kde-l10n/de/messages/qt/phonon_gstreamer.po

160 lines
5.2 KiB
Text
Raw Normal View History

# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2008, 2010.
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2009, 2011, 2012.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2010, 2011.
# Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2010.
# Frank Steinmetzger <Warp_7@gmx.de>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phonon_gstreamer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-16 01:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-18 21:46+0200\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: gstreamer/backend.cpp:215
msgid ""
"Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good "
"installed.\n"
" Some video features have been disabled."
msgstr ""
"Hinweis: Das Paket gstreamer0.10-plugins-good scheint nicht installiert zu "
"sein.\n"
"Einige Video-Funktionen wurden daher deaktiviert."
#: gstreamer/backend.cpp:223
msgid ""
"Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.\n"
" All audio and video support has been disabled"
msgstr ""
"Hinweis: Die grundlegenden GStreamer-Module scheinen nicht installiert zu "
"sein.\n"
"Alle Audio- und Video-Funktionen wurden daher deaktiviert."
#: gstreamer/mediaobject.cpp:403
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: gstreamer/mediaobject.cpp:417 gstreamer/mediaobject.cpp:446
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: gstreamer/mediaobject.cpp:433
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"
#: gstreamer/pipeline.cpp:494
msgid "One or more plugins are missing in your GStreamer installation."
msgstr "Eins oder mehrere Module fehlen in Ihrer GStreamer-Installation."
#: gstreamer/plugininstaller.cpp:187
msgid "Missing codec helper script assistant."
msgstr "Assistent-Skript für fehlende Codecs"
#: gstreamer/plugininstaller.cpp:189
msgid "Plugin codec installation failed."
msgstr "Die Installation des Codec-Moduls ist fehlgeschlagen."
#: gstreamer/plugininstaller.cpp:212
msgid "Phonon attempted to install an invalid codec name."
msgstr "Phonon hat versucht, einen ungültigen Codec-Namen zu installieren."
#: gstreamer/plugininstaller.cpp:215
msgid "The codec installer crashed."
msgstr "Das Codec-Installationsprogramm ist abgestürzt."
#: gstreamer/plugininstaller.cpp:218
msgid "The required codec could not be found for installation."
msgstr "Der zur Installation benötigte Codec kann nicht gefunden werden."
#: gstreamer/plugininstaller.cpp:221
msgid "An unspecified error occurred during codec installation."
msgstr ""
"Bei der Codec-Installation ist ein nicht genauer angegebener Fehler "
"aufgetreten."
#: gstreamer/plugininstaller.cpp:224
msgid "Not all codecs could be installed."
msgstr "Nicht alle Codecs können installiert werden."
#: gstreamer/plugininstaller.cpp:227
msgid "User aborted codec installation"
msgstr "Der Benutzer hat die Codec-Installation abgebrochen"
#: gstreamer/plugininstaller.cpp:238
msgid "Could not update plugin registry after update."
msgstr "Das Modulregister kann nicht aktualisiert werden."
#~ msgid ""
#~ "Cannot start playback. \n"
#~ "\n"
#~ "Check your GStreamer installation and make sure you \n"
#~ "have libgstreamer-plugins-base installed."
#~ msgstr ""
#~ "Die Wiedergabe kann nicht gestartet werden.\n"
#~ "\n"
#~ "Prüfen Sie bitte die Installation von GStreamer und stellen Sie sicher,\n"
#~ "dass das Modul libgstreamer-plugins-base installiert ist."
#~ msgid "Could not open media source."
#~ msgstr "Medienquelle kann nicht geöffnet werden."
#~ msgid "Invalid source type."
#~ msgstr "Ungültiger Quellentyp."
#~ msgid "Could not open DVD."
#~ msgstr "DVD kann nicht geöffnet werden."
#~ msgid "Could not open capture device."
#~ msgstr "Das Aufnahmegerät kann nicht geöffnet werden."
#~ msgid "Could not open audio device. The device is already in use."
#~ msgstr ""
#~ "Das Audio-Gerät kann nicht geöffnet werden. Das Gerät wird bereits "
#~ "anderweitig verwendet."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "A required codec is missing. You need to install the following codec(s) "
#~| "to play this content: %0"
#~ msgid ""
#~ "A required GStreamer plugin is missing. You need to install the following "
#~ "plugin(s) to play this content: %0"
#~ msgstr ""
#~ "Ein notwendiger Codec fehlt. Bitte installieren Sie folgende Codecs, "
#~ "damit die Wiedergabe funktioniert: %0"
#~ msgid "Could not locate media source."
#~ msgstr "Medienquelle kann nicht gefunden werden."
#, fuzzy
#~| msgid "Could not open media source."
#~ msgid "Could not find media type."
#~ msgstr "Medienquelle kann nicht geöffnet werden."
#, fuzzy
#~| msgid "Could not decode media source."
#~ msgid "Could not decode media."
#~ msgstr "Medienquelle kann nicht dekodiert werden."
#, fuzzy
#~| msgid "Could not decode media source."
#~ msgid "Could not encode media."
#~ msgstr "Medienquelle kann nicht dekodiert werden."
#, fuzzy
#~| msgid "Could not decode media source."
#~ msgid "Could not demux media."
#~ msgstr "Medienquelle kann nicht dekodiert werden."
#, fuzzy
#~| msgid "Could not decode media source."
#~ msgid "Could not decrypt media."
#~ msgstr "Medienquelle kann nicht dekodiert werden."