kde-l10n/tr/messages/kde-extraapps/kdevgrepview.po

578 lines
23 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008, 2009, 2011.
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013.
# Kaan Ozdincer <kaanozdincer@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevgrepview\n"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 18:08+0000\n"
"Last-Translator: Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: grepviewplugin.cpp:50 grepviewplugin.cpp:104 grepdialog.cpp:121
#: grepdialog.cpp:465
msgid "Find/Replace in Files"
msgstr "Dosyalarda Bul ve Değiştir"
#: grepviewplugin.cpp:50
msgid ""
"Allows fast searching of multiple files using patterns or regular "
"expressions. And allow to replace it too."
msgstr ""
"Desenleri ve düzenli ifadeleri kullanarak, birçok dosyada hızlı bir şekilde "
"arama yapılmasını sağlar. Bul değiştir işlevini de yapar."
#: grepviewplugin.cpp:90
msgid "Find/Replace in Fi&les..."
msgstr "Dosyalarda Bu&l ve Değiştir..."
#: grepviewplugin.cpp:93
msgid "Search for expressions over several files"
msgstr "Bir kaç dosya üzerinde ifadeleri ara"
#: grepviewplugin.cpp:94
msgid ""
"Opens the 'Find/Replace in files' dialog. There you can enter a regular "
"expression which is then searched for within all files in the directories "
"you specify. Matches will be displayed, you can switch to a match directly. "
"You can also do replacement."
msgstr ""
"'Dosyaların içinde Bul ve Değiştir' penceresini açar. Belirttiğiniz "
"dizinlerin içindeki tüm dosyalar içinde, girdiğiniz düzenli ifade için arama "
"yapar. Eşleşenler görüntülenir, doğrudan bir eşleşene geçiş yapabilirsiniz. "
"Ayrıca değiştirme de yapabilirsiniz."
#: grepviewplugin.cpp:134 grepviewplugin.cpp:155
msgid "Find/Replace in This Folder"
msgstr "Dosyalarda Bul ve Değiştir"
#: grepviewplugin.cpp:145
msgid "&Find/Replace in Files"
msgstr "&Dosyalarda Bul ve Değiştir"
#: grepoutputmodel.cpp:379
msgid "<b>1</b> match"
msgid_plural "<b>%1</b> matches"
msgstr[0] "<b>%1</b> eşleşme"
msgstr[1] "<b>%1</b> eşleşme"
#: grepoutputmodel.cpp:380
msgid "<b>1</b> file"
msgid_plural "<b>%1</b> files"
msgstr[0] "<b>%1</b> dosya"
msgstr[1] "<b>%1</b> dosya"
#: grepoutputmodel.cpp:382
msgctxt "%1 is e.g. '4 matches', %2 is e.g. '1 file'"
msgid "<h3>%1 in %2</h3>"
msgstr "<h3>%1 içerisinde %2</h3>"
#: grepoutputmodel.cpp:384
msgid "<big>%2 <i>(one match)</i></big>"
msgid_plural "<big>%2 <i>(%1 matches)</i></big>"
msgstr[0] "<big>%2 <i>(%1 eşleşme)</i></big>"
msgstr[1] "<big>%2 <i>(%1 eşleşme)</i></big>"
#: grepoutputmodel.cpp:454
msgctxt ""
"%1 is the old text, %2 is the new text, %3 is the file path, %4 and %5 are "
"its row and column"
msgid "Failed to replace <b>%1</b> by <b>%2</b> in %3:%4:%5"
msgstr ""
"%3:%4:%5 içinde şunu <b>%1</b>, şunun ile değiştirmek başarısız oldu: <b>%2</"
"b>"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: kdevgrepview.rc:5
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: rc.cpp:3
msgctxt "@title:menu"
msgid "Edit"
msgstr "Düzen"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepwidget.ui:32
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GrepWidget)
#: rc.cpp:6
msgid "Find-Replace In Files"
msgstr "Dosyalarda Bul ve Değiştir"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepwidget.ui:44
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, patternCombo)
#: rc.cpp:9
msgid "Enter the regular expression you want to search for here."
