kde-l10n/fr/messages/kde-extraapps/kdevelop.po

902 lines
23 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kdevelop.po to
# traduction de kdevelop.po en Français
# KTranslator Generated File
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2003.
# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005, 2006.
# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2005.
# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Vincent PINON <vincent.pinon@laposte.net>, 2014.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevelop\n"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-03 17:03+0100\n"
"Last-Translator: Vincent PINON <vincent.pinon@laposte.net>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: katepartui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:3 rc.cpp:60
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: katepartui.rc:13
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:12
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:6 rc.cpp:63
msgid "&Edit"
msgstr "&Édition"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: katepartui.rc:23
#. i18n: ectx: Menu (edit_advanced)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:9
msgid "&Advanced"
msgstr "&Avancé"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: katepartui.rc:43
#. i18n: ectx: Menu (view)
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:37
#. i18n: ectx: Menu (view)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:12 rc.cpp:66
msgid "&View"
msgstr "&Affichage"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: katepartui.rc:57
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:51
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
#: rc.cpp:15 rc.cpp:69
msgid "&Code Folding"
msgstr "&Pliage du code"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: katepartui.rc:70
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:64
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:18 rc.cpp:72
msgid "&Tools"
msgstr "Out&ils"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: katepartui.rc:83
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:75
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:21 rc.cpp:75
msgid "Word Completion"
msgstr "Complètement du code"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: katepartui.rc:130
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: kdevelopui.rc:166
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:123
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:24 rc.cpp:57 rc.cpp:81
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barre principale"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: kdevelopui.rc:6
#. i18n: ectx: Menu (session)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:27
msgctxt "@title:menu"
msgid "Session"
msgstr "Session"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: kdevelopui.rc:10
#. i18n: ectx: Menu (project)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:30
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Project"
msgstr "&Projet"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: kdevelopui.rc:29
#. i18n: ectx: Menu (run)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:33
msgid "&Run"
msgstr "&Exécuter"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: kdevelopui.rc:53
#. i18n: ectx: Menu (navigation)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:36
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navigation"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: kdevelopui.rc:75
#. i18n: ectx: Menu (file)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:39
msgctxt "@title:menu"
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: kdevelopui.rc:86
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:42
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Edit"
msgstr "&Édition"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: kdevelopui.rc:99
#. i18n: ectx: Menu (editor)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:45
msgctxt "@title:menu"
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: kdevelopui.rc:104
#. i18n: ectx: Menu (code)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:48
msgctxt "@title:menu"
msgid "Code"
msgstr "Code"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: kdevelopui.rc:111
#. i18n: ectx: Menu (window)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:51
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Window"
msgstr "&Fenêtre"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: kdevelopui.rc:151
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:54
msgctxt "@title:menu"
msgid "Settings"
msgstr "Configuration"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:104
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:78
msgid "&Settings"
msgstr "&Configuration"
#: kdevideextension.cpp:48
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: kdevideextension.cpp:59
msgid "KDevelop4 Project Files"
msgstr "Fichiers projet KDevelop4"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: plasma/runner/kdevelopsessions.cpp:58
msgid "Finds KDevelop sessions matching :q:."
msgstr "Cherche les sessions KDevelop correspondant à :q:."
#: plasma/runner/kdevelopsessions.cpp:62
msgid "Lists all the KDevelop editor sessions in your account."
msgstr "Liste toutes les sessions de l'éditeur KDevelop dans votre compte."
#: plasma/runner/kdevelopsessions.cpp:142
msgid "Open KDevelop Session"
msgstr "Ouvrir une session KDevelop"
#: main.cpp:148
msgid "Could not open file %1."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1."
