kde-l10n/nb/messages/kde-workspace/kcm_phonon.po

350 lines
9.9 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of kcm_phonon to Norwegian Bokmål
#
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_phonon\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-10 17:00+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: audiosetup.ui:18
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hardwareGroupBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:3
msgid "Hardware"
msgstr "Maskinvare"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: audiosetup.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:6
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: audiosetup.ui:54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:9
msgid "Sound Card"
msgstr "Lydkort"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: audiosetup.ui:67
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, deviceGroupBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:12
msgid "Device Configuration"
msgstr "Enhetsoppsett"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: audiosetup.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:15
msgid "Connector"
msgstr "Tilkobling"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: audiosetup.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:18
msgid "Sound Device"
msgstr "Lydenhet"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: audiosetup.ui:144
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, outputGroupBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:21
msgid "Speaker Placement and Testing"
msgstr "Plassering og testing av høyttalere"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: audiosetup.ui:181
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inputGroupBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:24
msgid "Input Levels"
msgstr "Inngangsnivåer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: backendselection.ui:38
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_select)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: backendselection.ui:41
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_select)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:27 rc.cpp:30
msgid ""
"A list of Phonon Backends found on your system. The order here determines "
"the order Phonon will use them in."
msgstr ""
"En liste over bakstykker for Phonon som finnes på systemet. Rekkefølgen her "
"viser rekkefølgen Phonon vil bruke dem."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: backendselection.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_up)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: devicepreference.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preferButton)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
msgid "Prefer"
msgstr "Foretrekk"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: backendselection.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_down)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: devicepreference.ui:206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deferButton)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:36 rc.cpp:75
msgid "Defer"
msgstr "Utsett"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: devicepreference.ui:29
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, categoryTree)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: devicepreference.ui:32
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, categoryTree)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:39 rc.cpp:42
msgid ""
"Various categories of media use cases. For each category, you may choose "
"what device you prefer to be used by the Phonon applications."
msgstr ""
"Forskjellige kategorier media-bruk. For hver kategori kan det velges hvilken "
"enhet du foretrekker at Phonon-programmene bruker."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: devicepreference.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAdvancedDevicesCheckBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:45
msgid "Show advanced devices"
msgstr "Vis avanserte enheter"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: devicepreference.ui:77
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, applyPreferencesButton)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: devicepreference.ui:80
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, applyPreferencesButton)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:48 rc.cpp:51
msgid "Use the currently shown device list for more categories."
msgstr "Bruk den enhetslista som vises nå for flere kategorier."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: devicepreference.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyPreferencesButton)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:54
msgid "Apply Device List To..."
msgstr "Bruk enhetslista på …"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: devicepreference.ui:113
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, deviceList)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:57
msgid ""
"Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose "
"the device that you wish to be used by the applications."
msgstr ""
"Enheter som passer den valgte kategorien funnet på systemet ditt. Velg enhet "
"som du vil at programmene skal bruke."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: devicepreference.ui:116
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceList)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:60
msgid ""
"The order determines the preference of the devices. If for some reason the "
"first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on."
msgstr ""
"Rekkefølgen bestemmer innstillinga for enhetene. Hvis den første enheten av "
"en eller annen grunn ikke kan brukes, så forsøker Phonon å bruke den neste, "
"osv."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: devicepreference.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, testPlaybackButton)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:63
msgid "Test"
msgstr "Test"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: devicepreference.ui:187
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, preferButton)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:66
msgid "prefer the selected device"
msgstr "foretrekk den valgte enheten"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: devicepreference.ui:203
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deferButton)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:72
msgid "no preference for the selected device"
msgstr "ingen innstilling for den valgte enheten"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: devicepreference.cpp:110
msgid "Audio Playback"
msgstr "Lydavspilling"
#: devicepreference.cpp:124
msgid "Audio Recording"
msgstr "Lydopptak"
#: devicepreference.cpp:127
msgid "Video Recording"
msgstr "Videoopptak"
#: devicepreference.cpp:130
msgid "Invalid"
msgstr "Ugyldig"
#: devicepreference.cpp:170
msgid "Test the selected device"
msgstr "Test den valgte enheten"
#: devicepreference.cpp:194 devicepreference.cpp:201 devicepreference.cpp:208
msgid ""
"Defines the default ordering of devices which can be overridden by "
"individual categories."
msgstr ""
"Definerer standard rekkefølge for enheter som kan overstyres av individuelle "
"kategorier."