msgstr "Burada aramak için düzenli ifadeyi girin."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepwidget.ui:68
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, patternCombo)
#: rc.cpp:12
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Enter the regular "
"expression you want to search for here.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you do not check "
"\"Regular Expression\" below, this is considered a raw string. That means, "
"all meta characters are escaped.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Possible meta characters "
"are:</p>\n"
"<ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
"right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-"
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
"indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">.</span> - Matches any "
"character</li>\n"
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">^</span> - Matches the beginning of a line</li>\n"
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">$</span> - Matches the end of a line</li>\n"
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">\\b</span> - Matches a word boundary</li>\n"
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">\\s</span> - Matches any whitespace character</li></ul>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The following repetition "
"operators exist:</p>\n"
"<ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
"right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-"
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
"indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">?</span> - The preceding "
"item is matched at most once</li>\n"
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">*</span> - The preceding item is matched zero or more times</"
"li>\n"
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">+</span> - The preceding item is matched one or more times</"
"li>\n"
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">{</span><span style=\" font-weight:600; font-style:italic;"
"\">n</span><span style=\" font-weight:600;\">}</span> - The preceding item "
"is matched exactly <span style=\" font-style:italic;\">n</span> times</li>\n"
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">{</span><span style=\" font-weight:600; font-style:italic;"
"\">n</span><span style=\" font-weight:600;\">,}</span> - The preceding item "
"is matched <span style=\" font-style:italic;\">n</span> or more times</li>\n"
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">{,</span><span style=\" font-weight:600; font-style:italic;"
"\">n</span><span style=\" font-weight:600;\">}</span> - The preceding item "
"is matched at most <span style=\" font-style:italic;\">n</span> times</li>\n"
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">{</span><span style=\" font-weight:600; font-style:italic;"
"\">n</span><span style=\" font-weight:600;\">,</span><span style=\" font-"
"weight:600; font-style:italic;\">m</span><span style=\" font-weight:600;\">}"
"</span> - The preceding item is matched at least <span style=\" font-style:"
"italic;\">n</span>, but at most <span style=\" font-style:italic;\">m</span> "
"times.</li></ul>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Furthermore, "
"backreferences to bracketed subexpressions are available via the notation "
"\\<span style=\" font-style:italic;\">n</span>.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For further reference, "
"look at <a href=\"http://www.pcre.org\"><span style=\" text-decoration: "
"underline; color:#0057ae;\">www.pcre.org</span></a> or <span style=\" font-"
"style:italic;\">man pcresyntax.</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aramak istediğiniz düzenli "
"ifadeyi buraya girin.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aşağıdaki \"Düzenli İfade"
"\"yi işaretlememişseniz bu ham bir karakter dizisi olarak alınacaktır. Bu "
"meta karakterleri kullanamayacağınız anlamına gelir.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Kullanılabilir meta "
"karakterler:</p>\n"
"<ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
"right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-"
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
"indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">.</span> - Herhangi bir "
"karakterle eşleşir</li>\n"
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">^</span> - Satır başı ile eşleşir</li>\n"
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">$</span> - Satır sonu ile eşleşir</li>\n"
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">\\b</span> - Bir kelime sınırı ile eşleşir</li>\n"
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">\\s</span> - Beyaz boşluk karakteriyle eşleşir</li></ul>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aşağıdaki operatörler "
"tekrarlama için kullanılabilirler:</p>\n"
"<ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
"right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-"
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
"indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">?</span> - Önceki öğe bir "
"defa tekrarlanabilir</li>\n"
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">*</span> - Önceki öğe olmayabilir veya çok defa "
"tekrarlanabilir</li>\n"
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">+</span> - Önceki öğe bir veya daha fazla tekrarlanabilir</"
"li>\n"
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">{</span><span style=\" font-weight:600; font-style:italic;"
"\">n</span><span style=\" font-weight:600;\">}</span> - Önceki öğe tam "
"olarak<span style=\" font-style:italic;\">n</span> defa eşleşti</li>\n"
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">{</span><span style=\" font-weight:600; font-style:italic;"
"\">n</span><span style=\" font-weight:600;\">,}</span> - Önceki öğe <span "
"style=\" font-style:italic;\">n</span> veya daha fazla defa eşleşti</li>\n"
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">{,</span><span style=\" font-weight:600; font-style:italic;"
"\">n</span><span style=\" font-weight:600;\">}</span> - Önceki öğe en fazla "
"<span style=\" font-style:italic;\">n</span> defa eşleşti</li>\n"
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">{</span><span style=\" font-weight:600; font-style:italic;"
"\">n</span><span style=\" font-weight:600;\">,</span><span style=\" font-"
"weight:600; font-style:italic;\">m</span><span style=\" font-weight:600;\">}"
"</span> - Önceki öğe en az <span style=\" font-style:italic;\">n</span>, en "
"fazla da <span style=\" font-style:italic;\">m</span> defa eşleşti.</li></"
"ul>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ayrıca parantezlerin alt "
"ifadelerle kullanımları da mümkündür \\<span style=\" font-style:italic;"
"\">n</span>.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Daha fazla bilgi için <a "
"href=\"http://www.pcre.org\"><span style=\" text-decoration: underline; "
"color:#0057ae;\">www.pcre.org</span></a> adresine bakabilir veya <span style="
"\" font-style:italic;\">man pcresyntax</span> komutunu çalıştırabilirsiniz.</"
"p></body></html>"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepwidget.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:36
msgid "Template:"
msgstr "Şablon:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepwidget.ui:94
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, templateEdit)
#: rc.cpp:39
msgid "This is the regular expression template."
