2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# translation of kcmkonq.po to Slovenian
|
|
|
|
# Translation of kcmkonq.po to Slovenian
|
|
|
|
# SLOVENIAN TRANSLATION OF KCMKONQ.
|
|
|
|
# $Id: kcmkonq.po 1371650 2013-12-01 03:20:22Z scripty $
|
|
|
|
# $Source$
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001.
|
|
|
|
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
|
|
|
|
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
|
|
|
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2013.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkonq\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-07-11 18:12+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
|
|
|
"Language: sl\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
|
|
|
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: behaviour.cpp:45
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>Konqueror Behavior</h1> You can configure how Konqueror behaves as a "
|
|
|
|
"file manager here."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>Obnašanje Konquerorja</h1> Tukaj lahko nastavite, kako se Konqueror "
|
|
|
|
"obnaša kot upravljalnik datotek."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: behaviour.cpp:49
|
|
|
|
msgid "Misc Options"
|
|
|
|
msgstr "Razne možnosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: behaviour.cpp:58
|
|
|
|
msgid "Open folders in separate &windows"
|
|
|
|
msgstr "&Odpri mape v ločenih oknih"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: behaviour.cpp:59
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
|
|
|
|
"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Če je ta možnost izbrana, bo Konqueror mapo odprl v novem oknu namesto da bi "
|
|
|
|
"prikazal vsebino te mape v trenutnem oknu."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: behaviour.cpp:82
|
|
|
|
msgid "Show 'Delete' me&nu entries which bypass the trashcan"
|
|
|
|
msgstr "Pokaži me&nijske vnose »Izbriši«, ki obidejo Smeti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: behaviour.cpp:86
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop "
|
|
|
|
"and in the file manager's menus and context menus. You can always delete "
|
|
|
|
"files by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Izberite to možnost, če želite prikazati menijski ukaz »Izbriši« na namizju "
|
|
|
|
"in v menijih ter vsebinskih menijih upravljalnika datotek. Datoteke lahko "
|
|
|
|
"vedno izbrišete tako, da med izbiro ukaza »Premakni v Smeti« držite dvigalko "
|
|
|
|
"(Shift)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcustommenueditor.cpp:96
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
msgid "Menu Editor"
|
|
|
|
msgstr "Urejevalnik menija"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcustommenueditor.cpp:102
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
|
|
msgstr "Meni"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcustommenueditor.cpp:106
|
|
|
|
msgid "New..."
|
|
|
|
msgstr "Novo ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcustommenueditor.cpp:107
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
msgstr "Odstrani"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcustommenueditor.cpp:108
|
|
|
|
msgid "Move Up"
|
|
|
|
msgstr "Premakni gor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcustommenueditor.cpp:109
|
|
|
|
msgid "Move Down"
|
|
|
|
msgstr "Premakni dol"
|