kde-l10n/sl/messages/kde-workspace/kcm_phonon.po

364 lines
10 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kcm_phonon.po to
# Slovenian translations for PACKAGE package
# Slovenski prevodi paketa PACKAGE.
# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# <email4marko@gmail.com>, 2007.
# Marko Burjek <email4marko@gmail.com>, 2007.
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@gmail.com>, 2012.
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_phonon\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-18 19:06+0200\n"
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:46
msgid "Phonon Configuration Module"
msgstr "Nastavitveni modul Phonon"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:48
msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz"
msgstr "Avtorske pravice 2006 Matthias Kretz"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:49
msgid "Matthias Kretz"
msgstr "Matthias Kretz"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:50
msgid "Colin Guthrie"
msgstr "Colin Guthrie"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:61
msgid "Device Preference"
msgstr "Prednost naprav"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:63
msgid "Backend"
msgstr "Zaledje"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:99
msgid "Audio Hardware Setup"
msgstr "Nastavitev zvočnih naprav"
#: testspeakerwidget.cpp:161
msgid "Front Left"
msgstr "Spredaj levo"
#: testspeakerwidget.cpp:164
msgid "Front Left of Center"
msgstr "Spredaj levo od sredine"
#: testspeakerwidget.cpp:167
msgid "Front Center"
msgstr "Spredaj v sredini"
#: testspeakerwidget.cpp:170
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: testspeakerwidget.cpp:173
msgid "Front Right of Center"
msgstr "Spredaj desno od sredine"
#: testspeakerwidget.cpp:176
msgid "Front Right"
msgstr "Spredaj desno"
#: testspeakerwidget.cpp:179
msgid "Side Left"
msgstr "Ob strani levo"
#: testspeakerwidget.cpp:182
msgid "Side Right"
msgstr "Ob strani desno"
#: testspeakerwidget.cpp:185
msgid "Rear Left"
msgstr "Zadaj levo"
#: testspeakerwidget.cpp:188
msgid "Rear Center"
msgstr "Zadaj v sredini"
#: testspeakerwidget.cpp:191
msgid "Rear Right"
msgstr "Zadaj desno"
#: testspeakerwidget.cpp:194
msgid "Subwoofer"
msgstr "Nizkotonec"
#: testspeakerwidget.cpp:199
msgid "Unknown Channel"
msgstr "Neznan kanal"
#. i18n: file: audiosetup.ui:18
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hardwareGroupBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:3
msgid "Hardware"
msgstr "Strojna oprema"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: audiosetup.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:6
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: audiosetup.ui:54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:9
msgid "Sound Card"
msgstr "Zvočna kartica"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: audiosetup.ui:67
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, deviceGroupBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:12
msgid "Device Configuration"
msgstr "Nastavitev naprave"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: audiosetup.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:15
msgid "Connector"
msgstr "Povezovalnik"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: audiosetup.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:18
msgid "Sound Device"
msgstr "Zvočna naprava"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: audiosetup.ui:144
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, outputGroupBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:21
msgid "Speaker Placement and Testing"
msgstr "Postavitev in preizkušanje zvočnikov"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: audiosetup.ui:181
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inputGroupBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:24
msgid "Input Levels"
msgstr "Vhodne vrednosti"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: backendselection.ui:38
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_select)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: backendselection.ui:41
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_select)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:27 rc.cpp:30
msgid ""
"A list of Phonon Backends found on your system. The order here determines "
"the order Phonon will use them in."
msgstr ""
"Seznam najdenih zaledij za Phonon, ki so na vašem sistemu. Tukaj prikazan "
"seznam določa, v kakšnem vrstnem redu jih bo Phonon uporabljal."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: backendselection.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_up)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: devicepreference.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preferButton)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
msgid "Prefer"
msgstr "Višje"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: backendselection.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_down)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: devicepreference.ui:206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deferButton)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:36 rc.cpp:75
msgid "Defer"
msgstr "Nižje"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: devicepreference.ui:29
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, categoryTree)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: devicepreference.ui:32
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, categoryTree)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:39 rc.cpp:42
msgid ""
"Various categories of media use cases. For each category, you may choose "
"what device you prefer to be used by the Phonon applications."
msgstr ""
"Različne kategorije uporab predstavnosti. Za vsako kategorijo lahko "
"izberete, katero napravo želite uporabljati."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: devicepreference.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAdvancedDevicesCheckBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:45
msgid "Show advanced devices"
msgstr "Prikaži napredne naprave"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: devicepreference.ui:77
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, applyPreferencesButton)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: devicepreference.ui:80
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, applyPreferencesButton)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:48 rc.cpp:51
msgid "Use the currently shown device list for more categories."