#: main.cpp:178
msgid "Select the session to open the document in"
msgstr "Sélectionnez la session dans laquelle ouvrir le document"
#: main.cpp:200
msgid "The KDevelop Integrated Development Environment"
msgstr "L'Environnement de Développement Intégré KDevelop"
#: main.cpp:201
msgid "KDevelop"
msgstr "KDevelop"
#: main.cpp:202
msgid "Copyright 1999-2014, The KDevelop developers"
msgstr "Copyright 1999-2014, Les développeurs de KDevelop"
#: main.cpp:203
msgid "Andreas Pakulat"
msgstr "Andreas Pakulat"
#: main.cpp:203
msgid ""
"Architecture, VCS Support, Project Management Support, QMake Projectmanager"
msgstr ""
"Architecture, prise en charge de VCS, de la gestion de projets, gestionnaire "
"de projets QMake"
#: main.cpp:204
msgid "Alexander Dymo"
msgstr "Alexander Dymo"
#: main.cpp:204
msgid "Architecture, Sublime UI, Ruby support"
msgstr "Architecture, interface graphique superbe, prise en charge de Ruby"
#: main.cpp:205
msgid "David Nolden"
msgstr "David Nolden"
#: main.cpp:205
msgid ""
"Definition-Use Chain, C++ Support, Code Navigation, Code Completion, Coding "
"Assistance, Refactoring"
msgstr ""
"Chaîne définition-utilisation, prise en charge du C++, navigation dans le "
"code, complètement du code, assistance pour le codage, refactorisation"
#: main.cpp:206
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
#: main.cpp:206
msgid "Co-Maintainer, CMake Support, Run Support, Kross Support"
msgstr "Co-mainteneur, prise en charge de CMake, de l'exécution et de Kross"
#: main.cpp:207
msgid "Vladimir Prus"
msgstr "Vladimir Prus"
#: main.cpp:207
msgid "GDB integration"
msgstr "Intégration de GDB"
#: main.cpp:208
msgid "Hamish Rodda"
msgstr "Hamish Rodda"
#: main.cpp:208
msgid "Text editor integration, definition-use chain"
msgstr "Intégration de l'éditeur de texte, chaîne définition-utilisation"
#: main.cpp:209
msgid "Amilcar do Carmo Lucas"
msgstr "Amilcar do Carmo Lucas"
#: main.cpp:209
msgid "Website admin, API documentation, Doxygen and autoproject patches"
msgstr ""
"Administrateur du site web, documentation de l'API, correctifs pour Doxygen "
"et Autoprojects"
#: main.cpp:210
msgid "Niko Sams"
msgstr "Niko Sams"
#: main.cpp:210
msgid "GDB integration, Webdevelopment Plugins"
msgstr "Intégration de GDB, modules externes de développement web"
#: main.cpp:211
msgid "Milian Wolff"
msgstr "Milian Wolff"
#: main.cpp:211
msgid ""
"Co-Maintainer, Generic manager, Webdevelopment Plugins, Snippets, Performance"
msgstr ""
"Co-mainteneur, gestionnaire générique, modules externes de développement "
"web, fragments de code, performances"
#: main.cpp:212
msgid "Sven Brauch"
msgstr "Sven Brauch"
#: main.cpp:212
msgid "Python Support, User Interface improvements"
msgstr "Prise en charge de Python, améliorations de l'interface utilisateur"
#: main.cpp:214
msgid "Matt Rogers"
msgstr "Matt Rogers"
#: main.cpp:215
msgid "Cédric Pasteur"
msgstr "Cédric Pasteur"
#: main.cpp:215
msgid "astyle and indent support"
msgstr "Prise en charge de Astyle et Ident"
#: main.cpp:216
msgid "Evgeniy Ivanov"
msgstr "Evgeniy Ivanov"
#: main.cpp:216
msgid "Distributed VCS, Git, Mercurial"
msgstr "VCS distribué, Git, Mercurial"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n("Manuel Breugelmanns"), ki18n( "Veritas, QTest integration"), "mbr.nxi@gmail.com" );
#: main.cpp:219
msgid "Robert Gruber"
msgstr "Robert Gruber"
#: main.cpp:219
msgid "SnippetPart, debugger and usability patches"
msgstr "SnippetPart, correctifs pour le débogueur et la facilité d'utilisation"
