2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003 the KDE Team.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003.
|
|
|
|
|
# Lie_Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2007,2008.
|
|
|
|
|
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2010.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kwalletmanager 3.2\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-11-17 13:22+0800\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: revokeauthbutton.cpp:29
|
|
|
|
|
msgid "Revoke Authorization"
|
|
|
|
|
msgstr "撤销授权"
|
|
|
|
|
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
|
msgstr "搜索"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:107
|
|
|
|
|
msgid "&Show values"
|
|
|
|
|
msgstr "显示值(&S)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:210
|
|
|
|
|
msgid "&New Folder..."
|
|
|
|
|
msgstr "新建文件夹(&N)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:214
|
|
|
|
|
msgid "&Delete Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "删除文件夹(&D)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:217
|
|
|
|
|
msgid "&Import Wallet..."
|
|
|
|
|
msgstr "导入钱包(&I)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:220
|
|
|
|
|
msgid "&Import XML..."
|
|
|
|
|
msgstr "导入 XML(&I)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:223
|
|
|
|
|
msgid "&Export as XML..."
|
|
|
|
|
msgstr "导出为 XML(&E)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:228
|
|
|
|
|
msgid "&Copy"
|
|
|
|
|
msgstr "复制(&C)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:233
|
|
|
|
|
msgid "&New..."
|
|
|
|
|
msgstr "新建(&N)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:238
|
|
|
|
|
msgid "&Rename"
|
|
|
|
|
msgstr "重命名(&R)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:243 kwalletpopup.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "&Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "删除(&D)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:248
|
|
|
|
|
msgid "Always show contents"
|
|
|
|
|
msgstr "总是显示内容"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:252
|
|
|
|
|
msgid "Always hide contents"
|
|
|
|
|
msgstr "总是隐藏内容"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:366
|
|
|
|
|
msgid "Passwords"
|
|
|
|
|
msgstr "密码"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:367
|
|
|
|
|
msgid "Maps"
|
|
|
|
|
msgstr "映射"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:368
|
|
|
|
|
msgid "Binary Data"
|
|
|
|
|
msgstr "二进制数据"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:369
|
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "未知"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:408
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
|
|
|
|
|
msgstr "您确定想要从钱包中删除文件夹“%1”吗?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:412
|
|
|
|
|
msgid "Error deleting folder."
|
|
|
|
|
msgstr "删除文件夹出错。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:431
|
|
|
|
|
msgid "New Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "新建文件夹"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:432
|
|
|
|
|
msgid "Please choose a name for the new folder:"
|
|
|
|
|
msgstr "请选择新文件夹的名称:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:442
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
|
|
|
|
|
msgstr "抱歉,已经存在该名称的文件夹。再试一次吗?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:442 kwalleteditor.cpp:790
|
|
|
|
|
msgid "Try Again"
|
|
|
|
|
msgstr "再试一次"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:442 kwalleteditor.cpp:790 kwalletmanager.cpp:295
|
|
|
|
|
msgid "Do Not Try"
|
|
|
|
|
msgstr "不尝试"
|
|
|
|
|
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:480
|
|
|
|
|
msgid "Error saving entry. Error code: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "保存项时出错。出错代码:%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:499
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The contents of the current item has changed.\n"
|
|
|
|
|
"Do you want to save changes?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"当前项目的内容已被更改。\n"
|
|
|
|
|
"您要保存这些更改吗?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:549 kwalleteditor.cpp:872
|
|
|
|
|
msgid "Password: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "密码:%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:565 kwalleteditor.cpp:874
|
|
|
|
|
msgid "Name-Value Map: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "名称-值映射:%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:574 kwalleteditor.cpp:876
|
|
|
|
|
msgid "Binary Data: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "二进制数据:%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:778
|
|
|
|
|
msgid "New Entry"
|
|
|
|
|
msgstr "新建项"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:779
|
|
|
|
|
msgid "Please choose a name for the new entry:"
|
|
|
|
|
msgstr "请选择新项的名称:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:790
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
|
|
|
|
|
msgstr "抱歉,已经存在该名称的项。再试一次吗?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:807 kwalleteditor.cpp:816
|
|
|
|
|
msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
|
|
|
|
|
msgstr "试图添加新项时发生了意外错误"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:868
|
|
|
|
|
msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
|
|
|
|
|
msgstr "试图重命名项时发生了意外错误"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:888
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
|
|
|
|
|
msgstr "您真的想要删除项目“%1”吗?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:892
|
|
|
|
|
msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
|
|
|
|
|
msgstr "试图删除项时发生了意外错误"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:920
|
|
|
|
|
msgid "Unable to open the requested wallet."
