kde-l10n/el/messages/applications/katemailfilesplugin.po

114 lines
4.2 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of katemailfilesplugin.po to greek
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katemailfilesplugin\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-17 10:24+0300\n"
"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: katemailfiles.cpp:48
msgid "Mail Files"
msgstr "Αρχεία αλληλογραφίας"
#: katemailfiles.cpp:48
msgid "Support mailing files"
msgstr "Υποστήριξη αρχείων αλληλογραφίας"
#: katemailfiles.cpp:63
msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
msgstr ""
"Στείλτε ένα ή περισσότερα από τα ανοικτά έγγραφα σας σαν συνημμένα σε email."
#: katemailfiles.cpp:94
msgid ""
"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an "
"email message.</p><p>Do you want to save it and proceed?</p>"
msgstr ""
"<p>Το τρέχον έγγραφο δεν αποθηκεύτηκε, και δεν μπορεί να προσαρτηθεί σε ένα "
"email. </p><p>Επιθυμείτε την αποθήκευση και τη συνέχεια;</p>"
#: katemailfiles.cpp:97
msgid "Cannot Send Unsaved File"
msgstr "Αδύνατη η αποστολή μη αποθηκευμένου αρχείου"
#: katemailfiles.cpp:105 katemailfiles.cpp:129
msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αρχείου. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχετε "
"άδεια εγγραφής."
#: katemailfiles.cpp:117
msgid ""
"<p>The current file:<br /><strong>%1</strong><br />has been modified. "
"Modifications will not be available in the attachment.</p><p>Do you want to "
"save it before sending it?</p>"
msgstr ""
"<p>Το τρέχον αρχείο: <br /><strong>%1</strong><br /> τροποποιήθηκε. Οι "
"αλλαγές δε θα είναι διαθέσιμες στην επισύναψη. </p><p>Επιθυμείτε την "
"αποθήκευση πριν την αποστολή;</p>"
#: katemailfiles.cpp:120
msgid "Save Before Sending?"
msgstr "Αποθήκευση πριν την αποστολή;"
#: katemailfiles.cpp:120
msgid "Do Not Save"
msgstr "Να μην αποθηκευτεί"
#: katemailfilesdialog.cpp:54
msgid "Email Files"
msgstr "Αποστολή αρχείων με Email"
#: katemailfilesdialog.cpp:56 katemailfilesdialog.cpp:116
msgid "&Show All Documents >>"
msgstr "&Εμφάνιση όλων των εγγράφων >>"
#: katemailfilesdialog.cpp:60
msgid "&Mail..."
msgstr "&Αλληλογραφία ..."
#: katemailfilesdialog.cpp:67
msgid ""
"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document.</p><p>To "
"select more documents to send, press <strong>Show All Documents&nbsp;&gt;&gt;"
"</strong>.</p>"
msgstr ""
"<p>Πιέστε <strong>Αλληλογραφία...</strong> για αποστολή με email του "
"τρέχοντος εγγράφου.</p><p>Για αποστολή περισσότερων του ενός, "
"πιέστε<strong>Εμφάνιση όλων των εγγράφων&nbsp;&gt;&gt;</strong>.</p>"
#: katemailfilesdialog.cpp:72
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: katemailfilesdialog.cpp:73
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: katemailfilesdialog.cpp:124
msgid "&Hide Document List <<"
msgstr "&Απόκρυψη λίστας εγγράφων <<"
#: katemailfilesdialog.cpp:125
msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
msgstr "Πιέστε <strong>Mail...</strong> για αποστολή επιλεγμένων εγγράφων"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:3
msgid "&File"
msgstr "&Αρχείο"