2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# translation of kcm_desktopthemedetails.po to Polish
|
|
|
|
# translation of kcm_desktopthemedetails.po to
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Maciej Wikło <maciej.wiklo@wp.pl>, 2008.
|
|
|
|
# Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2009.
|
|
|
|
# Marta Rybczynska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2009.
|
|
|
|
# Artur Chłond <eugenewolfe@o2.pl>, 2010.
|
|
|
|
# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2011, 2014.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcm_desktopthemedetails\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:13+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-03-13 14:46+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language: pl\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
|
|
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:38
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "plasma name"
|
|
|
|
msgid "Color Scheme"
|
|
|
|
msgstr "Zestaw kolorów"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:39
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "plasma name"
|
|
|
|
msgid "Panel Background"
|
|
|
|
msgstr "Tło panelu"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:40
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "plasma name"
|
|
|
|
msgid "Kickoff"
|
|
|
|
msgstr "Kickoff"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:41
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "plasma name"
|
|
|
|
msgid "Task Items"
|
|
|
|
msgstr "Elementy zadania"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:42
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "plasma name"
|
|
|
|
msgid "Widget Background"
|
|
|
|
msgstr "Tło elementu interfejsu"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:43
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "plasma name"
|
|
|
|
msgid "Translucent Background"
|
|
|
|
msgstr "Przezroczyste tło"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:44
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "plasma name"
|
|
|
|
msgid "Dialog Background"
|
|
|
|
msgstr "Tło okna dialogowego"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:45
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "plasma name"
|
|
|
|
msgid "Analog Clock"
|
|
|
|
msgstr "Zegar analogowy"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:46
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "plasma name"
|
|
|
|
msgid "Notes"
|
|
|
|
msgstr "Notatki"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:47
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "plasma name"
|
|
|
|
msgid "Tooltip"
|
|
|
|
msgstr "Podpowiedź"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:48
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "plasma name"
|
|
|
|
msgid "Pager"
|
|
|
|
msgstr "Pager"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:49
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "plasma name"
|
|
|
|
msgid "Run Command Dialog"
|
|
|
|
msgstr "Okno uruchamiania polecenia"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:50
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "plasma name"
|
|
|
|
msgid "Shutdown Dialog"
|
|
|
|
msgstr "Okno zamykania systemu"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:51
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "plasma name"
|
|
|
|
msgid "Icons"
|
|
|
|
msgstr "Ikony"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:209
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "(Customized)"
|
|
|
|
msgstr "(Własne)"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:210
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "User customized theme"
|
|
|
|
msgstr "Własny wystrój"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:242
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Theme items have been changed. Do you still wish remove the \"%1\" theme?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Elementy wystroju zostały zmienione. Czy nadal chcesz usunąć wystrój \"%1\"?"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:242 desktopthemedetails.cpp:247
|
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:250
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Remove Desktop Theme"
|
|
|
|
msgstr "Usuń wystrój pulpitu"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:247
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Removal of the default desktop theme is not allowed."
|
|
|
|
msgstr "Nie można usunąć domyślnego wystroju pulpitu."
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:250
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Are you sure you wish remove the \"%1\" theme?"
|
|
|
|
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wystrój \"%1\"?"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:278
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please apply theme item changes (with a new theme name) before attempting to "
|
|
|
|
"export theme."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Proszę zatwierdzić zmiany elementów wystroju (i nadać wystrojowi nową nazwę) "
|
|
|
|
"przed jego eksportem."
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:278
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Export Desktop Theme"
|
|
|
|
msgstr "Eksportuj wystrój pulpitu"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:285
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Export theme to file"
|
|
|
|
msgstr "Eksportuj wystrój do pliku"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:380
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Theme Item"
|
|
|
|
msgstr "Element wystroju"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:380
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Source"
|
|
|
|
msgstr "Źródło"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:411
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "%1 %2"
|
|
|
|
msgstr "%1 %2"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:414 desktopthemedetails.cpp:440
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "File..."
|
|
|
|
msgstr "Plik..."
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:443
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Select File to Use for %1"
|
|
|
|
msgstr "Wybierz plik dla %1"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:486
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid " Author: %1"
|
|
|
|
msgstr " Autor: %1"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: desktopthemedetails.cpp:492
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Version: %1"
|
|
|
|
msgstr "Wersja: %1"
|
|
|
|
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
#: kcmdesktoptheme.cpp:51
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>Desktop Theme</h1>This module allows you to modify the visual appearance "
|
|
|
|
"of the desktop."
|
|
|
|
msgstr "<h1>Temat pulpitu</h1>Ten moduł pozwala modyfikować wygląd pulpitu."