#: main.cpp:220
msgid "Dukju Ahn"
msgstr "Dukju Ahn"
#: main.cpp:220
msgid "Subversion plugin, Custom Make Manager, Overall improvements"
msgstr ""
"Module externe Subversion, gestionnaire Make personnalisé, améliorations "
"globales"
#: main.cpp:221
msgid "Harald Fernengel"
msgstr "Harald Fernengel"
#: main.cpp:221
msgid "Ported to Qt 3, patches, valgrind, diff and perforce support"
msgstr ""
"Portage vers Qt3, correctifs, prise en charge de Valgrind  Diff et Perforce"
#: main.cpp:222
msgid "Roberto Raggi"
msgstr "Roberto Raggi"
#: main.cpp:222
msgid "C++ parser"
msgstr "Analyseur syntaxique C++"
#: main.cpp:223
msgid "The KWrite authors"
msgstr "Les auteurs de KWrite"
#: main.cpp:223
msgid "Kate editor component"
msgstr "Composant éditeur Kate"
#: main.cpp:224
msgid "Nokia Corporation/Qt Software"
msgstr "Nokia Corporation/Qt Software"
#: main.cpp:224
msgid "Designer code"
msgstr "Code du concepteur"
#: main.cpp:226
msgid "Contributors to older versions:"
msgstr "Contributeurs aux versions antérieures :"
#: main.cpp:227
msgid "The KHTML authors"
msgstr "Les auteurs de KHTML"
#: main.cpp:227
msgid "HTML documentation component"
msgstr "Composant de documentation HTML"
#: main.cpp:228
msgid "Bernd Gehrmann"
msgstr "Bernd Gehrmann"
#: main.cpp:228
msgid "Initial idea, basic architecture, much initial source code"
msgstr ""
"Concept initial, architecture de base, une grande partie du code source "
"initial"
#: main.cpp:229
msgid "Caleb Tennis"
msgstr "Caleb Tennis"
#: main.cpp:229
msgid "KTabBar, bugfixes"
msgstr "KTabBar, corrections de bogues"
#: main.cpp:230
msgid "Richard Dale"
msgstr "Richard Dale"
#: main.cpp:230
msgid "Java & Objective C support"
msgstr "Prise en charge de JAVA et de OBJECTIVE C"
#: main.cpp:231
msgid "John Birch"
msgstr "John Birch"
#: main.cpp:231
msgid "Debugger frontend"
msgstr "Interface du débogueur"
#: main.cpp:232
msgid "Sandy Meier"
msgstr "Sandy Meier"
#: main.cpp:232
msgid "PHP support, context menu stuff"
msgstr "Prise en charge du PHP, ce qui concerne les menus contextuels"
#: main.cpp:233
msgid "Kurt Granroth"
msgstr "Kurt Granroth"
#: main.cpp:233
msgid "KDE application templates"
msgstr "Modèles pour les applications KDE"
#: main.cpp:234
msgid "Ian Reinhart Geiser"
msgstr "Ian Reinhart Geiser"
#: main.cpp:234
msgid "Dist part, bash support, application templates"
msgstr "Composants distribués, prise en charge de BASH, modèles d'applications"
#: main.cpp:235
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: main.cpp:235
msgid "Several components, htdig indexing"
msgstr "Plusieurs composants, indexation avec Htdig"
#: main.cpp:236
msgid "Victor Roeder"
msgstr "Victor Roeder"
#: main.cpp:236
msgid "Help with Automake manager and persistent class store"
msgstr "Aide du gestionnaire Automake et des classes de stockage persistantes"
#: main.cpp:237
msgid "Simon Hausmann"
msgstr "Simon Hausmann"
#: main.cpp:237
msgid "Help with KParts infrastructure"
msgstr "Aide de l'infrastructure KParts"
#: main.cpp:238
msgid "Oliver Kellogg"
msgstr "Oliver Kellogg"
#: main.cpp:238
msgid "Ada support"
msgstr "Prise en charge de ADA"
#: main.cpp:239
msgid "Jakob Simon-Gaarde"
msgstr "Jakob Simon-Gaarde"
#: main.cpp:239
msgid "QMake projectmanager"
msgstr "Gestionnaire de projet QMake"
#: main.cpp:240
msgid "Falk Brettschneider"
msgstr "Falk Brettschneider"
#: main.cpp:240
msgid "MDI modes, QEditor, bugfixes"
msgstr "Modes MDI, Qeditor, corrections de bogues"
#: main.cpp:241
