kde-l10n/de/messages/kde-extraapps/kdevformatters.po

590 lines
22 KiB
Text
Raw Normal View History

# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2008, 2012, 2013.
# Arndt Braun <arndtbraun@googlemail.com>, 2008, 2009.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2009, 2010, 2012, 2013.
# Gerhard Stengel <gstengel@gmx.net>, 2012.
# Rolf Eike Beer <kde@opensource.sf-tec.de>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevformatters\n"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-07 10:28+0100\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: astyle/astyle_plugin.cpp:37
msgid "Astyle Formatter"
msgstr "AStyle-Formatierer"
#: astyle/astyle_plugin.cpp:37
msgid "A formatting tool using astyle"
msgstr "Ein Quelltext-Formatierer, der AStyle verwendet"
#: astyle/astyle_plugin.cpp:65
msgid ""
"<b>Artistic Style</b> is a source code indenter, formatter, and beautifier "
"for the C, C++, C# and Java programming languages.<br />Home Page: <a href="
"\"http://astyle.sourceforge.net/\">http://astyle.sourceforge.net</a>"
msgstr ""
"<b>Artistic Style</b> ist ein Quelltext-Einrücker, -Formatierer und -"
"Verschönerer für die Programmiersprachen C, C++, C# und Java.<br/>Webseite: "
"<a href=\"http://astyle.sourceforge.net/\">http://astyle.sourceforge.net/</a>"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:21
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabIndentqtion)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:3
msgid "Indentation"
msgstr "Einrückung"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbIndentType)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:6
msgctxt "Indentation type"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatoren"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbIndentType)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:9
msgctxt "Indentation type"
msgid "Force tabs"
msgstr "Tabulatoren erzwingen"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbIndentType)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:12
msgctxt "Indentation type"
msgid "Spaces"
msgstr "Leerzeichen"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:74
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, inpNuberSpaces)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:15
msgid ""
"Number of spaces that will be converted to a tab.\n"
"The number of spaces per tab is controled by the editor."
msgstr ""
"Anzahl der Leerzeichen, die in einen Tabulator umgewandelt werden.\n"
"Die Anzahl der Leerzeichen für einen Tabulator werden vom Editor bestimmt."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:92
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkConvertTabs)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:19
msgid "Convert tabs to spaces."
msgstr "Tabulatoren in Leerzeichen umwandeln."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkConvertTabs)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:22
msgid "Con&vert tabs into spaces"
msgstr "Tabulatoren in &Leerzeichen umwandeln"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:102
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFillEmptyLines)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:25
msgid "Fill empty lines with the white space of their previous lines."
msgstr "Leere Zeilen mit den Leerzeichen der vorherigen Zeilen füllen."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFillEmptyLines)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:28
msgid "Fill empt&y lines"
msgstr "Leere Zeilen &füllen"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentObjects)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:31
msgid "Indent"
msgstr "Einrücken"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:144
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:352
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpBlocks)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:34 rc.cpp:117
msgid "Blocks"
msgstr "Blöcke"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:269
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpBrackets)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:37 rc.cpp:86
msgid "Brackets"
msgstr "Klammern"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:154
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:40
msgid "Cases"
msgstr "Cases"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:159
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:43
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:164
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:46
msgid "Labels"
msgstr "Labels"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:169
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:49
msgid "Namespaces"
msgstr "Namensräume"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:174
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:52
msgid "Preprocessor directives"
msgstr "Präprozessor-Direktiven"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:179
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:55
msgid "Switches"
msgstr "Switches"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:192
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, inpMaxStatement)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:234
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel2_2)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:58 rc.cpp:76
msgid ""
"Indent a maximal # spaces in a continuous statement,\n"
"relative to the previous line."
msgstr ""
"Einrücken um eine maximale Anzahl von Leerzeichen in einer\n"
"zusammenhängenden Anweisung, relativ zur vorherigen Zeile."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:203
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel3_2)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:217
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, inpMinConditional)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:62 rc.cpp:69
msgid ""
"Indent a minimal # spaces in a continuous conditional\n"
"belonging to a conditional header."
