kde-l10n/sl/messages/applications/kdialog.po

268 lines
6.9 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of kdialog.po to Slovenian
# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDEBASE.
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# $Id: kdialog.po 1367040 2013-10-16 03:07:22Z scripty $
# $Source$
#
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2002.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdialog\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 17:55+0200\n"
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:561 kdialog.cpp:671
msgctxt "@title:window"
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kdialog.cpp:606
msgctxt "@title:window"
msgid "Save As"
msgstr "Shrani kot"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:767
msgctxt "@title:window"
msgid "Choose Color"
msgstr "Izbor barve"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:818
msgid "KDialog"
msgstr "KDialog"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:819
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
msgstr ""
"KDialog se uporablja za prikaz lepih pogovornih oken iz lupinskih skriptov"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:821
msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
msgstr "© 2000, Nick Thompson"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:822
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:822
msgid "Current maintainer"
msgstr "Trenutni vzdrževalec"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:823
msgid "Brad Hards"
msgstr "Brad Hards"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:824
msgid "Nick Thompson"
msgstr "Nick Thompson"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:825
msgid "Matthias Hölzer"
msgstr "Matthias Hölzer"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:826
msgid "David Gümbel"
msgstr "David Gümbel"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:827
msgid "Richard Moore"
msgstr "Richard Moore"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:828
msgid "Dawit Alemayehu"
msgstr "Dawit Alemayehu"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:829
msgid "Kai Uwe Broulik"
msgstr "Kai Uwe Broulik"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:835
msgid "Question message box with yes/no buttons"
msgstr "Okno vprašalnega sporočila z gumboma Da in Ne"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:836
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "Okno vprašalnega sporočila z gumbi Da, Ne in Prekliči"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:837
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
msgstr "Okno opozorilnega sporočila z gumboma Da in Ne"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:838
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
msgstr "Okno opozorilnega sporočila z gumboma Nadaljuj in Prekliči"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:839
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "Okno opozorilnega sporočila z gumboma Da, Ne in Prekliči"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:840
msgid "Use text as Yes button label"
msgstr "Za oznako gumba Da uporabi besedilo"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:841
msgid "Use text as No button label"
msgstr "Za oznako gumba Ne uporabi besedilo"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:842
msgid "Use text as Cancel button label"
msgstr "Za oznako gumba Prekliči uporabi besedilo"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:843
msgid "Use text as Continue button label"
msgstr "Za oznako gumba Nadaljuj uporabi besedilo"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:844
msgid "'Sorry' message box"
msgstr "Okno sporočila »Žal«"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:845
msgid "'Sorry' message box with expandable Details field"
msgstr "Okno sporočila »Žal« z razširljivim poljem Podrobnosti"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:846
msgid "'Error' message box"
msgstr "Okno sporočila »Napaka«"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:847
msgid "'Error' message box with expandable Details field"
msgstr "Okno sporočila »Napaka« z razširljivim poljem Podrobnosti"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:848
msgid "Message Box dialog"
msgstr "Pogovorno okno sporočila"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:849
msgid "Input Box dialog"
msgstr "Pogovorno okno vnosa"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:850
msgid "Password dialog"
msgstr "Pogovorno okno gesla"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:851
msgid "Text Box dialog"
msgstr "Pogovorno okno z besedilom"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:852
msgid "Text Input Box dialog"
msgstr "Pogovorno okno besedilnega vnosa"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:853
msgid "ComboBox dialog"
msgstr "Pogovorno okno s spustnim poljem"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:854
msgid "Menu dialog"
msgstr "Pogovorno okno menija"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:855
msgid "Check List dialog"
msgstr "Pogovorno okno z označnim seznamom"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:856
msgid "Radio List dialog"
msgstr "Pogovorno okno z izbirnim seznamom"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:857
msgid "Passive Popup"
msgstr "Pasivno pojavno okno"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:858
msgid "File dialog to open an existing file"
msgstr "Datotečno okno za odprtje obstoječe datoteke"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:859
msgid "File dialog to save a file"
msgstr "Datotečno okno za shranjevanje datoteke"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:860
msgid "File dialog to select an existing directory"
msgstr "Datotečno okno za izbiro obstoječe mape"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:861
msgid "File dialog to open an existing URL"
msgstr "Datotečno okno za odprtje obstoječega URL-ja"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:862
msgid "File dialog to save a URL"
msgstr "Datotečno okno za shranjevanje URL-ja"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:863
msgid "Icon chooser dialog"
msgstr "Pogovorno okno izbirnika ikon"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:864
msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
msgstr "Pogovorno okno prikaza napredka, za komunikacijo vrne referenco D-Bus"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:865
msgid "Color dialog to select a color"
msgstr "Pogovorno okno za izbiro barve"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:867
msgid "Dialog title"
msgstr "Naslov pogovornega okna"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:868
msgid "Default entry to use for combobox, menu and color"
msgstr "Privzet vnos za uporabo pri spustnih poljih, menijih in barvah"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:869
msgid ""
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
"files"
msgstr ""
"Dovoli, da možnosti --getopenurl in --getopenfilename vrneta več datotek"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:870
msgid ""
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
"--multiple)"
msgstr ""
"Vrne vnose seznama v ločenih vrsticah (za možnosti označnega seznama in "
"odpiranje datotek z --multiple)"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:871
msgid "Outputs the winId of each dialog"
msgstr "Izhod winId za vsako pogovorno okno"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:872
msgid ""
"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
msgstr ""
"Nastavitvena datoteka in ime možnosti za shranjevanje stanja »ne pokaži/"
"vprašaj več«"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:873
msgid "Slider dialog box, returns selected value"
msgstr "Pogovorno okno z drsnikom, vrne izbrano vrednost"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:874
msgid "Calendar dialog box, returns selected date"
msgstr "Pogovorno okno s koledarjem, vrne izbrani datum"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:877
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
msgstr "Naredi pogovorno okno prehodno za programe X, določene od winId"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kdialog.cpp:880
msgid "Arguments - depending on main option"
msgstr "Argumenti odvisni od glavne možnosti"
#: widgets.cpp:117
msgid "kdialog: could not open file %1"
msgstr "kdialog: ni mogoče odpreti datoteke %1"