kde-l10n/fr/messages/kde-workspace/kstart.po

175 lines
5.4 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kstart.po to Français
# translation of kstart.po to
# traduction de kstart.po en français
# traduction de kstart.po en Français
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Éric Bischoff <e.bischoff@noos.fr>, 2002.
# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002.
# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
# Yann Verley <yann.verley@free.fr>, 2004.
# aminesay <aminesay@yahoo.fr>, 2007.
# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstart\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-30 13:23+0200\n"
"Last-Translator: Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: kstart.cpp:292
msgid "KStart"
msgstr "KStart"
#: kstart.cpp:293
msgid ""
"Utility to launch applications with special window properties \n"
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special "
"decoration\n"
"and so on."
msgstr ""
"Utilitaire pour lancer des applications avec des propriétés spéciales de "
"fenêtre \n"
"telles que réduite, maximisée, sur un certain bureau virtuel, \n"
"une décoration spéciale, etc."
#: kstart.cpp:298
msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
msgstr "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
#: kstart.cpp:300
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#: kstart.cpp:301
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#: kstart.cpp:302
msgid "Richard J. Moore"
msgstr "Richard J. Moore"
#: kstart.cpp:309
msgid "Command to execute"
msgstr "Commande à exécuter"
#: kstart.cpp:310
msgid ""
"Alternative to <command>: desktop file to start. D-Bus service will be "
"printed to stdout"
msgstr ""
"Alternative à la <command> : fichier sur le bureau à démarrer. La sortie du "
"service « D-Bus » sera dirigée vers la sortie standard « stdout »"
#: kstart.cpp:311
msgid "Optional URL to pass <desktopfile>, when using --service"
msgstr ""
"URL facultative pour passer le <desktopfile>, lors de l'utilisation de « --"
"service »"
#: kstart.cpp:313
msgid "A regular expression matching the window title"
msgstr "Une expression rationnelle correspondant au titre de la fenêtre"
#: kstart.cpp:314
msgid ""
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
"The window class can be found out by running\n"
"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
"then the very first window to appear will be taken;\n"
"omitting both options is NOT recommended."
msgstr ""
"Une chaîne correspondant à la classe de la fenêtre (propriété "
 WM_CLASS »). \n"
"La classe d'une fenêtre peut être trouvée en exécutant la commande « xprop | "
"grep WM_CLASS » et en cliquant sur la fenêtre\n"
"(utilisez soit les deux parties séparées par une espace, soit la partie de "
"droite).\n"
"Remarque : si vous ne spécifiez ni le titre de la fenêtre ni la classe de la "
"fenêtre, alors, la toute première fenêtre qui apparaîtra sera prise en "
"compte, ce qui n'est PAS recommandé."
#: kstart.cpp:321
msgid "Desktop on which to make the window appear"
msgstr "Bureau sur lequel faire apparaître la fenêtre"
#: kstart.cpp:322
msgid ""
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
"when starting the application"
msgstr ""
"Forcer la fenêtre à apparaître sur le bureau qui était actif lorsque "
"l'application a été lancée"
#: kstart.cpp:323
msgid "Make the window appear on all desktops"
msgstr "Faire apparaître la fenêtre sur tous les bureaux"
#: kstart.cpp:324
msgid "Iconify the window"
msgstr "Réduire la fenêtre"
#: kstart.cpp:325
msgid "Maximize the window"
msgstr "Maximiser la fenêtre"
#: kstart.cpp:326
msgid "Maximize the window vertically"
msgstr "Maximiser la fenêtre verticalement"
#: kstart.cpp:327
msgid "Maximize the window horizontally"
msgstr "Maximiser la fenêtre horizontalement"
#: kstart.cpp:328
msgid "Show window fullscreen"
msgstr "Afficher la fenêtre en plein écran"
#: kstart.cpp:329
msgid ""
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Menu, Dialog or TopMenu"
msgstr ""
#: kstart.cpp:330
msgid ""
"Jump to the window even if it is started on a \n"
"different virtual desktop"
msgstr ""
"Aller à la fenêtre même si elle est lancée sur un\n"
"bureau virtuel différent"
#: kstart.cpp:333
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "Essayer de maintenir la fenêtre au-dessus des autres"
#: kstart.cpp:335
msgid "Try to keep the window below other windows"
msgstr "Essayer de maintenir la fenêtre en dessous des autres"
#: kstart.cpp:336
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
msgstr "La fenêtre n'apparaît pas dans la barre de tâches"
#: kstart.cpp:337
msgid "The window does not get an entry on the pager"
msgstr "La fenêtre n'apparaît pas dans le gestionnaire de bureaux"
#: kstart.cpp:350
msgid "No command specified"
msgstr "Aucune commande fournie"