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: kcmdesktoptheme.cpp:63
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
msgid "KCMDesktopTheme"
|
|
|
|
msgstr "KCM wystroju pulpitu"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: kcmdesktoptheme.cpp:64
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
msgid "KDE Desktop Theme Module"
|
|
|
|
msgstr "Moduł wystroju pulpitu KDE"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: kcmdesktoptheme.cpp:66
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
|
|
|
|
msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: kcmdesktoptheme.cpp:68
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
msgid "Karol Szwed"
|
|
|
|
msgstr "Karol Szwed"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: kcmdesktoptheme.cpp:69
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
msgid "Daniel Molkentin"
|
|
|
|
msgstr "Daniel Molkentin"
|
|
|
|
|
2015-07-27 01:05:29 +03:00
|
|
|
#: kcmdesktoptheme.cpp:70
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
msgid "Ralf Nolden"
|
|
|
|
msgstr "Ralf Nolden"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:26
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DesktopThemeItems)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Desktop Theme Details"
|
|
|
|
msgstr "Szczegóły wystroju pulpitu"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:41
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, m_themeItemList)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Choose an item and customize it by assigning it a theme"
|
|
|
|
msgstr "Proszę wybrać element i dostosować go poprzez przypisanie mu wystroju"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:44
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, m_themeItemList)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You can set any theme to any item. The available themes for the item are in "
|
|
|
|
"the dropdown box on the right."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Istnieje możliwość przypisania jakiegokolwiek wystroju do jakiegokolwiek "
|
|
|
|
"elementu. Wystroje dostępne dla danego elementu wyszczególnione są w "
|
|
|
|
"rozwijanej liście po prawej stronie."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:72
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Enable more options"
|
|
|
|
msgstr "Włącz więcej opcji"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:75
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This will expand the dialog and give you options to export your custom theme "
|
|
|
|
"as well as to remove a theme."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ta funkcja rozwinie okno dialogowe, co pozwoli na eksport własnego wystroju, "
|
|
|
|
"jak również na usunięcie wystroju."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:78
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "More"
|
|
|
|
msgstr "Więcej"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:90
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Remove the selected theme"
|
|
|
|
msgstr "Usuń wybrany wystrój"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:93
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Clicking this button will remove the selected theme. You will be asked for "
|
|
|
|
"confirmation."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Naciśnięcie tego przycisku spowoduje usunięcie wybranego wystroju. "
|
|
|
|
"Wyświetlone zostanie zapytanie o potwierdzenie tej czynności."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:96
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Remove Theme"
|
|
|
|
msgstr "Usuń wystrój"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:106
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Save your theme in a zip archive"
|
|
|
|
msgstr "Zapisz swój wystrój w archiwum zip"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:109
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You can save your theme in a zip archive in order to share it with the "
|
|
|
|
"community."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pozwala na zapis własnego wystroju w archiwum zip w celu podzielenia się nim "
|
|
|
|
"ze społecznością."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:112
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Export Theme to File..."
|
|
|
|
msgstr "Eksportuj wystrój do pliku..."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:136
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeNameLabel)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "New theme name:"
|
|
|
|
msgstr "Nazwa nowego wystroju:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:149
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeName)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Custom theme name"
|
|
|
|
msgstr "Nazwa własnego wystroju"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:152
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeName)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Give a name to your custom theme."
|
|
|
|
msgstr "Nadaj nazwę własnemu wystrojowi."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:159
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeAuthorLabel)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Author:"
|
|
|
|
msgstr "Autor:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:172
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Custom theme author "
|
|
|
|
msgstr "Autor własnego wystroju: "
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:175
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:54
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Enter the author name of your custom theme."
|
|
|
|
msgstr "Podaj nazwę autora własnego wystroju."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:182
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeVersionLabel)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Version:"
|
|
|
|
msgstr "Wersja:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:195
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Custom theme version number"
|
|
|
|
msgstr "Numer wersji własnego wystroju"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:198
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:63
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Enter the version number of your custom theme."
|
|
|
|
msgstr "Podaj numer wersji własnego wystroju."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:209
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeDescriptionLabel)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:66
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
|
msgstr "Opis:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:228
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:69
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Custom theme description"
|
|
|
|
msgstr "Opis własnego wystroju"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:231
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:72
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Enter a description which will explain your custom theme."
|
|
|
|
msgstr "Podaj opis objaśniający twój własny wystrój."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:250
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:75
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Select theme from above to customize"
|
|
|
|
msgstr "Proszę wybrać wystrój do dostosowania z listy powyżej"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:268
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoAuthor)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:78
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Theme Author"
|
|
|
|
msgstr "Autor wystroju"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:284
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoName)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:81
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Theme Name"
|
|
|
|
msgstr "Nazwa wystroju"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:294
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoVersion)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:84
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Theme Version"
|
|
|
|
msgstr "Wersja wystroju"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:306
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoDescription)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:87
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "The theme description goes here..."
|
|
|
|
msgstr "Tutaj podaj opis wystroju..."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:368
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_theme)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:90
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Available themes"
|
|
|
|
msgstr "Dostępne wystroje"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:371
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, m_theme)
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:93
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Choose a start theme in this list then customize some items below. All less "
|
|
|
|
"important items not listed below will use this start theme."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Wybierz wystrój startowy z tego wykazu, następnie dostosuj wybrane elementy "
|
|
|
|
"poniżej. Wszystkie mniej ważne elementy nie wypisane poniżej będą używać "
|
|
|
|
"wystroju startowego."
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopTheme.ui:21
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
|
|
#: rc.cpp:96
|
|
|
|
msgid "Theme"
|
|
|
|
msgstr "Wystrój"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: DesktopTheme.ui:44
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
|
|
|
|
#: rc.cpp:99
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
|
|
msgstr "Szczegóły"
|