <span style=\" font-"
"weight:600;\">strongly recommended</span> to use the <span style=\" font-"
"weight:600;\">native</span> system when using the <span style=\" font-"
"weight:600;\">XRender</span> backend.</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">On the other hand, many "
"decorations perform better with the <span style=\" font-weight:600;"
"\">raster</span> system on the <span style=\" font-weight:600;\">default and "
"generally preferred OpenGL</span> backend (though some don't - also the "
"impact here can be anything between \"slight\" and \"incredible\" depending "
"on the GPU and driver)</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">É <span style=\" font-"
"weight:600;\">altamente recomendado</span> usar o sistema <span style=\" "
"font-weight:600;\">nativo</span> ao usar a infra-estrutura <span style=\" "
"font-weight:600;\">XRender</span>.</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Por outro lado, muitas "
"decorações funcionam melhor com o sistema <span style=\" font-weight:600;"
"\">rasterizado</span> na infra-estrutura <span style=\" font-weight:600;"
"\">predefinida e normalmente preferida, que é o OpenGL</span> (ainda que "
"algumas não - nesse caso, o impacto poderá ser desde \"ligeiro\" até "
"\"incrível\", dependendo do GPU e do controlador)</p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, graphicsSystem)
#: main.ui:882
msgid "Native"
msgstr "Nativo"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, graphicsSystem)
#: main.ui:887
msgid "Raster"
msgstr "Rasterizado"