msgstr ""
"Einrücken um eine minimale Anzahl von Leerzeichen in einer\n"
"zusammenhängenden Bedingung, die zu ihrem Block-Header gehört."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:66
msgid "Minimum in conditional:"
msgstr "Minimum in Bedingung:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:220
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, inpMinConditional)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:73
msgid "Twice current"
msgstr "Doppeltes vom aktuellen"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:80
msgid "Maximum in statement:"
msgstr "Maximum in Anweisung:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:263
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabOther)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:521
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpOther)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:83 rc.cpp:209
msgid "Other"
msgstr "Weitere"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBrackets)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:550
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:89 rc.cpp:224
msgid "Type"
msgstr "Typ"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:297
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBracketsCloseHeaders)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:92
msgid ""
"Break brackets before closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...)\n"
"from their immediately preceding closing brackets."
msgstr ""
"Nach schließenden Klammern umbrechen, wenn ein beendender\n"
"Block-Header (z. B. „else“, „catch“ ...) beginnt."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBracketsCloseHeaders)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:96
msgid "Brea&k closing headers"
msgstr "Beendende Bloc&k-Header umbrechen"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:314
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:426
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:535
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:99 rc.cpp:161 rc.cpp:215
msgid "No change"
msgstr "Keine Änderung"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:319
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:102
msgid "Attach"
msgstr "Anhängen"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:324
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:105
msgid "Break"
msgstr "Umbrechen"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:329
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:108
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:334
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:111
msgid "Stroustrup"
msgstr "Stroustrup"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:339
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:114
msgid "Run-In"
msgstr "Einleitend"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:367
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBlockBreak)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:120
msgid ""
"Insert empty lines around unrelated blocks, labels, classes,...\n"
"Known problems:\n"
"\n"
"1. If a statement is NOT part of a block, \n"
"the following statements are all double spaced. \n"
"Statements enclosed in a block are formatted \n"
"correctly.\n"
"\n"
"2. Comments are broken from the block.\n"
msgstr ""
"Leerzeilen um nicht zusammenhängende Blöcke, Klassen, Beschriftungen usw. "
"einfügen:\n"
"Bekannte Probleme:\n"
"\n"
"1. Falls eine Anweisung NICHT Teil eines Blockes ist,\n"
"werden die folgenden Anweisungen mit doppelten Leerzeichen ausgegeben.\n"
"Anweisungen innerhalb von Blöcken werden korrekt formatiert.\n"
"\n"
"2. Kommentare werden von dem Block getrennt.\n"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlockBreak)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:132
msgctxt "Means break unrelated blocks by a newline"
msgid "&Break blocks"
msgstr "&Blöcke durch Leerzeilen trennen"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:388
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBlockBreakAll)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:135
msgid ""
"Like --break-blocks, except also insert empty lines \n"
"around closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...).\n"
"\n"
"Known problems:\n"
"\n"
"1. If a statement is NOT part of a block, \n"
"the following statements are all double spaced. \n"
"Statements enclosed in a block are formatted \n"
"correctly.\n"
"\n"
"2. Comments are broken from the block.\n"
msgstr ""
"Wie --break-blocks, bis auf das Einfügen von Leerzeilen\n"
"um beendende Block-Header (z. B. „else“, „catch“ ...).\n"
"\n"
"Bekannte Probleme:\n"
"\n"
"1. Falls ein Ausdruck NICHT Teil eines Blockes ist,\n"
"werden die folgenden Ausdrücke mit doppelten Leerzeichen ausgegeben.\n"
"Ausdrücke innerhalb von Blöcken werden korrekt formatiert.\n"
"\n"
"2. Kommentare werden von dem Block getrennt.\n"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:391
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlockBreakAll)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:149
msgctxt "Means break all blocks with a newline"
msgid "Break all bl&ocks"
msgstr "Alle Blöcke &durch Leerzeilen trennen"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:398
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBlockIfElse)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:152
msgid "Break 'else if()' statements into two different lines."
msgstr "Verteilt „else if()“-Anweisungen auf zwei Zeilen."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlockIfElse)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:155
msgctxt "Means break else if() into separate lines"
msgid "Break i&f-else"
msgstr "else i&f() umbrechen"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:411
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpPadding)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:158
msgid "Padding"
msgstr "Auffüllen"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:431
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:164
msgid "Unpad"
msgstr "Nicht absetzen"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:436
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:167
msgid "Inside only"
msgstr "Nur innen"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:441
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:170
msgid "Outside only"
msgstr "Nur außen"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:446
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:173
msgid "Inside and outside"
msgstr "Innen und außen"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:456
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkPadOperators)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:176
msgid ""
"Insert space padding around operators.\n"
"Once padded, operators stay padded.\n"
"There is no unpad operator option."
