mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 19:42:54 +00:00
599 lines
13 KiB
Text
599 lines
13 KiB
Text
![]() |
# Translation of libktorrent to Croatian
|
||
|
#
|
||
|
# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009.
|
||
|
# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2009.
|
||
|
# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2010.
|
||
|
# Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>, 2011.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-11 03:23+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-28 12:49+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
|
||
|
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
|
"Language: hr\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||
|
"X-Environment: kde\n"
|
||
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
|
||
|
#: examples/ktcli/main.cpp:60
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Torrent to open"
|
||
|
msgstr "Dokument za otvoriti"
|
||
|
|
||
|
#: examples/ktcli/main.cpp:61 examples/ktcli/main.cpp:62
|
||
|
msgid "Port to use"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: examples/ktcli/main.cpp:63
|
||
|
msgid "Whether or not to enable encryption"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: examples/ktcli/main.cpp:64
|
||
|
msgid "Whether or not to enable peer exchange"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: examples/ktcli/main.cpp:65
|
||
|
msgid "Whether or not to use utp"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: examples/ktcli/main.cpp:67
|
||
|
msgid "ktcli"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/bcodec/bdecoder.cpp:62
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Illegal token: %1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/bcodec/bdecoder.cpp:125 src/bcodec/bdecoder.cpp:133
|
||
|
msgid "Decode error"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/bcodec/bdecoder.cpp:193 src/bcodec/bdecoder.cpp:238
|
||
|
msgid "Unexpected end of input"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/bcodec/bdecoder.cpp:213 src/bcodec/bdecoder.cpp:247
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Cannot convert %1 to an int"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/bcodec/bdecoder.cpp:252
|
||
|
msgid "Torrent is incomplete."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/datachecker/multidatachecker.cpp:209
|
||
|
#: src/datachecker/singledatachecker.cpp:49 src/diskio/multifilecache.cpp:722
|
||
|
#: src/diskio/multifilecache.cpp:761 src/torrent/torrentcreator.cpp:124
|
||
|
#: src/torrent/torrentcreator.cpp:255 src/torrent/torrentcreator.cpp:292
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Cannot open file %1: %2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/datachecker/datacheckerjob.cpp:82
|
||
|
msgid "Waiting for other data checks to finish"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/datachecker/datacheckerjob.cpp:88 src/torrent/torrentstats.cpp:93
|
||
|
msgid "Checking data"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/datachecker/datacheckerjob.cpp:141
|
||
|
msgid "Checking Data"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/diskio/cachefile.cpp:94 src/util/fileops.cpp:354
|
||
|
#: src/util/fileops.cpp:396
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Cannot open %1: %2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/diskio/cachefile.cpp:120 src/diskio/cachefile.cpp:248
|
||
|
#: src/diskio/cachefile.cpp:412 src/diskio/cachefile.cpp:480
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Cannot open %1 for writing: readonly filesystem"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/diskio/cachefile.cpp:127 src/diskio/cachefile.cpp:418
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Attempting to write beyond the maximum size of %1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/diskio/cachefile.cpp:255
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Cannot expand file %1: attempting to grow the file beyond the maximum size"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/diskio/cachefile.cpp:259
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Cannot expand file %1: %2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/diskio/cachefile.cpp:378
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Error: Reading past the end of the file %1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/diskio/cachefile.cpp:383 src/diskio/cachefile.cpp:430
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Failed to seek file %1: %2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/diskio/cachefile.cpp:391
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Error reading from %1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/diskio/cachefile.cpp:434
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Failed to write to file %1: %2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/diskio/cachefile.cpp:501
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Cannot preallocate diskspace: %1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/diskio/dndfile.cpp:89
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Cannot create file %1: %2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/diskio/dndfile.cpp:137
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Failed to write first chunk to DND file: %1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/diskio/dndfile.cpp:155
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Failed to write last chunk to DND file: %1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/diskio/multifilecache.cpp:93 src/diskio/singlefilecache.cpp:79
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Failed to open %1: %2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/diskio/multifilecache.cpp:120 src/diskio/singlefilecache.cpp:90
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Failed to create %1: %2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/diskio/piecedata.cpp:65 src/diskio/piecedata.cpp:104
|
||
|
msgid "Unable to write to a piece mapped read only"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/diskio/movedatafilesjob.cpp:140
|
||
|
msgid "Waiting for other move jobs to finish"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/diskio/movedatafilesjob.cpp:141 src/diskio/movedatafilesjob.cpp:181
|
||
|
msgctxt "The source of a file operation"
|
||
|
msgid "Source"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/diskio/movedatafilesjob.cpp:142 src/diskio/movedatafilesjob.cpp:182
