kde-l10n/ja/messages/kde-workspace/plasma_runner_powerdevil.po

134 lines
4.2 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of krunner_powerdevil into Japanese.
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2009.
# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2010.
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krunner_powerdevil\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-11 15:18-0700\n"
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: PowerDevilRunner.cpp:54 PowerDevilRunner.cpp:73 PowerDevilRunner.cpp:189
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "power profile"
msgstr "電源プロファイル"
#: PowerDevilRunner.cpp:55 PowerDevilRunner.cpp:75 PowerDevilRunner.cpp:251
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "suspend"
msgstr "サスペンド"
#: PowerDevilRunner.cpp:56 PowerDevilRunner.cpp:82 PowerDevilRunner.cpp:261
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "sleep"
msgstr "スリープ"
#: PowerDevilRunner.cpp:57 PowerDevilRunner.cpp:89 PowerDevilRunner.cpp:264
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "hibernate"
msgstr "ハイバネート"
#: PowerDevilRunner.cpp:58 PowerDevilRunner.cpp:91 PowerDevilRunner.cpp:265
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "to disk"
msgstr "ディスクへ"
#: PowerDevilRunner.cpp:59 PowerDevilRunner.cpp:84 PowerDevilRunner.cpp:262
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "to ram"
msgstr "RAM へ"
#: PowerDevilRunner.cpp:60 PowerDevilRunner.cpp:95 PowerDevilRunner.cpp:208
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "screen brightness"
msgstr "スクリーン明るさ"
#: PowerDevilRunner.cpp:61 PowerDevilRunner.cpp:99 PowerDevilRunner.cpp:210
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "dim screen"
msgstr "スクリーンを暗く"
#: PowerDevilRunner.cpp:74
msgid "Lists all power profiles and allows them to be activated"
msgstr "すべての電源プロファイルをリストし、有効化します"
#: PowerDevilRunner.cpp:76
msgid ""
"Lists system suspend (e.g. sleep, hibernate) options and allows them to be "
"activated"
msgstr ""
"すべてのシステム停止オプション(例 スリープ、ハイバネート)をリストし、有効化し"
"ます"
#: PowerDevilRunner.cpp:83
msgid "Suspends the system to RAM"
msgstr "システムを RAM へサスペンド"
#: PowerDevilRunner.cpp:90
msgid "Suspends the system to disk"
msgstr "システムをディスクへサスペンド"
#: PowerDevilRunner.cpp:97
#, no-c-format
msgid ""
"Lists screen brightness options or sets it to the brightness defined by :q:; "
"e.g. screen brightness 50 would dim the screen to 50% maximum brightness"
msgstr ""
"スクリーン明るさオプションをリスト、または :q:; によって定義される明るさに"
"セットします。例 スクリーン明るさを50にすると最大明るさの50%にスクリーンを暗"
"くします"
#: PowerDevilRunner.cpp:188
msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter"
msgid "power profile %1"
msgstr "電源プロファイル %1"
#: PowerDevilRunner.cpp:200
msgid "Set Profile to '%1'"
msgstr "プロファイルを “%1” にセット"
#: PowerDevilRunner.cpp:207
msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter"
msgid "screen brightness %1"
msgstr "スクリーン明るさ %1"
#: PowerDevilRunner.cpp:209
msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter"
msgid "dim screen %1"
msgstr "スクリーン %1 を暗くする"
#: PowerDevilRunner.cpp:220
msgid "Set Brightness to %1"
msgstr "ディスプレイの明るさを %1 にする"
#: PowerDevilRunner.cpp:230
msgid "Dim screen totally"
msgstr "ディスプレイを完全に暗くする"
#: PowerDevilRunner.cpp:238
msgid "Dim screen by half"
msgstr "ディスプレイの明るさを半分にする"
#: PowerDevilRunner.cpp:246
msgid "Turn off screen"
msgstr "ディスプレイの電源を切る"
#: PowerDevilRunner.cpp:283
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "RAM へサスペンド"
#: PowerDevilRunner.cpp:288
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "ディスクへサスペンド"