mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-26 20:12:52 +00:00
159 lines
5.1 KiB
Text
159 lines
5.1 KiB
Text
![]() |
# Translation of phonon_gstreamer.po to Euskara/Basque (eu).
|
||
|
# Copyright (C) 2013 This_file_is_part_of_KDE.
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
#
|
||
|
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2009, 2010, 2013.
|
||
|
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2013.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: phonon_gstreamer\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2013-07-16 01:43+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2013-08-23 13:25+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
|
||
|
"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
|
"Language: eu\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
|
||
|
#: gstreamer/backend.cpp:215
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good "
|
||
|
"installed.\n"
|
||
|
" Some video features have been disabled."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Abisua: badirudi ez duzula instalatua gstreamer0.10-plugins-good paketea.\n"
|
||
|
" Bideo-ezaugarri batzuk desgaitu egin dira."
|
||
|
|
||
|
#: gstreamer/backend.cpp:223
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.\n"
|
||
|
" All audio and video support has been disabled"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Abisua: badirudi ez dituzula instalatuak GStreamer-en oinarrizko pluginak.\n"
|
||
|
" Audio- eta bideo-euskarri guztiak desgaitu egin dira."
|
||
|
|
||
|
#: gstreamer/mediaobject.cpp:403
|
||
|
msgid "Default"
|
||
|
msgstr "Lehenetsia"
|
||
|
|
||
|
#: gstreamer/mediaobject.cpp:417 gstreamer/mediaobject.cpp:446
|
||
|
msgid "Unknown"
|
||
|
msgstr "Ezezaguna"
|
||
|
|
||
|
#: gstreamer/mediaobject.cpp:433
|
||
|
msgid "Disable"
|
||
|
msgstr "Desgaitu"
|
||
|
|
||
|
#: gstreamer/pipeline.cpp:494
|
||
|
msgid "One or more plugins are missing in your GStreamer installation."
|
||
|
msgstr "Plugin bat edo gehiago falta dira zure GStreamer instalazioan."
|
||
|
|
||
|
#: gstreamer/plugininstaller.cpp:187
|
||
|
msgid "Missing codec helper script assistant."
|
||
|
msgstr "Kodeken script laguntzailearen morroia falta da."
|
||
|
|
||
|
#: gstreamer/plugininstaller.cpp:189
|
||
|
msgid "Plugin codec installation failed."
|
||
|
msgstr "Plugin kodekaren instalaketak huts egin du."
|
||
|
|
||
|
#: gstreamer/plugininstaller.cpp:212
|
||
|
msgid "Phonon attempted to install an invalid codec name."
|
||
|
msgstr "Kodek-izen baliogabe bat instalatzen saiatu da Phonon."
|
||
|
|
||
|
#: gstreamer/plugininstaller.cpp:215
|
||
|
msgid "The codec installer crashed."
|
||
|
msgstr "Kodek instalatzailea kraskatu egin da."
|
||
|
|
||
|
#: gstreamer/plugininstaller.cpp:218
|
||
|
msgid "The required codec could not be found for installation."
|
||
|
msgstr "Ezin izan da aurkitu instalatu beharreko kodeka."
|
||
|
|
||
|
#: gstreamer/plugininstaller.cpp:221
|
||
|
msgid "An unspecified error occurred during codec installation."
|
||
|
msgstr "Zehaztu gabeko errorea gertatu da kodeka instalatzerakoan."
|
||
|
|
||
|
#: gstreamer/plugininstaller.cpp:224
|
||
|
msgid "Not all codecs could be installed."
|
||
|
msgstr "Ezin izan dira kodek guztiak instalatu."
|
||
|
|
||
|
#: gstreamer/plugininstaller.cpp:227
|
||
|
msgid "User aborted codec installation"
|
||
|
msgstr "Erabiltzaileak kodek-instalazioa abortatu du"
|
||
|
|
||
|
#: gstreamer/plugininstaller.cpp:238
|
||
|
msgid "Could not update plugin registry after update."
|
||
|
msgstr "Ezin izan da eguneratu pluginaren erregistroa eguneratzearen ondoren."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "Cannot start playback. \n"
|
||
|
#~ "\n"
|
||
|
#~ "Check your GStreamer installation and make sure you \n"
|
||
|
#~ "have libgstreamer-plugins-base installed."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Ezin jotzen hasi. \n"
|
||
|
#~ "\n"
|
||
|
#~ "Egiaztatu zure GStreamer instalaketa eta ziurtatu\n"
|
||
|
#~ "libgstreamer-plugins-base instalatuta daukazula."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Could not open media source."
|
||
|
#~ msgstr "Ezin da euskarri iturburua ireki."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Invalid source type."
|
||
|
#~ msgstr "Iturburu mota baliogabea."
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Could not open media source."
|
||
|
#~ msgid "Could not open DVD."
|
||
|
#~ msgstr "Ezin da euskarri iturburua ireki."
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Could not open media source."
|
||
|
#~ msgid "Could not open capture device."
|
||
|
#~ msgstr "Ezin da euskarri iturburua ireki."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Could not open audio device. The device is already in use."
|
||
|
#~ msgstr "Ezin da audio gailua ireki. Gailua dagoeneko erabileran dago."
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid ""
|
||
|
#~| "A required codec is missing. You need to install the following codec(s) "
|
||
|
#~| "to play this content: %0"
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "A required GStreamer plugin is missing. You need to install the following "
|
||
|
#~ "plugin(s) to play this content: %0"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Behar den codeca falta da. Ondorengo codeca(k) instalatu behar d(it)uzu "
|
||
|
#~ "edukin hau jotzeko: %0"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Could not locate media source."
|
||
|
#~ msgstr "Ezin da euskarri iturburua aurkitu."
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Could not open media source."
|
||
|
#~ msgid "Could not find media type."
|
||
|
#~ msgstr "Ezin da euskarri iturburua ireki."
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Could not decode media source."
|
||
|
#~ msgid "Could not decode media."
|
||
|
#~ msgstr "Ezin da euskarri iturburua deskodetu."
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Could not decode media source."
|
||
|
#~ msgid "Could not encode media."
|
||
|
#~ msgstr "Ezin da euskarri iturburua deskodetu."
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Could not decode media source."
|
||
|
#~ msgid "Could not demux media."
|
||
|
#~ msgstr "Ezin da euskarri iturburua deskodetu."
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Could not decode media source."
|
||
|
#~ msgid "Could not decrypt media."
|
||
|
#~ msgstr "Ezin da euskarri iturburua deskodetu."
|