msgid "Mario Scalas"
msgstr "Mario Scalas"
#: main.cpp:241
msgid "PartExplorer, redesign of CvsPart, patches, bugs(fixes)"
msgstr "PartExplorer, réécriture de CvsPart, (corrections de) bogues"
#: main.cpp:242
msgid "Jens Dagerbo"
msgstr "Jens Dagerbo"
#: main.cpp:242
msgid ""
"Replace, Bookmarks, FileList and CTags2 plugins. Overall improvements and "
"patches"
msgstr ""
"Modules externes « Signets », « Remplacement », « Liste des fichiers » et "
 CTags2 ». Améliorations globales et correctifs"
#: main.cpp:243
msgid "Julian Rockey"
msgstr "Julian Rockey"
#: main.cpp:243
msgid "Filecreate part and other bits and patches"
msgstr "Composant « Création de fichier », autres parties et correctifs"
#: main.cpp:244
msgid "Ajay Guleria"
msgstr "Ajay Guleria"
#: main.cpp:244
msgid "ClearCase support"
msgstr "Prise en charge de ClearCase"
#: main.cpp:245
msgid "Marek Janukowicz"
msgstr "Marek Janukowicz"
#: main.cpp:245
msgid "Ruby support"
msgstr "Prise en charge de RUBY"
#: main.cpp:246
msgid "Robert Moniot"
msgstr "Robert Moniot"
#: main.cpp:246
msgid "Fortran documentation"
msgstr "Documentation sur le FORTRAN"
#: main.cpp:247
msgid "Ka-Ping Yee"
msgstr "Ka-Ping Yee"
#: main.cpp:247
msgid "Python documentation utility"
msgstr "Utilitaire de documentation sur le PYTHON"
#: main.cpp:248
msgid "Dimitri van Heesch"
msgstr "Dimitri van Heesch"
#: main.cpp:248
msgid "Doxygen wizard"
msgstr "Assistant pour Doxygen"
#: main.cpp:249
msgid "Hugo Varotto"
msgstr "Hugo Varotto"
#: main.cpp:249 main.cpp:250
msgid "Fileselector component"
msgstr "Composant « Sélecteur de fichiers »"
#: main.cpp:250
msgid "Matt Newell"
msgstr "Matt Newell"
#: main.cpp:251
msgid "Daniel Engelschalt"
msgstr "Daniel Engelschalt"
#: main.cpp:251
msgid "C++ code completion, persistent class store"
msgstr "Complètement du code C++, classes de stockage persistantes"
#: main.cpp:252
msgid "Stephane Ancelot"
msgstr "Stephane Ancelot"
#: main.cpp:252 main.cpp:253 main.cpp:256
msgid "Patches"
msgstr "Correctifs"
#: main.cpp:253
msgid "Jens Zurheide"
msgstr "Jens Zurheide"
#: main.cpp:254
msgid "Luc Willems"
msgstr "Luc Willems"
#: main.cpp:254
msgid "Help with Perl support"
msgstr "Aide de la prise en charge de PERL"
#: main.cpp:255
msgid "Marcel Turino"
msgstr "Marcel Turino"
#: main.cpp:255
msgid "Documentation index view"
msgstr "Vue indexée de la documentation"
#: main.cpp:256
msgid "Yann Hodique"
msgstr "Yann Hodique"
#: main.cpp:257
msgid "Tobias Gläßer"
msgstr "Tobias Gläßer"
#: main.cpp:257
msgid ""
"Documentation Finder, qmake projectmanager patches, usability improvements, "
"bugfixes ... "
msgstr ""
"Recherche dans la documentation, correctifs pour le gestionnaire de projets "
"QMake, améliorations de la facilité d'utilisation, corrections de bogues... "
#: main.cpp:258
msgid "Andreas Koepfle"
msgstr "Andreas Koepfle"
#: main.cpp:258
msgid "QMake project manager patches"
msgstr "Correctifs pour le gestionnaire de projets QMake"
#: main.cpp:259
msgid "Sascha Cunz"
msgstr "Sascha Cunz"
#: main.cpp:259
msgid "Cleanup and bugfixes for qEditor, AutoMake and much other stuff"
msgstr ""
"Nettoyage et corrections de bogues pour qEditor, Automake et beaucoup plus"
#: main.cpp:260
msgid "Zoran Karavla"
msgstr "Zoran Karavla"
#: main.cpp:260
msgid "Artwork for the ruby language"
msgstr "Graphismes pour le langage Ruby"
#: main.cpp:292
msgid "Open KDevelop with a new session using the given name."
msgstr "Ouvrez KDevelop avec une nouvelle session à l'aide du nom indiqué."
