2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# KDE3 - kdegraphics/kcmkamera.po Russian translation.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, KDE Team.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Gregory Mokhin <mokhin@bog.msu.ru>, 2001.
|
|
|
|
|
# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2003.
|
|
|
|
|
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009.
|
|
|
|
|
# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2009.
|
|
|
|
|
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010.
|
|
|
|
|
# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2011.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:38+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-02-06 12:24+0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|
|
|
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
|
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: kameraconfigdialog.cpp:223
|
|
|
|
|
msgid "Button (not supported by KControl)"
|
|
|
|
|
msgstr "Кнопка (не поддерживается в KControl)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameraconfigdialog.cpp:231
|
|
|
|
|
msgid "Date (not supported by KControl)"
|
|
|
|
|
msgstr "Дата (не поддерживается в KControl)"
|
|
|
|
|
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#: kamera.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
|
|
|
|
|
msgstr "Не удаётся инициализировать библиотеки gPhoto2."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:130
|
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
|
msgstr "Добавить"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid "Click this button to add a new camera."
|
|
|
|
|
msgstr "Нажмите на эту кнопку для добавления новой камеры."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:137
|
|
|
|
|
msgid "Test"
|
|
|
|
|
msgstr "Проверка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:139
|
|
|
|
|
msgid "Click this button to test the connection to the selected camera."
|
|
|
|
|
msgstr "Нажмите на эту кнопку чтобы проверить соединение с выбранной камерой."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:143
|
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "Удалить"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:145
|
|
|
|
|
msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
|
|
|
|
|
msgstr "Нажмите на эту кнопку чтобы удалить выбранную камеру из списка."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid "Configure..."
|
|
|
|
|
msgstr "Настройка..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:151
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click this button to change the configuration of the selected camera."
|
|
|
|
|
"<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
|
|
|
|
|
"Configuration dialog depend on the camera model."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Нажмите на эту кнопку чтобы настроить выбранную камеру. <br> <br>Доступность "
|
|
|
|
|
"возможности настройки и содержимое диалога настройки зависят от модели "
|
|
|
|
|
"камеры."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:155
|
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Сведения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:157
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
|
|
|
|
|
"camera.<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
|
|
|
|
|
"Information dialog depend on the camera model."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Нажмите на эту кнопку чтобы просмотреть текущее состояние выбранной камеры. "
|
|
|
|
|
"<br> <br>Доступность самой этой возможности и перечень доступной информации "
|
|
|
|
|
"зависит от модели камеры."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:162
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Отмена"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:164
|
|
|
|
|
msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
|
|
|
|
|
msgstr "Нажмите на эту кнопку чтобы прервать операцию с выбранной камерой."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:346
|
|
|
|
|
msgid "Camera test was successful."
|
|
|
|
|
msgstr "Проверка камеры прошла успешно."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:428
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h1>Digital Camera</h1>\n"
|
|
|
|
|
"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
|
|
|
|
|
"You need to select the camera's model and the port it is connected\n"
|
|
|
|
|
"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera does not\n"
|
|
|
|
|
"appear on the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
|
|
|
|
|
"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
|
|
|
|
|
"<br><br>\n"
|
|
|
|
|
"To view and download images from the digital camera, go to the address\n"
|
|
|
|
|
"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>Цифровая камера</h1>\n"
|
|
|
|
|
"Этот модуль позволяет настроить поддержку вашей цифровой камеры.\n"
|
|
|
|
|
"Вам необходимо указать модель камеры и порт, к которому она присоединена\n"
|
|
|
|
|
"к компьютеру (USB, последовательный или Firewire). Если ваша камера \n"
|
|
|
|
|
"не появляется в списке <i>поддерживаемых камер</i>, обновите программное\n"
|
|
|
|
|
"обеспечение с сайта <a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto</a>.<br><br>\n"
|
|
|
|
|
"Для просмотра и загрузки изображений с камеры введите в строке адреса \n"
|
|
|
|
|
"Konqueror или других приложений KDE <a href=\"camera:/\">camera:/</a>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid "Could not allocate memory for the abilities list."
|
|
|
|
|
msgstr "Не удаётся выделить память для списка возможностей камеры."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:84
|
|
|
|
|
msgid "Could not load ability list."
|
|
|
|
|
msgstr "Не удаётся загрузить список возможностей камеры."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:89 kameradevice.cpp:478 kameradevice.cpp:492
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration "
|
|
|
|
|
"options may be incorrect."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Описание возможностей камеры %1 недоступно. Параметры настройки могут быть "
|
|
|
|
|
"некорректными."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
|
|
|
|
|
msgstr "Не удаётся подключить драйвер. Проверьте установку gPhoto2."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera "
|
|
|
|
|
"connectivity and try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Не удаётся инициализировать камеру. Проверьте параметры порта, соединение с "
|
|
|
|
|
"камерой и попробуйте ещё раз."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:156
|
|
|
|
|
msgid "No camera summary information is available.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Общая информация о камере недоступна.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:169 kameradevice.cpp:179
|
|
|
|
|
msgid "Camera configuration failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка настройки камеры."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:324
|
|
|
|
|
msgid "Serial"
|
|
|
|
|
msgstr "последовательный"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:215 kameradevice.cpp:327
|
|
|
|
|
msgid "USB"
|
|
|
|
|
msgstr "USB"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:216
|
|
|
|
|
msgid "Unknown port"
|
|
|
|
|
msgstr "Неизвестный порт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:277
|
|
|
|
|
msgid "Select Camera Device"
|
|
|
|
|
msgstr "Выберите устройство камеры"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:300
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:column"
|
|
|
|
|
msgid "Supported Cameras"
|
|
|
|
|
msgstr "Поддерживаемые камеры"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:315 kameradevice.cpp:336
|
|
|
|
|
msgid "Port"
|
|
|
|
|
msgstr "Порт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:319
|
|
|
|
|
msgid "Port Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Настройка порта"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:326
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If this option is checked, the camera has to be connected to one of the "
|
|
|
|
|
"computer's serial ports (known as COM ports in Microsoft Windows.)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"При выборе этого параметра взаимодействие с камерой будет осуществляться по "
|
|
|
|
|
"последовательному порту (COM-порт в Microsoft Windows)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:329
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If this option is checked, the camera has to be connected to one of the "
|
|
|
|
|
"computer's USB ports, or to a USB hub."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"При выборе этого параметра взаимодействие с камерой будет осуществляться по "
|
|
|
|
|
"одному из портов USB или концентратору USB."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:346
|
|
|
|
|
msgid "No port type selected."
|
|
|
|
|
msgstr "Не указан тип порта."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:355
|
|
|
|
|
msgid "Port:"
|
|
|
|
|
msgstr "Порт:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:358
|
|
|
|
|
msgid "Specify here the serial port to which you connect the camera."
|
|
|
|
|
msgstr "Укажите здесь последовательный порт, к которому подключена камера."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:365
|
|
|
|
|
msgid "No further configuration is required for USB cameras."
|
|
|
|
|
msgstr "Для настройки USB-камер не требуется дополнительных параметров."
|