msgstr "Uporabi trenutno prikazan seznam naprav za več kategorij."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: devicepreference.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyPreferencesButton)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:54
msgid "Apply Device List To..."
msgstr "Uveljavi seznam za ..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: devicepreference.ui:113
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, deviceList)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:57
msgid ""
"Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose "
"the device that you wish to be used by the applications."
msgstr ""
"Naprave najdene na vašem sistemu, ki so primerne za izbrano kategorijo. "
"Izberite napravo, ki jo želite uporabljati."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: devicepreference.ui:116
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceList)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:60
msgid ""
"The order determines the preference of the devices. If for some reason the "
"first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on."
msgstr ""
"Vrstni red določa prednost naprav. Če iz kakršnegakoli razloga ne more biti "
"uporabljena prva naprava, bo Phonon poskusil uporabiti drugo, in tako naprej."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: devicepreference.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, testPlaybackButton)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:63
msgid "Test"
msgstr "Preizkus"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: devicepreference.ui:187
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, preferButton)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:66
msgid "prefer the selected device"
msgstr "povečaj prednost izbrani napravi"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: devicepreference.ui:203
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deferButton)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:72
msgid "no preference for the selected device"
msgstr "znižaj prednost izbrani napravi"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: audiosetup.cpp:566
msgid "Playback (%1)"
msgstr "Predvajanje (%1)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: audiosetup.cpp:570
msgid "Recording (%1)"
msgstr "Snemanje (%1)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: audiosetup.cpp:628
msgid "Independent Devices"
msgstr "Neodvisne naprave"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: audiosetup.cpp:657
msgid "KDE Audio Hardware Setup"
msgstr "KDE-jeva nastavitev zvočnih naprav"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: devicepreference.cpp:110
msgid "Audio Playback"
msgstr "Predvajanje zvoka"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: devicepreference.cpp:124
msgid "Audio Recording"
msgstr "Snemanje zvoka"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: devicepreference.cpp:127
msgid "Video Recording"
msgstr "Snemanje videa"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: devicepreference.cpp:130
msgid "Invalid"
msgstr "Neveljavno"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: devicepreference.cpp:170
msgid "Test the selected device"
msgstr "Preizkusi izbrano napravo"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: devicepreference.cpp:194 devicepreference.cpp:201 devicepreference.cpp:208
msgid ""
"Defines the default ordering of devices which can be overridden by "
"individual categories."
msgstr ""
"Določa privzeti vrstni red naprav, ki ga posamezne kategorije lahko "
"prepišejo."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: devicepreference.cpp:327
msgid "Default Audio Playback Device Preference"
msgstr "Privzeta prednost naprav za predvajanje zvoka"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: devicepreference.cpp:330
msgid "Default Audio Recording Device Preference"
msgstr "Privzeta prednost naprav za snemanje zvoka"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: devicepreference.cpp:333
msgid "Default Video Recording Device Preference"
msgstr "Privzeta prednost naprav za snemanje videa"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: devicepreference.cpp:340
msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category"
msgstr "Prednost naprav za predvajanje zvoka za kategorijo »%1«"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: devicepreference.cpp:344
msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category"
msgstr "Prednost naprav za snemanje zvoka za kategorijo »%1«"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: devicepreference.cpp:348
msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category "
msgstr "Prednost naprav za snemanje videa za kategorijo »%1«"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: devicepreference.cpp:780
msgid ""
"Apply the currently shown device preference list to the following other "
"audio playback categories:"
msgstr ""
"Uveljavi trenutno prikazan seznam prednosti naprav še za naslednje "
"kategorije predvajanja zvoka:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: devicepreference.cpp:793 devicepreference.cpp:799
msgid "Default/Unspecified Category"
msgstr "Privzeta/nedoločena kategorija"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: devicepreference.cpp:892
msgid "Failed to set the selected audio output device"
msgstr "Izbrane naprave za predvajanje zvoka ni bilo mogoče nastaviti"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: devicepreference.cpp:920
msgid "Your backend may not support audio recording"
msgstr "Zaledje morda ne podpira snemanja zvoka"
#: devicepreference.cpp:941
msgid "Your backend may not support video recording"
msgstr "Zaledje morda ne podpira snemanja videa"
#: devicepreference.cpp:951
msgid "Testing %1"
msgstr "Preizkušanje %1"
#: backendselection.cpp:45
msgctxt "@info User changed Phonon backend"
msgid "To apply the backend change you will have to log out and back in again."
msgstr ""
"Da bodo spremembe zaledja stopile v veljavo, se boste morali odjaviti in "
"znova prijaviti."
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Marko Burjek"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "email4marko@gmail.com"