kde-l10n/et/messages/applications/katesearch.po

407 lines
10 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2011, 2012, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 01:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-08 20:49+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Marek Laane"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "bald@smail.ee"
#: plugin_search.cpp:110
msgid "Search & Replace"
msgstr "Otsimine ja asendamine"
#: plugin_search.cpp:110
msgid "Search & replace in files"
msgstr "Failides otsimine ja asendamine"
#: plugin_search.cpp:231
msgid "Search and Replace"
msgstr "Otsimine ja asendamine"
#: plugin_search.cpp:239
msgid "Search in Files"
msgstr "Failides otsimine"
#: plugin_search.cpp:243
msgid "Search in Files (in new tab)"
msgstr "Failides otsimine (uuel kaardil)"
#: plugin_search.cpp:249
msgid "Go to Next Match"
msgstr "Liigu järgmisele esinemisele"
#: plugin_search.cpp:253
msgid "Go to Previous Match"
msgstr "Liigu eelmisele esinemisele"
#: plugin_search.cpp:268
msgid ""
"Comma separated list of file types to search in. Example: \"*.cpp,*.h\"\n"
msgstr ""
"Failitüüpide komadega eraldatud nimekiri, mille seas otsida. Näide: \"*.cpp,"
"*.h\"\n"
#: plugin_search.cpp:269
msgid ""
"Comma separated list of files and directories to exclude from the search. "
"Example: \"build*\""
msgstr ""
"Failide ja kataloogide komadega eraldatud nimekiri, mis otsingust välja "
"jätta. Näide: \"build*\""
#: plugin_search.cpp:733
msgid "SearchHighLight"
msgstr "Otsingu esiletõstmine"
#: plugin_search.cpp:754 plugin_search.cpp:1219 replace_matches.cpp:166
#, kde-format
msgid "Line: <b>%1</b>: %2"
msgstr "Rida: <b>%1</b>: %2"
#: plugin_search.cpp:1045
#, kde-format
msgid "<b><i>One match found in open files</i></b>"
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in open files</i></b>"
msgstr[0] "<b><i>Avatud failides leiti üks vaste</i></b>"
msgstr[1] "<b><i>Avatud failides leiti %1 vastet</i></b>"
#: plugin_search.cpp:1050
#, kde-format
msgid "<b><i>One match found in folder %2</i></b>"
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in folder %2</i></b>"
msgstr[0] "<b><i>Kataloogis %2 leiti üks vaste</i></b>"
msgstr[1] "<b><i>Kataloogis %2 leiti %1 vastet</i></b>"
#: plugin_search.cpp:1060
#, kde-format
msgid "<b><i>One match found in project %2 (%3)</i></b>"
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in project %2 (%3)</i></b>"
msgstr[0] "<b><i>Projektis %2 (%3) leiti üks vaste</i></b>"
msgstr[1] "<b><i>Projektis %2 (%3) leiti %1 vastet</i></b>"
#: plugin_search.cpp:1099
#, kde-format
msgid "<b><i>One match found</i></b>"
msgid_plural "<b><i>%1 matches found</i></b>"
msgstr[0] "<b><i>Leiti üks vaste</i></b>"
msgstr[1] "<b><i>Leiti %1 vastet</i></b>"
#: plugin_search.cpp:1118
#, kde-format
msgid "<b>Searching: ...%1</b>"
msgstr "<b>Otsitakse: ...%1</b>"
#: plugin_search.cpp:1121
#, kde-format
msgid "<b>Searching: %1</b>"
msgstr "<b>Otsitakse: %1</b>"
#: plugin_search.cpp:1617
msgid "Add..."
msgstr "Lisa..."
#: plugin_search.cpp:1622
msgid "Beginning of line"
msgstr "Rea algus"
#: plugin_search.cpp:1623
msgid "End of line"
msgstr "Rea lõpp"
#: plugin_search.cpp:1625
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
msgstr "Suvaline üksikmärk (välja arvatud reavahetused)"
#: plugin_search.cpp:1627
msgid "One or more occurrences"
msgstr "Üks või rohkem esinemist"
#: plugin_search.cpp:1628
msgid "Zero or more occurrences"
msgstr "Null või rohkem esinemist"
#: plugin_search.cpp:1629
msgid "Zero or one occurrences"
msgstr "Null või üks esinemine"
#: plugin_search.cpp:1630
msgid "<a> through <b> occurrences"
msgstr "<a> kuni <b> esinemist"
#: plugin_search.cpp:1632
msgid "Group, capturing"
msgstr "Hõlmav grupp"
#: plugin_search.cpp:1633
msgid "Or"
msgstr "või"
#: plugin_search.cpp:1634
msgid "Set of characters"
msgstr "Märgikogum"
#: plugin_search.cpp:1635
msgid "Negative set of characters"
msgstr "Negatiivne märgikogum"
#: plugin_search.cpp:1636
msgid "Group, non-capturing"
msgstr "Mittehõlmav grupp"
#: plugin_search.cpp:1637
msgid "Lookahead"
msgstr "Ettevaade"
#: plugin_search.cpp:1638
msgid "Negative lookahead"
msgstr "Negatiivne ettevaade"
#: plugin_search.cpp:1641
msgid "Line break"
msgstr "Reavahetus"
#: plugin_search.cpp:1642
msgid "Tab"
msgstr "Tabeldusmärk"
#: plugin_search.cpp:1643
msgid "Word boundary"
msgstr "Sõnapiire"
#: plugin_search.cpp:1644
msgid "Not word boundary"
msgstr "Mitte-sõnapiire"
#: plugin_search.cpp:1645
msgid "Digit"
msgstr "Arv"
#: plugin_search.cpp:1646
msgid "Non-digit"
msgstr "Mittearv"
#: plugin_search.cpp:1647
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
msgstr "Tühimärk (välja arvatud reavahetused)"
#: plugin_search.cpp:1648
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
msgstr "Mitte-tühimärk (välja arvatud reavahetused)"
#: plugin_search.cpp:1649
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
msgstr "Sõnamärk (tärgid ja '_')"
#: plugin_search.cpp:1650
msgid "Non-word character"
msgstr "Mitte-sõnamärk"
#: plugin_search.cpp:1697
msgid "in Project"
msgstr "projektis"
#: plugin_search.cpp:1767