#: devicepreference.cpp:327
msgid "Default Audio Playback Device Preference"
msgstr "Innstilling for standard lydavspillingsenhet"
#: devicepreference.cpp:330
msgid "Default Audio Recording Device Preference"
msgstr "Innstilling for standard lydopptaksenhet"
#: devicepreference.cpp:333
msgid "Default Video Recording Device Preference"
msgstr "Innstilling for standard video-opptaksenhet"
#: devicepreference.cpp:340
msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category"
msgstr "Foretrukket lydavspillingsenhet for kategori «%1»"
#: devicepreference.cpp:344
msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category"
msgstr "Foretrukket lydopptaksenhet for kategori «%1»"
#: devicepreference.cpp:348
msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category "
msgstr "Foretrukket videoopptaksenhet for kategori «%1» "
#: devicepreference.cpp:780
msgid ""
"Apply the currently shown device preference list to the following other "
"audio playback categories:"
msgstr ""
"Bruk den preferanselista som vises nå på følgende andre "
"lydavspillingskategorier:"
#: devicepreference.cpp:793 devicepreference.cpp:799
msgid "Default/Unspecified Category"
msgstr "Standard/uspesifisert kategori"
#: devicepreference.cpp:892
msgid "Failed to set the selected audio output device"
msgstr "Klarte ikke å angi den valgte lydutgangsenheten"
#: devicepreference.cpp:920
msgid "Your backend may not support audio recording"
msgstr "Bakgrunnsmotoren din støtter kanskje ikke lydopptak"
#: devicepreference.cpp:941
msgid "Your backend may not support video recording"
msgstr "Bakgrunnsmotoren din støtter kanskje ikke video-opptak"
#: devicepreference.cpp:951
msgid "Testing %1"
msgstr "Tester %1"
#: main.cpp:46
msgid "Phonon Configuration Module"
msgstr "Oppsettsmodul for Phonon"
#: main.cpp:48
msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz"
msgstr "Copyright 2006 Matthias Kretz"
#: main.cpp:49
msgid "Matthias Kretz"
msgstr "Matthias Kretz"
#: main.cpp:50
msgid "Colin Guthrie"
msgstr "Colin Guthrie"
#: main.cpp:61
msgid "Device Preference"
msgstr "Enhetsinnstilling"
#: main.cpp:63
msgid "Backend"
msgstr "Bakstykke"
#: main.cpp:99
msgid "Audio Hardware Setup"
msgstr "Oppsett for lydenheter"
#: testspeakerwidget.cpp:161
msgid "Front Left"
msgstr "Foran til venstre"
#: testspeakerwidget.cpp:164
msgid "Front Left of Center"
msgstr "Foran til venstre for midten"
#: testspeakerwidget.cpp:167
msgid "Front Center"
msgstr "Foran i midten"
#: testspeakerwidget.cpp:170
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: testspeakerwidget.cpp:173
msgid "Front Right of Center"
msgstr "Foran til høyre for midten"
#: testspeakerwidget.cpp:176
msgid "Front Right"
msgstr "Foran til høyre"
#: testspeakerwidget.cpp:179
msgid "Side Left"
msgstr "På siden til venstre"
#: testspeakerwidget.cpp:182
msgid "Side Right"
msgstr "På siden til høyre"
#: testspeakerwidget.cpp:185
msgid "Rear Left"
msgstr "Bak til venstre"
#: testspeakerwidget.cpp:188
msgid "Rear Center"
msgstr "Bak i midten"
#: testspeakerwidget.cpp:191
msgid "Rear Right"
msgstr "Bak til høyre"
#: testspeakerwidget.cpp:194
msgid "Subwoofer"
msgstr "Subwoofer"
#: testspeakerwidget.cpp:199
msgid "Unknown Channel"
msgstr "Ukjent kanal"
#: audiosetup.cpp:566
msgid "Playback (%1)"
msgstr "Avspilling (%1)"
#: audiosetup.cpp:570
msgid "Recording (%1)"
msgstr "Opptak (%1)"
#: audiosetup.cpp:628
msgid "Independent Devices"
msgstr "Uavhengige enheter"
#: audiosetup.cpp:657
msgid "KDE Audio Hardware Setup"
msgstr "KDE-oppsett for lyd-maskinvare"
#: backendselection.cpp:45
msgctxt "@info User changed Phonon backend"
msgid "To apply the backend change you will have to log out and back in again."
msgstr ""
"For å ta i bruk endring av bakgrunnsmotor må du logge ut og logge inn igjen."