mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
122 lines
4.4 KiB
Text
122 lines
4.4 KiB
Text
![]() |
# translation of katemailfilesplugin.po to greek
|
|||
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|||
|
#
|
|||
|
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007.
|
|||
|
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2007, 2008.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: katemailfilesplugin\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 04:35+0200\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2008-10-17 10:24+0300\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
|||
|
"Language: el\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your names"
|
|||
|
msgstr "Τούσης Μανώλης"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your emails"
|
|||
|
msgstr "manolis@koppermind.homelinux.org"
|
|||
|
|
|||
|
#: katemailfiles.cpp:48
|
|||
|
msgid "Mail Files"
|
|||
|
msgstr "Αρχεία αλληλογραφίας"
|
|||
|
|
|||
|
#: katemailfiles.cpp:48
|
|||
|
msgid "Support mailing files"
|
|||
|
msgstr "Υποστήριξη αρχείων αλληλογραφίας"
|
|||
|
|
|||
|
#: katemailfiles.cpp:63
|
|||
|
msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Στείλτε ένα ή περισσότερα από τα ανοικτά έγγραφα σας σαν συνημμένα σε email."
|
|||
|
|
|||
|
#: katemailfiles.cpp:94
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an "
|
|||
|
"email message.</p><p>Do you want to save it and proceed?</p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<p>Το τρέχον έγγραφο δεν αποθηκεύτηκε, και δεν μπορεί να προσαρτηθεί σε ένα "
|
|||
|
"email. </p><p>Επιθυμείτε την αποθήκευση και τη συνέχεια;</p>"
|
|||
|
|
|||
|
#: katemailfiles.cpp:97
|
|||
|
msgid "Cannot Send Unsaved File"
|
|||
|
msgstr "Αδύνατη η αποστολή μη αποθηκευμένου αρχείου"
|
|||
|
|
|||
|
#: katemailfiles.cpp:105 katemailfiles.cpp:129
|
|||
|
msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αρχείου. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχετε "
|
|||
|
"άδεια εγγραφής."
|
|||
|
|
|||
|
#: katemailfiles.cpp:117
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<p>The current file:<br /><strong>%1</strong><br />has been modified. "
|
|||
|
"Modifications will not be available in the attachment.</p><p>Do you want to "
|
|||
|
"save it before sending it?</p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<p>Το τρέχον αρχείο: <br /><strong>%1</strong><br /> τροποποιήθηκε. Οι "
|
|||
|
"αλλαγές δε θα είναι διαθέσιμες στην επισύναψη. </p><p>Επιθυμείτε την "
|
|||
|
"αποθήκευση πριν την αποστολή;</p>"
|
|||
|
|
|||
|
#: katemailfiles.cpp:120
|
|||
|
msgid "Save Before Sending?"
|
|||
|
msgstr "Αποθήκευση πριν την αποστολή;"
|
|||
|
|
|||
|
#: katemailfiles.cpp:120
|
|||
|
msgid "Do Not Save"
|
|||
|
msgstr "Να μην αποθηκευτεί"
|
|||
|
|
|||
|
#: katemailfilesdialog.cpp:54
|
|||
|
msgid "Email Files"
|
|||
|
msgstr "Αποστολή αρχείων με Email"
|
|||
|
|
|||
|
#: katemailfilesdialog.cpp:56 katemailfilesdialog.cpp:116
|
|||
|
msgid "&Show All Documents >>"
|
|||
|
msgstr "&Εμφάνιση όλων των εγγράφων >>"
|
|||
|
|
|||
|
#: katemailfilesdialog.cpp:60
|
|||
|
msgid "&Mail..."
|
|||
|
msgstr "&Αλληλογραφία ..."
|
|||
|
|
|||
|
#: katemailfilesdialog.cpp:67
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document.</p><p>To "
|
|||
|
"select more documents to send, press <strong>Show All Documents >>"
|
|||
|
"</strong>.</p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<p>Πιέστε <strong>Αλληλογραφία...</strong> για αποστολή με email του "
|
|||
|
"τρέχοντος εγγράφου.</p><p>Για αποστολή περισσότερων του ενός, "
|
|||
|
"πιέστε<strong>Εμφάνιση όλων των εγγράφων >></strong>.</p>"
|
|||
|
|
|||
|
#: katemailfilesdialog.cpp:72
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "Όνομα"
|
|||
|
|
|||
|
#: katemailfilesdialog.cpp:73
|
|||
|
msgid "URL"
|
|||
|
msgstr "URL"
|
|||
|
|
|||
|
#: katemailfilesdialog.cpp:124
|
|||
|
msgid "&Hide Document List <<"
|
|||
|
msgstr "&Απόκρυψη λίστας εγγράφων <<"
|
|||
|
|
|||
|
#: katemailfilesdialog.cpp:125
|
|||
|
msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
|
|||
|
msgstr "Πιέστε <strong>Mail...</strong> για αποστολή επιλεγμένων εγγράφων"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
|||
|
#: ui.rc:4
|
|||
|
msgid "&File"
|
|||
|
msgstr "&Αρχείο"
|