mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 02:52:53 +00:00
257 lines
8 KiB
Text
257 lines
8 KiB
Text
![]() |
# Translation of kcm_attica into Japanese.
|
||
|
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2010.
|
||
|
# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2010, 2011.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kcm_attica\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:50+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2011-12-18 16:03-0800\n"
|
||
|
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
|
||
|
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||
|
"Language: ja\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your names"
|
||
|
msgstr "Yukiko Bando"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your emails"
|
||
|
msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp"
|
||
|
|
||
|
#: atticamodule.cpp:44
|
||
|
msgid "Social Desktop"
|
||
|
msgstr "ソーシャルデスクトップ"
|
||
|
|
||
|
#: atticamodule.cpp:46
|
||
|
msgid "Copyright 2009 Eckhart Wörner"
|
||
|
msgstr "Copyright 2009 Eckhart Wörner"
|
||
|
|
||
|
#: atticamodule.cpp:47
|
||
|
msgid "Eckhart Wörner"
|
||
|
msgstr "Eckhart Wörner"
|
||
|
|
||
|
#: atticamodule.cpp:48
|
||
|
msgid "Dmitry Suzdalev"
|
||
|
msgstr "Dmitry Suzdalev"
|
||
|
|
||
|
#: atticamodule.cpp:49
|
||
|
msgid "Frederik Gladhorn"
|
||
|
msgstr "Frederik Gladhorn"
|
||
|
|
||
|
#: atticamodule.cpp:100
|
||
|
msgid "Loading provider list..."
|
||
|
msgstr "プロバイダのリストを読み込み中..."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProviderList)
|
||
|
#: atticamodule.cpp:135 providermanagement.ui:19
|
||
|
msgid "Choose a provider to manage:"
|
||
|
msgstr "管理するプロバイダを選択:"
|
||
|
|
||
|
#: atticamodule.cpp:145
|
||
|
msgctxt "addition of an attica/knewstuff provider by entering its url"
|
||
|
msgid "URL of the provider file (provider.xml)"
|
||
|
msgstr "プロバイダファイル (provider.xml) への URL"
|
||
|
|
||
|
#: providerconfigwidget.cpp:57
|
||
|
msgid "Account details"
|
||
|
msgstr "アカウントの詳細"
|
||
|
|
||
|
#: providerconfigwidget.cpp:59
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Account details for %1"
|
||
|
msgstr "%1 のアカウントの詳細"
|
||
|
|
||
|
#: providerconfigwidget.cpp:90
|
||
|
msgid "Register new account"
|
||
|
msgstr "新しいアカウントを登録"
|
||
|
|
||
|
#: providerconfigwidget.cpp:92
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Register new account at %1"
|
||
|
msgstr "%1 に新しいアカウントを登録"
|
||
|
|
||
|
#: providerconfigwidget.cpp:113
|
||
|
msgid "Test login"
|
||
|
msgstr "ログインをテスト"
|
||
|
|
||
|
#: providerconfigwidget.cpp:121
|
||
|
msgid "Testing login..."
|
||
|
msgstr "ログインをテスト中..."
|
||
|
|
||
|
#: providerconfigwidget.cpp:133
|
||
|
msgid "Success"
|
||
|
msgstr "成功"
|
||
|
|
||
|
#: providerconfigwidget.cpp:137
|
||
|
msgid "Login failed"
|
||
|
msgstr "ログイン失敗"
|
||
|
|
||
|
#: providerconfigwidget.cpp:167
|
||
|
msgid "Not all required fields are filled"
|
||
|
msgstr "未入力の必須項目があります"
|
||
|
|
||
|
#: providerconfigwidget.cpp:169
|
||
|
msgid "Password is too short"
|
||
|
msgstr "パスワードが短すぎます"
|
||
|
|
||
|
#: providerconfigwidget.cpp:171
|
||
|
msgid "Passwords do not match"
|
||
|
msgstr "パスワードが一致しません"
|
||
|
|
||
|
#: providerconfigwidget.cpp:173
|
||
|
msgid "All required information is provided"
|
||
|
msgstr "必要な情報がすべて提供されました"
|
||
|
|
||
|
#: providerconfigwidget.cpp:190 providerconfigwidget.cpp:227
|
||
|
msgid "Failed to register new account."
|
||
|
msgstr "新しいアカウントを登録できませんでした。"
|
||
|
|
||
|
#: providerconfigwidget.cpp:208
|
||
|
msgid "Failed to register new account: invalid password."
|
||
|
msgstr "新しいアカウントを登録できませんでした。パスワードが不正です。"
|
||
|
|
||
|
#: providerconfigwidget.cpp:212
|
||
|
msgid "Failed to register new account: invalid username."