msgstr ""
"Auffüllen von Leerzeichen um Operatoren.\n"
"Einmal aufgefüllt bleiben die Operatoren aufgefüllt.\n"
"Es gibt keine Operation, um das Auffüllen rückgängig zu machen."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:459
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPadOperators)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:181
msgid "&Add spaces around operators"
msgstr "&Leerzeichen um Operatoren einfügen"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblParenthesis)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:184
msgid "Pad parenthesis"
msgstr "Klammern absetzen"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:476
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkPadParenthesisHeader)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:187
msgid ""
"Insert space padding after parenthesis headers (e.g. 'if', 'for', "
"'while', ...)"
msgstr ""
"Leerzeichen nach Headern von Klammer-Ausdrücken einfügen (z. B. „if“, „for“, "
"„while“, ...)"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:479
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPadParenthesisHeader)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:190
msgid "Add spaces after parenthesis &headers"
msgstr "&Header von Klammer-Ausdrücken absetzen"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:491
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpOneLiners)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:193
msgid "One liners"
msgstr "Einzeiler"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:498
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkKeepStatements)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:196
msgid ""
"Do not break lines containing multiple statements into\n"
"multiple single-statement lines."
msgstr ""
"Zeilen mit mehreren Anweisungen in einer Zeile nicht in\n"
"eine Anweisung pro Zeile umbrechen."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:501
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepStatements)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:200
msgid "&Keep one-line statements"
msgstr "Ein&zeilige Anweisungen beibehalten"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:508
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkKeepBlocks)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:203
msgid "Do not break blocks residing completely on one line."
msgstr "Blöcke, die sich komplett in einer Zeile befinden, nicht umbrechen."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:511
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepBlocks)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:206
msgid "Keep o&ne-line blocks"
msgstr "E&inzeilige Blöcke beibehalten"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:527
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPointerAlign)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:212
msgid "Pointer Alignment"
msgstr "Zeigerausrichtung"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:540
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:218
msgid "Name"
msgstr "Name"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:545
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:221
msgid "Middle"
msgstr "Mitte"
#: customscript/customscript_plugin.cpp:50
msgid "Custom Script Formatter"
msgstr "Formatierer mit eigenen Skripten"
#: customscript/customscript_plugin.cpp:50
msgid "A formatter using custom scripts"
msgstr "Ein Quelltext-Formatierer, der eigene Skripte verwendet"
#: customscript/customscript_plugin.cpp:99
msgid ""
"<b>Indent and Format Source Code.</b><br />This plugin allows using powerful "
"external formatting tools that can be invoked through the command-line.<br /"
">For example, the <b>uncrustify</b>, <b>astyle</b> or <b>indent</b> "
"formatters can be used.<br />The advantage of command-line formatters is "
"that formatting configurations can be easily shared by all team members, "
"independent of their preferred IDE."
msgstr ""
"<b>Quelltext einrücken und formatieren.</b><br />Dieses Modul ermöglicht die "
"Verwendung von leistungsfähigen externen Formatierungswerkzeugen, die von "
"der Befehlszeile aufgerufen werden können.<br />Beispielsweise können die "
"Formatierer <b>uncrustify</b>, <b>astyle</b> oder <b>indent</b> verwendet "
"werden.<br />Der Vorteil eines befehlszeilenbasierten Formatierers ist, dass "
"die Einstellungen problemlos von allen Mitgliedern der Gruppe gemeinsam "
"genutzt werden können, unabhängig von der bevorzugten IDE."
#: customscript/customscript_plugin.cpp:242
msgid "Gnu Indent: GNU"
msgstr "Gnu Indent: GNU"
#: customscript/customscript_plugin.cpp:245
msgid "Gnu Indent: Kernighan & Ritchie"
msgstr "Gnu Indent: Kernighan & Ritchie"
#: customscript/customscript_plugin.cpp:248
msgid "Gnu Indent: Original Berkeley indent style"
msgstr "Gnu Indent: Original-Berkeley-Einrückungsstil"
#: customscript/customscript_plugin.cpp:254
msgid ""
"Description:<br /><b>kdev_format_source</b> is a script bundled with "
"KDevelop which allows using fine-grained formatting rules by placing meta-"
"files called <b>format_sources</b> into the file-system.<br /><br />Each "
"line of the <b>format_sources</b> files defines a list of wildcards followed "
"by a colon and the used formatting-command.<br /><br />The formatting-"
"command should use <b>$TMPFILE</b> to reference the temporary file to "
"reformat.<br /><br />Example:<br /><b>*.cpp *.h : myformatter $TMPFILE</"
"b><br />This will reformat all files ending with <b>.cpp</b> or <b>.h</b> "
"using the custom formatting script <b>myformatter</b>.<br /><br />Example: "
"<br /><b>subdir/* : uncrustify -l CPP -f $TMPFILE -c uncrustify.config -o "
"$TMPFILE</b> <br />This will reformat all files in subdirectory <b>subdir</"
"b> using the <b>uncrustify</b> tool with the config-file <b>uncrustify."