|
|
|
|
|
msgstr "无法打开请求的钱包。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:955
|
|
|
|
|
msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
|
|
|
|
|
msgstr "无法处理钱包“<b>%1</b>”。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:985 kwalleteditor.cpp:1016 kwalleteditor.cpp:1051
|
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:1142
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>'. Do you wish to "
|
|
|
|
|
"replace it?"
|
|
|
|
|
msgstr "文件夹“<b>%1</b>”已经包含项“<b>%2</b>”。您是否想要替换?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:1090
|
|
|
|
|
msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
|
|
|
|
|
msgstr "无法访问 XML 文件“<b>%1</b>”。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:1096
|
|
|
|
|
msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
|
|
|
|
|
msgstr "打开 XML 文件“<b>%1</b>”作为输入出错。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:1103
|
|
|
|
|
msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
|
|
|
|
|
msgstr "读取 XML 文件“<b>%1</b>”作为输出出错。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:1110
|
|
|
|
|
msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
|
|
|
|
|
msgstr "错误:XML 文件不包含钱包。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:44 main.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "KDE Wallet Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "KDE 钱包管理器"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "KDE Wallet Management Tool"
|
|
|
|
|
msgstr "KDE 钱包管理工具"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
|
|
|
|
|
msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "Valentin Rusu"
|
|
|
|
|
msgstr "Valentin Rusu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "Maintainer, user interface refactoring"
|
|
|
|
|
msgstr "维护者,用户界面重构"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "George Staikos"
|
|
|
|
|
msgstr "George Staikos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Original author and former maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "原作者和先前维护者"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Michael Leupold"
|
|
|
|
|
msgstr "Michael Leupold"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Developer and former maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "开发者和先前维护者"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "Isaac Clerencia"
|
|
|
|
|
msgstr "Isaac Clerencia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "Developer"
|
|
|
|
|
msgstr "开发者"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "Show window on startup"
|
|
|
|
|
msgstr "启动时显示窗口"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "For use by kwalletd only"
|
|
|
|
|
msgstr "仅由 kwalletd 使用"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "A wallet name"
|
|
|
|
|
msgstr "钱包名称"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:192
|
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:243
|
|
|
|
|
msgid "KDE Wallet"
|
|
|
|
|
msgstr "KDE 钱包"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:243
|
|
|
|
|
msgid "No wallets open."
|
|
|
|
|
msgstr "没有打开的钱包。"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:192
|
|
|
|
|
msgid "A wallet is open."
|
|
|
|
|
msgstr "打开了一个钱包。"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:121 kwalletpopup.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "&New Wallet..."
|
|
|
|
|
msgstr "新建钱包(&N)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:126
|
|
|
|
|
msgid "Open Wallet..."
|
|
|
|
|
msgstr "打开钱包..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:130
|
|
|
|
|
msgid "&Delete Wallet..."
|
|
|
|
|
msgstr "删除钱包(&D)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:134
|
|
|
|
|
msgid "Configure &Wallet..."
|
|
|
|
|
msgstr "配置钱包(&W)..."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:142
|
|
|
|
|
msgid "Close &All Wallets"
|
|
|
|
|
msgstr "关闭全部钱包(&A)"
|
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:216 walletcontrolwidget.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. "
|
|
|
|
|
"Do you wish to force it closed?"
|
|
|
|
|
msgstr "无法顺利关闭钱包,可能正被其它程序使用。您是否想要强制关闭?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:216 walletcontrolwidget.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid "Force Closure"
|
|
|
|
|
msgstr "强制关闭"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:216 walletcontrolwidget.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid "Do Not Force"
|
|
|
|
|
msgstr "不强制"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:220 walletcontrolwidget.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
|
|
|
|
|
msgstr "无法强制关闭钱包。错误代码为 %1。"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:236
|
|
|
|
|
msgid "Error opening wallet %1."
|
|
|
|
|
msgstr "打开钱包 %1 出错。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:278
|
|
|
|
|
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
|
|
|
|
|
msgstr "请选择新钱包的名称:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:287
|
|
|
|
|
msgid "New Wallet"
|
|
|
|
|
msgstr "新建钱包"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:295
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
|
|
|
|
|
msgstr "抱歉,已经存在该名称的钱包。换用新名称吗?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:295
|
|
|
|
|
msgid "Try New"
|
|
|
|
|
msgstr "换新名称"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:317
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
|
|
|
|
|
msgstr "您确定想要删除钱包“%1”吗?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:323
|
|
|
|
|
msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
|
|
|
|
|
msgstr "无法删除钱包。错误代码为 %1。"
|
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: kwmapeditor.cpp:145
|
|
|
|
|
msgid "Key"
|
|
|
|
|
msgstr "键"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwmapeditor.cpp:145
|
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
|
|
msgstr "值"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwmapeditor.cpp:162 kwmapeditor.cpp:213
|
|
|
|
|
msgid "Delete Entry"
|
|
|
|
|
msgstr "删除项"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwmapeditor.cpp:233
|
|
|
|
|
msgid "&New Entry"
|
|
|
|
|
msgstr "新建项(&N)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: disconnectappbutton.cpp:29
|
|
|
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
|
|
|
msgstr "断开连接"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletpopup.cpp:44 walletcontrolwidget.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "&Open..."