|
||
|
msgstr "新しいアカウントを登録できませんでした。ユーザ名が不正です。"
|
||
|
|
||
|
#: providerconfigwidget.cpp:216
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Failed to register new account: the requested username is already taken."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"新しいアカウントを登録できませんでした。要求されたユーザ名は既に登録されてい"
|
||
|
"ます。"
|
||
|
|
||
|
#: providerconfigwidget.cpp:220
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Failed to register new account: the specified email address is already taken."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"新しいアカウントを登録できませんでした。指定されたメールアドレスは既に登録さ"
|
||
|
"れています。"
|
||
|
|
||
|
#: providerconfigwidget.cpp:224
|
||
|
msgid "Failed to register new account: the specified email address is invalid."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"新しいアカウントを登録できませんでした。指定されたメールアドレスは不正です。"
|
||
|
|
||
|
#: providerconfigwidget.cpp:269
|
||
|
msgid "Registration is in progress..."
|
||
|
msgstr "登録処理中..."
|
||
|
|
||
|
#: providerconfigwidget.cpp:282
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Registration complete. New account was successfully registered. Please "
|
||
|
"<b>check your Email</b> to <b>activate</b> the account."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"新しいアカウントの登録が完了しました。アカウントを有効にするには、メールを"
|
||
|
"チェックしてください。"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, loginTab)
|
||
|
#: providerconfigwidget.ui:21
|
||
|
msgid "Login"
|
||
|
msgstr "ログイン"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
|
#: providerconfigwidget.ui:32
|
||
|
msgid "&Username:"
|
||
|
msgstr "ユーザ名(&U):"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
|
#: providerconfigwidget.ui:48 providerconfigwidget.ui:321
|
||
|
msgid "&Password:"
|
||
|
msgstr "パスワード(&P):"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testLoginButton)
|
||
|
#: providerconfigwidget.ui:68
|
||
|
msgid "&Test Login"
|
||
|
msgstr "ログインをテスト(&T)"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableProviderCheckBox)
|
||
|
#: providerconfigwidget.ui:149
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If a provider is not enabled, it will be ignored by the applications using "
|
||
|
"the social desktop"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"プロバイダが無効な場合、ソーシャルデスクトップを使用しているアプリケーション"
|
||
|
"は無視します"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableProviderCheckBox)
|
||
|
#: providerconfigwidget.ui:152
|
||
|
msgid "Enabled"
|
||
|
msgstr "有効"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabelLP)
|
||
|
#: providerconfigwidget.ui:198
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Do not have an account? Create one on the <a href=\"register\">Register tab</"
|
||
|
"a>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"アカウントを持っていない方は<a href=\"register\"><interface>登録</interface>"
|
||
|
"タブ</a>で作成してください。"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabelLP_2)
|
||
|
#: providerconfigwidget.ui:210
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The Social Desktop Providers are used for \"Get Hot New Stuff\" and the "
|
||
|
"\"Community\" and \"Social News\" Plasma applets."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"ソーシャルデスクトッププロバイダは次の Plasma アプレットで使われます: 「ホッ"
|
||
|
"トな新しいものを取得」「コミュニティ」「ソーシャルニュース」"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, registerTab)
|
||
|
#: providerconfigwidget.ui:221
|
||
|
msgid "Register"
|
||
|
msgstr "登録"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
|
#: providerconfigwidget.ui:232
|
||
|
msgid "Fill in the details below and click <b>Register...</b> button"
|
||
|
msgstr "下に情報を入力して<interface>登録...</interface>ボタンをクリックします"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
|
#: providerconfigwidget.ui:289
|
||
|
msgid "&User name:"
|
||
|
msgstr "ユーザ名(&U):"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
|
#: providerconfigwidget.ui:305
|
||
|
msgid "&Email:"
|
||
|
msgstr "メールアドレス(&E):"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||
|
#: providerconfigwidget.ui:341
|
||
|
msgid "Repeat password:"
|
||
|
msgstr "パスワード再入力:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||
|
#: providerconfigwidget.ui:361
|
||
|
msgid "&First name:"
|
||
|
msgstr "名(&F):"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
||
|
#: providerconfigwidget.ui:377
|
||
|
msgid "&Last name:"
|
||
|
msgstr "姓(&L):"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton)
|
||
|
#: providerconfigwidget.ui:431
|
||
|
msgid "&Register..."
|
||
|
msgstr "登録(&R)..."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addProviderButton)
|
||
|
#: providermanagement.ui:52
|
||
|
msgid "Add Provider"
|
||
|
msgstr "プロバイダを追加"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeProviderButton)
|
||
|
#: providermanagement.ui:59
|
||
|
msgid "Remove Provider"
|
||
|
msgstr "プロバイダを削除"
|