kde-l10n/tr/messages/kde-extraapps/kdevsnippet.po

314 lines
9.7 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008, 2009, 2011.
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013.
# Kaan Ozdincer <kaanozdincer@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevsnippet\n"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-10 20:53+0000\n"
"Last-Translator: Simge <simgesezgin88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: snippetplugin.cpp:45 snippetplugin.cpp:104 legacy/snippetview.cpp:36
#: legacy/snippetview.cpp:138 legacy/snippetcompletionmodel.cpp:52
msgid "Snippets"
msgstr "Kod Parçacıkları"
#: snippetplugin.cpp:45
msgid ""
"This plugin allows to store code snippets and insert them into open files"
msgstr ""
"Bu eklenti, kod parçacıklarını depolamayı ve bu kod parçacıklarınıık olan "
"dosyalara eklemeyi sağlar"
#: snippetplugin.cpp:180
msgid "Create Snippet"
msgstr "Kod Parçacığı Oluştur"
#: snippetplugin.cpp:218
msgctxt "Autogenerated repository name for a programming language"
msgid "%1 snippets"
msgstr "%1 kod parçacığı"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: legacy/kdevsnippet.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: rc.cpp:3
msgid "&Edit"
msgstr "&Düzen"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName)
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:46
msgid "&Name:"
msgstr "&İsim:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:52
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetNameEdit)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"<p>The name will also be used as the identifier during code completion.</p>\n"
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
msgstr ""
"<p>İsim kod tamamlama sırasında bir tanımlayıcı olarak da kullanılacak.</p>\n"
"<p><b>Not:</b> Boşluk bırakmaya izin verilmiyor.</p>"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPrefixLabel)
#: rc.cpp:13
msgid "Display &Prefix:"
msgstr "&Öneki Görüntüle:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:69
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPrefixEdit)
#: rc.cpp:16
msgid "The display prefix will be shown during code completion."
msgstr "Görünüm öneki kod tamamlama sırasında gösterilecek."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetArgumentsLabel)
#: rc.cpp:19
msgid "Display &Arguments:"
msgstr "&Argümanları Görüntüle:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:86
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetArgumentsEdit)
#: rc.cpp:22
msgid "The arguments will be shown during code completion."
msgstr "Argümanlar kod tamamlama sırasında gösterilecek."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPostfixLabel)
#: rc.cpp:25
msgid "Display P&ostfix:"
msgstr "&Soneki Görüntüle:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:103
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPostfixEdit)
#: rc.cpp:28
msgid "The postfix will be shown during code completion."
msgstr "Sonek kod tamamlama sırasında gösterilecek."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetShortcutLabel)
#: rc.cpp:31
msgid "Shortcut:"
msgstr "Kısayol:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:126
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, snippetTab)
#: rc.cpp:34
msgid "&Snippet"
msgstr "Kod &Parçacığı"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: legacy/editsnippet.ui:131
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptTab)
#: rc.cpp:37
msgid "S&cripts"
msgstr "B&etikler"
#. i18n: file: legacy/snippetview.ui:35
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText)
#: rc.cpp:40
msgid "Define filter here"
msgstr "Filtreyi burada tanımla"
#. i18n: file: legacy/snippetview.ui:38
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText)
#: rc.cpp:43
msgid "Filter..."
msgstr "Filtrele..."
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:39
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNameEdit)
#: rc.cpp:49
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid ""
"The name of the repository. Must not be empty or contain forward slashes (/)."
msgstr "Deponun adı. Bu alan boş olmamalı veya sağa yatık (/) içermemelidir."
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNamespaceLabel)
#: rc.cpp:52
msgid "Na&mespace:"
msgstr "İsimlendir&me uzayı:"
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:57
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNamespaceEdit)
#: rc.cpp:55
msgid ""
"<p>If non-empty this will be used as a prefix for all snippets in this "
"repository during code completion.</p>\n"
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgstr ""
"<p>Eğer bu alan boş değilse, bu, kod tamamlama sırasında tüm kod "
"parçacıkları için bir önek olarak kullanılacak.</p>\n"
"<p><b>Not:</b> Boşluk bırakmaya izin verilmiyor.</p>"
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoLicenseLabel)
#: rc.cpp:59
msgid "&License:"
msgstr "&Lisans:"
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoAuthorsLabel)
#: rc.cpp:62
msgid "&Authors:"
msgstr "&Yazarlar:"
#. i18n: file: legacy/editrepository.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoFileTypesLabel)
#: rc.cpp:65
msgid "&File types:"
msgstr "&Dosya türleri:"
#: legacy/snippetrepository.cpp:40
msgid "<empty repository>"
msgstr "<boş depo>"
#: legacy/snippetrepository.cpp:219
msgid ""
"You have edited a data file not located in your personal data directory; as "
"such, a renamed clone of the original data file has been created within your "
"personal data directory."
msgstr ""
"Kişisel veri dizininizde olmayan bir veriyi düzenlediniz; bu nedenle, "
"kişisel veri dizininizde verinin klonlanmış ilk hali oluşturuldu."