"config</b>."
msgstr ""
"Beschreibung:<br /><b>kdev_format_source</b> ist ein mit KDevelop "
"geliefertes Skript, das die Verwendung von fein einstellbaren "
"Formatierungsregeln ermöglicht, indem Meta-Dateien mit dem Namen "
"<b>format_sources</b> im Dateisystem abgelegt werden.<br /><br />Jede Zeile "
"der <b>format_sources</b>-Dateien definiert eine Liste von Platzhaltern "
"gefolgt von einem Doppelpunkt und dem zu verwendenden Formatierungsbefehl."
"<br /><br />Der Formatierungsbefehl sollte <b>$TMPFILE</b> verwenden, um die "
"zu formatierende temporäre Datei zu referenzieren.<br /><br />Beispiel:<br /"
"><b>*.cpp *.h : myformatter $TMPFILE</b><br />Dadurch werden alle Dateien "
"mit den Endungen <b>.cpp</b> oder <b>.h</b> mit dem eigenen "
"Formatierungsskript <b>myformatter</b> umformatiert.<br /><br />Beispiel: "
"<br /><b>subdir/* : uncrustify -l CPP -f $TMPFILE -c uncrustify.config -o "
"$TMPFILE</b> <br />Dadurch werden alle .h-Dateien im Unterordner <b>subdir</"
"b> mit dem <b>uncrustify</b>-Werkzeug und dessen Einrichtungsdatei "
"<b>uncrustify.config</b> umformatiert."
#: customscript/customscript_plugin.cpp:504
msgid "Command: "
msgstr "Befehl: "
#: customscript/customscript_plugin.cpp:510
msgid ""
"<i>You can enter an arbitrary shell command.</i><br />The unformatted source-"
"code is reached to the command <br />through the standard input, and the "
"<br />formatted result is read from the standard output.<br /><br />If you "
"add <b>$TMPFILE</b> into the command, then <br />a temporary file is used "
"for transferring the code."
msgstr ""
"<i>Sie können einen beliebigen Shell-Befehl angeben.</i><br />Der "
"unformatierte Quelltext wird durch die Standardeingabe<br />an den Befehl "
"weitergeleitet und das formatierte Ergebnis<br />wird von der "
"Standardausgabe gelesen.<br /><br />Wenn Sie <b>$TMPFILE</b> zum Befehl "
"hinzufügen, wird eine<br />temporäre Datei zur Weiterleitung des Quelltextes "
"verwendet."
#: customscript/customscript_plugin.cpp:521
msgid "More Variables"
msgstr "Weitere Variablen"
#: customscript/customscript_plugin.cpp:531
msgid "Style: %1"
msgstr "Stil: %1"
#: customscript/customscript_plugin.cpp:544
msgid ""
"<b>$TMPFILE</b> will be replaced with the path to a temporary file. <br /"
">The code will be written into the file, the temporary <br />file will be "
"substituted into that position, and the result <br />will be read out of "
"that file. <br /><br /><b>$FILE</b> will be replaced with the path of the "
"original file. <br />The contents of the file must not be modified, changes "
"are allowed <br />only in $TMPFILE.<br /><br /><b>${PROJECT_NAME}</b> will "
"be replaced by the path of <br />the currently open project with the "
"matching name."
msgstr ""
"<b>$TMPFILE</b> wird mit dem Pfad zu einer temporären Datei ersetzt.<br /"
">Der Quelltext wird in eine Datei geschrieben, die an diese Position<br /"
">verschoben wird. Das Ergebnis wird aus dieser Datei gelesen.<br /><br /><b>"
"$FILE</b> wird mit dem Pfad der Originaldatei ersetzt.<br />Der Inhalt der "
"Datei darf nicht verändert werden; Änderungen sind<br />nur in $TMPFILE "
"erlaubt.<br /><br /><b>${PROJECT_NAME}</b> wird mit dem Pfad und dem Namen "
"des aktuell<br />geöffneten Projekts ersetzt."
#: customscript/customscript_plugin.cpp:556
msgid "Variable Replacements"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgstr "Ersetzungen von Variablen"