msgid "Usage: grep [pattern to search for in folder]"
msgstr "Kasutamine: grep [kataloogis otsitav muster]"
#: plugin_search.cpp:1770
msgid "Usage: newGrep [pattern to search for in folder]"
msgstr "Kasutamine: newGrep [kataloogis otsitav muster]"
#: plugin_search.cpp:1774 plugin_search.cpp:1777
msgid "Usage: search [pattern to search for in open files]"
msgstr "Kasutamine: search [avatud failides otsitav muster]"
#: plugin_search.cpp:1781
msgid "Usage: pgrep [pattern to search for in current project]"
msgstr "Kasutamine: pgrep [aktiivses projektis otsitav muster]"
#: plugin_search.cpp:1784
msgid "Usage: newPGrep [pattern to search for in current project]"
msgstr "Kasutamine: newPGrep [aktiivses projektis otsitav muster]"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, displayOptions)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newTabButton)
#: search.ui:20 search.ui:50
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, replaceLabel)
#: search.ui:33 search.ui:67
msgid "Replace"
msgstr "Asenda"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton)
#: search.ui:43
msgid "Search"
msgstr "Otsi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLabel)
#: search.ui:57
msgid "Find"
msgstr "Otsing"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRegExp)
#: search.ui:138
msgid "Regular e&xpressions"
msgstr "Re&gulaaravaldised"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, folderUpButton)
#: search.ui:161
msgid "Go one folder up."
msgstr "Üks kataloog ülespoole."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, currentFolderButton)
#: search.ui:168
msgid "Use the current document's path."
msgstr "Aktiivse dokumendi asukoha kasutamine."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterCombo)
#: search.ui:184
msgid "*"
msgstr "*"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
#: search.ui:192
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#. i18n: When this is checked the result treeview will be expanded after a search
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, expandResults)
#: search.ui:205
msgid "Expand results"
msgstr "Tulemuste laiendamine"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursiveCheckBox)
#: search.ui:212
msgid "Recursive"
msgstr "Rekursiivselt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel)
#: search.ui:229
msgid "F&older"
msgstr "Katal&oog"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, excludeLabel)
#: search.ui:242
msgid "Exclude"
msgstr "Välja arvatud"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
#: search.ui:252
msgid "&Match case"
msgstr "&Tõstutundlik"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, binaryCheckBox)
#: search.ui:259
msgid "Include binary files"
msgstr "Kaasa arvatud binaarfailid"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hiddenCheckBox)
#: search.ui:266
msgid "Include hidden"
msgstr "Kaasa arvatud peidetud failid"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, symLinkCheckBox)
#: search.ui:273
msgid "Follow symbolic links"
msgstr "Nimeviitade järgimine"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: search.ui:295
msgid "Se&arch:"
msgstr "Ot&si"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
#: search.ui:306
msgid "in Open files"
msgstr "avatud failides"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
#: search.ui:311
msgid "in Folder"
msgstr "kataloogis"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton)
#: search.ui:353
msgid "Next"
msgstr "Järgmine"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton)
#: search.ui:379
msgid "Stop"
msgstr "Peata"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceCheckedBtn)
#: search.ui:413
msgid "Replace checked"
msgstr "Asenda märgitud"
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: ui.rc:5
msgid "&Edit"
msgstr "&Redigeerimine"
#~ msgid "stop"
#~ msgstr "Peata"
#~ msgid "Select all 9999 matches"
#~ msgstr "Vali kõik 9999 vastet"
#~ msgid "Select all"
#~ msgstr "Vali kõik"
#~ msgid "Select %1 match"
#~ msgid_plural "Select all %1 matches"
#~ msgstr[0] "Vali %1 vaste"
#~ msgstr[1] "Vali kõik %1 vastet"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Comma separated list of file types to search in. example: \"*.cpp,*.h\"\n"
#~| "NOTE: Put a minus sign ('-') in front of the list to make it into an "
#~| "exclude list. example: \"-*.o,*.obj\""
#~ msgid ""
#~ "Comma separated list of file types to search in. example: \"*.cpp,*.h\"\n"
#~ "NOTE: Put a minus sign ('-') in front of an element to exclude those "
#~ "files and directories. example: \"*.cpp,*.h,-build*\""
#~ msgstr ""
#~ "Komadega eraldatud otsitavate failitüüpide loend. Näide: \"*.cpp,*.h\"\n"
#~ "MÄRKUS: aseta loendi ette miinusmärk (-), et muuta see välistavaks. "
#~ "Näide: \"-*.o,*.obj\""
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Valikud"
#~ msgid "Find in open files plugin"
#~ msgstr "Avatud failides otsimise plugin"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Fail"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Tekst"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Rida"