mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-26 12:02:55 +00:00
93 lines
2.3 KiB
Text
93 lines
2.3 KiB
Text
![]() |
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
#
|
||
|
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2010.
|
||
|
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2013.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:44+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2013-11-30 12:18+0100\n"
|
||
|
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
|
||
|
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||
|
"Language: sl\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
||
|
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your names"
|
||
|
msgstr "Andrej Vernekar"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your emails"
|
||
|
msgstr "andrej.vernekar@moj.net"
|
||
|
|
||
|
#: kopeterunner.cpp:58
|
||
|
msgid "Searches your Kopete buddylist for contacts matching :q:."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Preišče za stiki, ki ustrezajo :q: v vašem seznamu prijateljev v Kopete."
|
||
|
|
||
|
#: kopeterunner.cpp:59
|
||
|
msgid "Connect all Kopete accounts"
|
||
|
msgstr "Poveži vse račune Kopete"
|
||
|
|
||
|
#: kopeterunner.cpp:60
|
||
|
msgid "Disconnect all Kopete accounts"
|
||
|
msgstr "Odklopi vse račune Kopete"
|
||
|
|
||
|
#: kopeterunner.cpp:61
|
||
|
msgid "Set Kopete accounts to a status with an optional message"
|
||
|
msgstr "Nastavi stanje računov Kopete s izbirnim sporočilom"
|
||
|
|
||
|
#: kopeterunner.cpp:62
|
||
|
msgid "Set Kopete status message"
|
||
|
msgstr "Nastavi sporočilo stanja Kopete"
|
||
|
|
||
|
#: kopeterunner.cpp:92
|
||
|
msgid "Set all accounts as online"
|
||
|
msgstr "Nastavi vse račune kot »povezan«"
|
||
|
|
||
|
#: kopeterunner.cpp:103
|
||
|
msgid "Set all accounts as offline"
|
||
|
msgstr "Nastavi vse račune kot »nepovezan«"
|
||
|
|
||
|
#: kopeterunner.cpp:123
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "The ': ' is used as a separator"
|
||
|
msgid "Status: %1"
|
||
|
msgstr "Stanje: %1"
|
||
|
|
||
|
#: kopeterunner.cpp:127 kopeterunner.cpp:149
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "The ': ' is used as a separator"
|
||
|
msgid "Message: %1"
|
||
|
msgstr "Sporočilo: %1"
|
||
|
|
||
|
#: kopeterunner.cpp:150
|
||
|
msgid "Set Status Message"
|
||
|
msgstr "Nastavi sporočilo stanja"
|
||
|
|
||
|
#: kopeterunner.cpp:176
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Send message to %1"
|
||
|
msgstr "Pošlji sporočilo za %1"
|
||
|
|
||
|
#: kopeterunner.cpp:177
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Status: %1"
|
||
|
msgstr "Stanje: %1"
|
||
|
|
||
|
#: kopeterunner.cpp:178
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"%1\n"
|
||
|
"Message: %2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"%1\n"
|
||
|
"Sporočilo: %2"
|