|
||
|
msgctxt "The destination of a file operation"
|
||
|
msgid "Destination"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/diskio/movedatafilesjob.cpp:180
|
||
|
msgctxt "@title job"
|
||
|
msgid "Moving"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/diskio/chunkmanager.cpp:928 src/diskio/chunkmanager.cpp:954
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Cannot open index file %1: %2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/download/downloader.cpp:809
|
||
|
msgid "Disabled because webseed does not match torrent"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/download/chunkdownload.cpp:383
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "1 peer"
|
||
|
msgid_plural "%1 peers"
|
||
|
msgstr[0] ""
|
||
|
msgstr[1] ""
|
||
|
msgstr[2] ""
|
||
|
|
||
|
#: src/download/httpconnection.cpp:44 src/download/webseed.cpp:51
|
||
|
#: src/download/webseed.cpp:98
|
||
|
msgid "Not connected"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/download/httpconnection.cpp:113
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Resolving proxy %1:%2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/download/httpconnection.cpp:122
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Resolving hostname %1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/download/httpconnection.cpp:135 src/download/webseed.cpp:336
|
||
|
msgid "Connection closed"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/download/httpconnection.cpp:142
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Error: request failed: %1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/download/httpconnection.cpp:159 src/download/httpconnection.cpp:223
|
||
|
msgid "Connected"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/download/httpconnection.cpp:165
|
||
|
msgid "Error: Failed to connect to webseed"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/download/httpconnection.cpp:230
|
||
|
msgid "Connecting"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/download/httpconnection.cpp:241
|
||
|
msgid "Failed to connect to webseed"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/download/httpconnection.cpp:248
|
||
|
msgid "Failed to resolve hostname of webseed"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/download/httpconnection.cpp:328
|
||
|
msgid "Error: failed to connect, server not responding"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/download/httpconnection.cpp:339
|
||
|
msgid "Error: request timed out"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/download/httpconnection.cpp:404
|
||
|
msgid "Redirected without a new location."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/download/webseed.cpp:545
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Unused for %1 seconds (Too many connection failures)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/interfaces/trackerinterface.cpp:58
|
||
|
msgid "OK"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/interfaces/trackerinterface.cpp:58
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Warning: %1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/interfaces/trackerinterface.cpp:59
|
||
|
msgid "Announcing"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/interfaces/trackerinterface.cpp:60 src/torrent/torrentstats.cpp:87
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Error: %1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/migrate/migrate.cpp:45
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "The directory %1 does not exist"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/peer/peerid.cpp:228
|
||
|
msgid "Unknown client"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/torrent/torrentcreator.cpp:361
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Cannot create index file: %1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
# pmap: =/nom=KTorrent/gen=KTorrenta/dat=KTorrentu/
|
||
|
# pmap: =/aku=KTorrent/lok=KTorrentu/ins=KTorrentom/_r=m/_b=j/
|
||
|
#: src/torrent/torrent.cpp:100 src/torrent/torrent.cpp:174
|
||
|
#: src/torrent/torrent.cpp:202 src/torrent/torrent.cpp:209
|
||
|
#: src/torrent/torrent.cpp:217 src/torrent/torrent.cpp:221
|
||
|
#: src/torrent/torrent.cpp:242 src/torrent/torrent.cpp:313
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Corrupted torrent."
|
||
|
msgstr "KTorrent"
|
||
|
|
||
|
#: src/torrent/torrent.cpp:165
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Unable to open torrent file %1: %2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/torrent/torrentstats.cpp:73
|
||
|
msgid "Not started"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/torrent/torrentstats.cpp:75
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Download completed"
|
||
|
msgstr "Preuzimanje"
|
||
|
|
||
|
#: src/torrent/torrentstats.cpp:77
|
||
|
msgid "Seeding completed"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/torrent/torrentstats.cpp:79
|
||
|
msgctxt "Status of a torrent file"
|
||
|
msgid "Seeding"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/torrent/torrentstats.cpp:81
|
||
|
msgid "Downloading"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/torrent/torrentstats.cpp:83
|
||
|
msgid "Stalled"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/torrent/torrentstats.cpp:85
|
||
|
msgid "Stopped"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/torrent/torrentstats.cpp:89
|
||
|
msgid "Allocating diskspace"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/torrent/torrentstats.cpp:91
|
||
|
msgid "Queued for seeding"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/torrent/torrentstats.cpp:91
|
||
|
msgid "Queued for downloading"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/torrent/torrentstats.cpp:95
|
||
|
msgid "Stopped. No space left on device."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/torrent/torrentstats.cpp:97
|
||
|
msgid "Paused"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/torrent/torrentstats.cpp:99
|
||
|
msgid "Superseeding"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:308
|
||
|
msgid "Error writing to disk, do you have enough diskspace?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:554
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"An error occurred while loading the torrent <b>%1</b>:<br/><b>%2</b><br/>The "
|
||
|
"torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:584
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "An error occurred while loading <b>%1</b>:<br/><b>%2</b>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:595