#: legacy/snippetrepository.cpp:224
msgid "Output file '%1' could not be opened for writing"
msgstr "'%1' çıktı dosyası yazmak için açılamadı"
#: legacy/snippetrepository.cpp:253
msgid "Cannot open snippet repository %1."
msgstr "%1 kod parçacığı deposu açılamadı."
#: legacy/snippetrepository.cpp:265
msgid ""
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
msgstr ""
"<qt>%2/%3 konumundaki %1 dosyası içerisinde<br /><b>%4</b> hatası "
"belirlendi</qt>"
#: legacy/snippetrepository.cpp:273
msgid "Invalid XML snippet file: %1"
msgstr "Geçersiz XML kod parçacığı dosyası: %1"
#: legacy/snippetrepository.cpp:340
msgid ""
"Repository is disabled, the contained snippets will not be shown during code-"
"completion."
msgstr ""
"Depo devre dışı, içerilen kod parçacıkları kod tamamlama sırasında "
"gösterilmeyecek."
#: legacy/snippetrepository.cpp:343
msgid "Applies to all filetypes"
msgstr "Tüm dosya tiplerine uygular"
#: legacy/snippetrepository.cpp:345
msgid "Applies to the following filetypes: %1"
msgstr "Bu dosya tiplerine uygular: %1"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: legacy/snippetview.cpp:57
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "Add Repository"
msgstr "Depo Ekle"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: legacy/snippetview.cpp:60
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "Edit Repository"
msgstr "Depoyu Düzenle"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: legacy/snippetview.cpp:63
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "Remove Repository"
msgstr "Depoyu Kaldır"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: legacy/snippetview.cpp:71
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "Add Snippet"
msgstr "Kod Parçacığı Ekle"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: legacy/snippetview.cpp:74
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "Edit Snippet"
msgstr "Kod Parçacığını Düzenle"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: legacy/snippetview.cpp:77
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "Remove Snippet"
msgstr "Kod Parçacığını Kaldır"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: legacy/snippetview.cpp:146
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "Snippet: %1"
msgstr "Kod Parçacığı: %1"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: legacy/snippetview.cpp:154
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "Repository: %1"
msgstr "Depo: %1"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: legacy/snippetview.cpp:214
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "Do you really want to delete the snippet \"%1\"?"
msgstr "\"%1\" kod parçacığını gerçekten silmek istiyor musunuz?"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: legacy/snippetview.cpp:254
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid ""
"Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?"
msgstr ""
"Gerçekten \"%1\" deposunu içerisindeki tüm kod parçacıkları ile birlikte "
"silmek istiyor musunuz?"
#: legacy/editrepository.cpp:75 legacy/editrepository.cpp:117
msgid "Edit Snippet Repository %1"
msgstr "%1 Kod Parçacığı Deposunu Düzenle"
#: legacy/editrepository.cpp:77
msgid "Create New Snippet Repository"
msgstr "Yeni Kod Parçacığı Deposu Oluştur"
#: legacy/editrepository.cpp:127
msgid "<i>leave empty for general purpose snippets</i>"
msgstr "<i>genel amaçlı kod parçacıkları için boş bırakın</i>"
#: legacy/snippet.cpp:27
msgid "<empty snippet>"
msgstr "<boş kod parçacığı>"
#: legacy/snippet.cpp:89
msgid "insert snippet %1"
msgstr "%1 kod parçacığını ekle"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: legacy/editsnippet.cpp:51
msgid "Show Documentation"
msgstr "Belgelendirmeyi Göster"
#: legacy/editsnippet.cpp:104 legacy/editsnippet.cpp:184
msgid "Edit Snippet %1 in %2"
msgstr "%1 Kod Parçacığını %2 içerisinde düzenle"
#: legacy/editsnippet.cpp:117
msgid "Create New Snippet in Repository %1"
msgstr "%1 Deposu İçerisinde Yeni Kod Parçacığı Oluştur"
#: legacy/editsnippet.cpp:149
msgid "Snippet name cannot contain spaces"
msgstr "Kod parçacığı adı boşluk içeremez"
#: legacy/editsnippet.cpp:201
msgid ""
"The snippet contains unsaved changes. Do you want to continue and lose all "
"changes?"
msgstr ""
"Kod parçacığı kaydedilmemiş değişiklikler içeriyor. Devam ederek bu "
"değişiklikleri kaybetmek istiyor musunuz?"
#: legacy/editsnippet.cpp:202
msgid "Warning - Unsaved Changes"
msgstr "Uyarı - Kaydedilmemiş Değişiklikler Var"