2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011, 2013, 2014.
|
|
|
|
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2012.
|
|
|
|
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 09:32+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: cs\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: conf/pdfsettingswidget.ui:12
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Enhance thin lines:"
|
|
|
|
msgstr "Zvýraznit tenké čáry:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: conf/pdfsettingswidget.ui:23
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:6 generator_pdf.cpp:581
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: conf/pdfsettingswidget.ui:28
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Solid"
|
|
|
|
msgstr "Plný"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: conf/pdfsettingswidget.ui:33
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Shape"
|
|
|
|
msgstr "Tvar"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:73
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "PDF Options"
|
|
|
|
msgstr "PDF možnosti"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:75
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Print annotations"
|
|
|
|
msgstr "Tisknout anotace"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:76
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Include annotations in the printed document"
|
|
|
|
msgstr "Zahrnout anotace do vytištěného dokumentu"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:77
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Includes annotations in the printed document. You can disable this if you "
|
|
|
|
"want to print the original unannotated document."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Zahrne anotace ve vytištěném dokumentu. Pokud si přejete vytisknout původní "
|
|
|
|
"neanotovaný dokument můžete tuto funkci vypnout."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:79
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Force rasterization"
|
|
|
|
msgstr "Vynutit rasterizaci"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:80
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Rasterize into an image before printing"
|
|
|
|
msgstr "Před tiskem rasterizovat do obrázku"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:81
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
|
|
|
|
"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
|
|
|
|
"that appear to print incorrectly."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vynutí před tiskem každé strany její rasterizaci do obrázku. To obvykle vede "
|
|
|
|
"k o něco horším výsledkům, ale dá se to použít při tisku dokumentů, které se "
|
|
|
|
"netisknou v pořádku."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:333
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "PDF Backend"
|
|
|
|
msgstr "Podpůrná vrstva PDF"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:335
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "A PDF file renderer"
|
|
|
|
msgstr "Vykreslovač PDF souborů"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:337
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
|
|
|
|
msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:339
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Albert Astals Cid"
|
|
|
|
msgstr "Albert Astals Cid"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:577
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "PDF v. <version>"
|
|
|
|
msgid "PDF v. %1.%2"
|
|
|
|
msgstr "PDF v. %1.%2"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:578 generator_pdf.cpp:598
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Format"
|
|
|
|
msgstr "Formát"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:579
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Encrypted"
|
|
|
|
msgstr "Zašifrováno"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:579
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Unencrypted"
|
|
|
|
msgstr "Nezašifrováno"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:580 generator_pdf.cpp:599
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Security"
|
|
|
|
msgstr "Bezpečnost"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:581
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
msgstr "Ano"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:582 generator_pdf.cpp:600
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Optimized"
|
|
|
|
msgstr "Optimalizováno"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:589 generator_pdf.cpp:590 generator_pdf.cpp:591
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:592 generator_pdf.cpp:593 generator_pdf.cpp:594
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:602
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
msgstr "Neznámé"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:595 generator_pdf.cpp:596
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Unknown Date"
|
|
|
|
msgstr "Neznámé datum"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:599
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Unknown Encryption"
|
|
|
|
msgstr "Neznámé šifrování"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:600
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Unknown Optimization"
|
|
|
|
msgstr "Neznámá optimalizace"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:1163
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "PDF"
|
|
|
|
msgstr "PDF"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:1163
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "PDF Backend Configuration"
|
|
|
|
msgstr "Nastavení podpůrné vrstvy PDF"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:1791
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Saving files with /Encrypt is not supported."
|
|
|
|
msgstr "Ukládání souborů s /Encrypt není podporováno."
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lukáš Tinkl"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
|
|
#~ msgstr "lukas@kde.org"
|