#: main.cpp:294
msgid ""
"Open KDevelop with the given session.\n"
"You can pass either hash or the name of the session."
msgstr ""
"Ouvrez KDevelop avec la session donnée.\n"
"Vous pouvez passer soit la valeur de hachage, soit le nom de la session."
#: main.cpp:296
msgid "Shows all available sessions and lets you select one to open."
msgstr ""
"Affiche toutes les sessions disponibles et permet d'en sélectionner une à "
"ouvrir."
#: main.cpp:297
msgid "List all available sessions on shell and lets you select one to open."
msgstr ""
"Liste toutes les sessions disponibles et permet d'en sélectionner une à "
"ouvrir."
#: main.cpp:299
msgid "List available sessions and quit."
msgstr "Liste les sessions disponibles et quitte."
#: main.cpp:301
msgid "Open KDevelop and load the given project."
msgstr "Ouvre KDevelop et charge le projet donné."
#: main.cpp:304
msgid ""
"Start debugging an application in KDevelop with the given debugger.\n"
"The binary that should be debugged must follow - including arguments.\n"
"Example: kdevelop --debug gdb myapp --foo bar"
msgstr ""
"Démarrez le débogage d'une application dans KDevelop avec le débogueur "
"donné.\n"
"Le binaire à déboguer doit suivre - y compris les arguments.\n"
"Exemple : kdevelop --debug gdb monapp --toto bar"
#: main.cpp:310
msgid "Files to load"
msgstr "Fichiers à charger"
#: main.cpp:312
msgid "Deprecated options:"
msgstr "Options déconseillées :"
#: main.cpp:313
msgid "Same as -l / --list-sessions"
msgstr "Identique à -l / --list-sessions"
#: main.cpp:314
msgid "Same as -n / --new-session"
msgstr "Identique à -n / --new-session"
#: main.cpp:326
msgid "Available sessions (use '-s HASH' or '-s NAME' to open a specific one):"
msgstr ""
"Sessions disponibles (utiliser « -s HASH » ou « -s NAME » pour en ouvrir une "
"spécifique) :"
#: main.cpp:327
msgid "Hash"
msgstr "Hachage"
#: main.cpp:327
msgid "Name: Opened Projects"
msgstr "Nom : projets ouverts"
#: main.cpp:336
msgid "[running]"
msgstr "[en cours de fonctionnement]"
#: main.cpp:397
msgid "Select the session you would like to use"
msgstr "Sélectionnez la session que vous souhaitez utiliser"
#: main.cpp:405
msgctxt "@info:shell"
msgid "Specify the binary you want to debug."
msgstr "Spécifiez le binaire que vous voulez déboguer."
#: main.cpp:408
msgid "Debug %1"
msgstr "Déboguer %1"
#: main.cpp:417
msgid ""
"A session with the name %1 exists already. Use the -s switch to open it."
msgstr ""
"Une session portant le nom %1 existe déjà. Utilisez le commutateur « -s » "
"pour l'ouvrir."
#: main.cpp:447
msgid ""
"Cannot open unknown session %1. See --sessions switch for available sessions "
"or use -cs to create a new one."
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir la session inconnue %1. Reportez-vous au commutateur « --"
"sessions » pour connaître les sessions disponibles ou utilisez « -cs » pour "
"en créer une nouvelle."
#: main.cpp:537
msgid "Cannot find native launch configuration type"
msgstr "Impossible de trouver le type de configuration de lancement natif"
#: main.cpp:556
msgid "Cannot find launcher %1"
msgstr "Impossible de trouver le lanceur %1"
#: main.cpp:571
msgid "Could not open %1"
msgstr "Impossible d'ouvrir %1"
#: plasma/applet/package/contents/ui/kdevelopsessions.qml:74
msgid "KDevelop Sessions"
msgstr "Sessions KDevelop"
#: plasma/applet/package/contents/ui/kdevelopsessions.qml:94
msgid "Arbitrary String Which Says Something"
msgstr "Chaîne arbitraire indiquant quelque chose"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:35
msgid "Official Website"
msgstr "Site web officiel"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:36
msgid "Userbase"
msgstr "Userbase"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:37
msgid "Techbase"
msgstr "Techbase"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:38
msgid "Handbook"
msgstr "Manuel utilisateur"
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:66
msgid "Go!"
msgstr "Allez !"