|
|
|
|
|
msgstr "打开(&O)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletpopup.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "Change &Password..."
|
|
|
|
|
msgstr "更改密码(&P)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kwalletpopup.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "Disconnec&t"
|
|
|
|
|
msgstr "断开(&T)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: allyourbase.cpp:217
|
|
|
|
|
msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
|
|
|
|
|
msgstr "名为“%1”的项已存在。您想要继续吗?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: allyourbase.cpp:240
|
|
|
|
|
msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
|
|
|
|
|
msgstr "名为“%1”的文件夹已存在。您想要干什么?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: allyourbase.cpp:240
|
|
|
|
|
msgid "Replace"
|
|
|
|
|
msgstr "替换"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: allyourbase.cpp:347
|
|
|
|
|
msgid "Folders"
|
|
|
|
|
msgstr "文件夹"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: allyourbase.cpp:374
|
|
|
|
|
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
|
|
|
|
|
msgstr "试图拖放项目时发生了意外错误"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: allyourbase.cpp:456
|
|
|
|
|
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
|
|
|
|
|
msgstr "试图拖放项时发生了意外错误"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: allyourbase.cpp:485
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
|
|
|
|
|
"folder has been copied successfully"
|
|
|
|
|
msgstr "试图删除原始文件夹时发生了意外错误,但文件夹已经成功复制"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletcontrolwidget.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "&Close"
|
|
|
|
|
msgstr "关闭(&C)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletcontrolwidget.cpp:91
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
"the 'kdewallet' is currently open (e.g. %1 will be replaced with current "
|
|
|
|
|
"wallet name)"
|
|
|
|
|
msgid "The '%1' wallet is currently open"
|
|
|
|
|
msgstr "已打开钱包“%1”。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletcontrolwidget.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid "The wallet is currently closed"
|
|
|
|
|
msgstr "此钱包已关闭"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: applicationsmanager.ui:17
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid "These applications are currently connected to this wallet:"
|
|
|
|
|
msgstr "这些应用程序已连接到钱包:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: applicationsmanager.ui:64
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
|
msgid "These applications are authorized to access this wallet:"
|
|
|
|
|
msgstr "这些应用程序已被授权访问此钱包:"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:28
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, _stateLabel)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "KSqueezedTextLabel"
|
|
|
|
|
msgstr "KSqueezedTextLabel"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:35
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _openClose)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open..."
|
|
|
|
|
msgstr "打开..."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:58
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _changePassword)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Change Password..."
|
|
|
|
|
msgstr "更改密码..."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:76
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _contentsTab)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Contents"
|
|
|
|
|
msgstr "内容"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:115
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _appsTab)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Applications"
|
|
|
|
|
msgstr "应用程序"
|
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:4
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "&File"
|
|
|
|
|
msgstr "文件(&F)"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:17
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "设置(&S)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:20
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (help)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
|
msgid "&Help"
|
|
|
|
|
msgstr "帮助(&H)"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: walletwidget.ui:142
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _hideContents)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hide &Contents"
|
|
|
|
|
msgstr "隐藏目录(&C)"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: walletwidget.ui:218
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is a binary data entry. It cannot be edited as its format is unknown "
|
|
|
|
|
"and application specific."
|
|
|
|
|
msgstr "此二进制项无法编辑,原因是其格式未知,也没有指定应用程序。"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: walletwidget.ui:268
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _showContents)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show &Contents"
|
|
|
|
|
msgstr "显示目录(&C)"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: walletwidget.ui:331
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _undoChanges)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Undo"
|
|
|
|
|
msgstr "撤消(&U)"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: walletwidget.ui:341
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _saveChanges)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Save"
|
|
|
|
|
msgstr "保存(&S)"
|
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:43
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowOnce)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Replace"
|
|
|
|
|
msgstr "替换(&R)"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:53
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowAlways)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Replace &All"
|
|
|
|
|
msgstr "全部替换(&A)"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:60
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _deny)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:54
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Skip"
|
|
|
|
|
msgstr "跳过(&S)"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:67
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _denyForever)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Skip A&ll"
|
|
|
|
|
msgstr "全部跳过(&L)"
|