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Unable to create %1: %2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:610
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You are already downloading the torrent <b>%1</b>. The tracker lists from "
|
||
|
"both torrents have been merged."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:615
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "You are already downloading the torrent <b>%1</b>."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/tracker/httpannouncejob.cpp:142
|
||
|
msgid "Redirect without a redirect location"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/tracker/httptracker.cpp:283 src/tracker/httptracker.cpp:303
|
||
|
#: src/tracker/httptracker.cpp:459
|
||
|
msgid "Invalid response from tracker"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/tracker/httptracker.cpp:296
|
||
|
msgid "Invalid data from tracker"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/tracker/httptracker.cpp:476
|
||
|
msgid "Invalid tracker URL"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/tracker/httptracker.cpp:554 src/tracker/udptracker.cpp:366
|
||
|
#: src/tracker/udptracker.cpp:376
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Timeout contacting tracker %1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/tracker/udptracker.cpp:403
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Unable to resolve hostname %1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/upnp/httprequest.cpp:96
|
||
|
msgid "Connection closed unexpectedly"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/upnp/httprequest.cpp:155
|
||
|
msgid "Operation timed out"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/upnp/upnprouter.cpp:167
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Failed to download %1: %2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/upnp/upnprouter.cpp:178
|
||
|
msgid "Error parsing router description."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/upnp/upnprouter.cpp:216
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Forwarding failed:\n"
|
||
|
"Device does not have a WANIPConnection or WANPPPConnection."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/upnp/upnprouter.cpp:314
|
||
|
msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/util/file.cpp:84
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Cannot write to %1: %2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/util/file.cpp:98
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Cannot read from %1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/util/fileops.cpp:94
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Cannot create directory %1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/util/fileops.cpp:161
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/util/fileops.cpp:178
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Cannot move %1 to %2: %3"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/util/fileops.cpp:194 src/util/fileops.cpp:210
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Cannot copy %1 to %2: %3"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/util/fileops.cpp:275
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Cannot delete %1: %2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/util/fileops.cpp:293
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Cannot create %1: %2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/util/fileops.cpp:311
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/util/fileops.cpp:327
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Cannot calculate the filesize: %1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/util/fileops.cpp:375 src/util/fileops.cpp:381 src/util/fileops.cpp:384
|
||
|
#: src/util/fileops.cpp:387
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Cannot expand file: %1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/util/fileops.cpp:417
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Cannot seek in file: %1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/util/logsystemmanager.cpp:33
|
||
|
msgid "General"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/util/logsystemmanager.cpp:34
|
||
|
msgid "Connections"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/util/logsystemmanager.cpp:35
|
||
|
msgid "Tracker"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/util/logsystemmanager.cpp:36
|
||
|
msgid "DHT"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/util/logsystemmanager.cpp:37
|
||
|
msgid "Disk Input/Output"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/util/logsystemmanager.cpp:38
|
||
|
msgid "µTP"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/util/functions.cpp:280
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "%1/s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/util/functions.cpp:291
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "1 day "
|
||
|
msgid_plural "%1 days "
|
||
|
msgstr[0] ""
|
||
|
msgstr[1] ""
|
||
|
msgstr[2] ""
|
||
|
|
||
|
#: src/util/signalcatcher.cpp:78
|
||
|
msgid "Error when writing to disk"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: src/util/signalcatcher.cpp:78
|
||
|
msgid "Error when reading from disk"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "KTMagnetDownloader"
|
||
|
#~ msgstr "KTMagnetDownloader"
|
||
|
|
||
|
# pmap: =/nom=KTorrent/gen=KTorrenta/dat=KTorrentu/
|
||
|
# pmap: =/aku=KTorrent/lok=KTorrentu/ins=KTorrentom/_r=m/_b=j/
|
||
|
#~ msgid "KTorrent"
|
||
|
#~ msgstr "KTorrent"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "<b>%1</b> has completed downloading.<br>Average speed: %2 DL / %3 UL."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Završeno je preuzimanje za <b>%1</b>.<br>Prosječna brzina: %2 DL / %3 UL."
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
|
#~ msgid "Your names"
|
||
|
#~ msgstr "Andrej Dundović, Marko Dimjašević"
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
|
#~ msgid "Your emails"
|
||
|
#~ msgstr "adundovi@gmail.com, marko@dimjasevic.net"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Dialog"
|
||
|
#~ msgstr "Dijalog"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid " KiB"
|
||
|
#~ msgstr " KiB"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Features"
|
||
|
#~ msgstr "Mogućnosti"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Search Toolbar"
|
||
|
#~ msgstr "Traka pretraživanja"
|