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:73
msgid "Documentation for KDevelop users"
msgstr "Documentation pour les utilisateurs de KDevelop"
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:78
msgid "Keep up with KDevelop's development"
msgstr "Restez informé sur le développement de KDevelop"
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:83
msgid "Help us improve KDevelop"
msgstr "Aidez-nous à améliorer KDevelop"
#: welcomepage/qml/area_code.qml:38
msgid "Develop"
msgstr "Develop"
#: welcomepage/qml/area_code.qml:43
msgid "Getting Started"
msgstr "Démarrage"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: welcomepage/qml/Develop.qml:39
msgid "New Project"
msgstr "Nouveau projet"
#: welcomepage/qml/Develop.qml:45
msgid "Open project"
msgstr "Ouvrir un projet"
#: welcomepage/qml/Develop.qml:51
msgid "Fetch project"
msgstr "Extraire un projet"
#: welcomepage/qml/Develop.qml:57
msgid "Recent Projects"
msgstr "Projets récents"
#: welcomepage/qml/Develop.qml:89
msgid "%1: %2"
msgstr "%1 : %2"
#: welcomepage/qml/Develop.qml:101
msgid "Sessions"
msgstr "Sessions"
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:35 welcomepage/qml/area_review.qml:35
msgid "Back to code"
msgstr "Revenir au code"
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:55
msgid "Configure a new Launcher"
msgstr "Configurer un nouveau lanceur"
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:56
msgid "Attach to Process"
msgstr "Attacher à un processus"
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:57
msgid "Debug your program"
msgstr "Déboguez votre programme"
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:60
msgid "Debug Area"
msgstr "Zone de débogage"
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:63
msgid ""
"On the <em>Debug</em> area you will be able to see and analyze how your "
"program works on execution. On the <em>Run</em> menu you will find all the "
"possible options.<br/><br/>As you can see, here you can just execute your "
"application or debug it if you need further runtime information. You can "
"select what is going to be run by configuring the launches and selecting the "
"one you want to use in the <em>Current Launch Configuration</em> sub-menu."
msgstr ""
"Sur la zone <em>Débogage</em>, vous pourrez voir et analyser la manière dont "
"votre programme se comporte à l'exécution. Dans le menu <em>Exécuter</em>, "
"vous trouverez toutes les options possibles.<br/><br/>Comme on le voit, vous "
"pouvez simplement exécuter votre application ou la déboguer s'il vous faut "
"davantage d'informations au moment de l'exécution. Il est possible de "
"sélectionner ce qui est sur le point de s'exécuter en configurant les "
"lanceurs et en sélectionnant celui de votre choix dans le le sous-menu "
"<em>Configuration de lancement actuelle</em>."
#: welcomepage/qml/area_review.qml:57
msgid "Review a Patch"
msgstr "Réviser un correctif"
#: welcomepage/qml/area_review.qml:65
msgid "Review Area"
msgstr "Zone de révision"
#: welcomepage/qml/area_review.qml:69
msgid ""
"On the <em>Review</em> area you will be able to find the tools you need to "
"review changes in your projects, either the ones you made or some external "
"patch.<br/> Also it will help you send the changes to the community you're "
"contributing to, either by committing the changes, sending them by e-mail or "
"putting them on a ReviewBoard service."
msgstr ""
"Dans la zone <em>Réviser</em>, vous pourrez trouver les outils dont vous "
"avez besoin pour réviser les changements apportés à vos projets, soit ceux "
"que vous avez créés, soit un quelconque correctif externe.<br/> De plus, il "
"va vous aider à envoyer les changements à la communauté à laquelle vous "
"contribuez, soit en validant les modifications en les envoyant par courriel, "
"soit en les transmettant à un service ReviewBoard."