msgstr "Bu, düzenli ifade şablonudur."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepwidget.ui:97
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, templateEdit)
#: rc.cpp:43
#, no-c-format
msgid ""
"This is the regular expression template. <i>%s</i> will be replaced by the "
"pattern, while <i>%%</i> will be replaced by <i>%</i>."
msgstr ""
"Bu bir düzenli ifade şablonudur. Desen yerine <i>%s</i>, <i>%%</i> yerine "
"ise <i>%</i> kullanılacaktır."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepwidget.ui:104
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, syncButton)
#: rc.cpp:46
msgid "Quickly select location from a set of directories"
msgstr "Bir dizinler listesinde hızlıcı konum seç"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepwidget.ui:107
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, syncButton)
#: rc.cpp:49
msgid "Quick Select"
msgstr "Hızlı Seçim"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepwidget.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, depthLabel)
#: rc.cpp:52
msgid "Depth:"
msgstr "Derinlik:"
#. i18n: Full recursion will be used. For folder-based searches, that means searching in the target folder and all the subfolders, their subfolders, and so on.
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepwidget.ui:130
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, depthSpin)
#: rc.cpp:56
msgid "Full"
msgstr "Tam"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepwidget.ui:143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:59
msgid "Pattern:"
msgstr "Desen:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepwidget.ui:156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:62
msgid "Files:"
msgstr "Dosyalar:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepwidget.ui:169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: rc.cpp:65
msgid "Case Sensitive:"
msgstr "Büyük Küçük Harf Duyarlı:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepwidget.ui:188
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, caseSensitiveCheck)
#: rc.cpp:68
msgid "Case-sensitive searching."
msgstr "Büyük küçük harf duyarlı arama yap."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepwidget.ui:201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:71
msgid "Location(s):"
msgstr "Konumlar:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepwidget.ui:233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: rc.cpp:74
msgid "Regular Expression:"
msgstr "Düzenli İfade:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepwidget.ui:246
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, regexCheck)
#: rc.cpp:77
msgid "Enable or disable regular expression."
msgstr "Düzenli ifadeyi etkinleştir veya devre dışı bırak."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepwidget.ui:259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitToProjectLabel)
#: rc.cpp:80
msgid "Limit to project files:"
msgstr "Proje dosyalarını sınırlandır:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepwidget.ui:288
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, filesCombo)
#: rc.cpp:83
msgid "Files filter."
msgstr "Dosya filtresi."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepwidget.ui:291
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, filesCombo)
#: rc.cpp:86
msgid ""
"Enter the file name pattern of the files to search here. You may give "
"several patterns separated by commas or spaces."
msgstr ""
"Buraya arayacağınız dosyaların isimlerinin örüntüsünü girin. Virgül veya "
"boşluk ile ayrılmış birden çok örüntü verebilirsiniz."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepwidget.ui:304
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:89
msgid "Exclude:"
msgstr "Hariç tut:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepwidget.ui:317
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, excludeCombo)
#: rc.cpp:92
msgid "Files pattern to exclude"
msgstr "Hariç tutulacak dosya desenleri"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepwidget.ui:320
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, excludeCombo)
#: rc.cpp:95
msgid ""
"Enter the file name pattern of the files to exclude from the search here. "
"You may give several patterns separated by commas or spaces.<p>Every pattern "
"is internally surrounded by asterisks, so that each pattern can match parts "
"of the file paths.</p>"
msgstr ""
"Aramanıza dahil etmeyeceğiniz isim desenini buraya girin. Virgül veya "
"boşlukla ayırdığını birden fazla desen kullanabilirsiniz.<p>Her desen yıldız "
"işaretleriyle çevrili olacağından herbiri dosya yollarının parçalarıyla "
"eşleşebilir.</p>"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepwidget.ui:381
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacementTemplateEdit)
#: rc.cpp:98
msgid "Enter the replacement template."
msgstr "Değiştirme şablonunu girin."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepwidget.ui:388
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:101
msgid "Replacement Template:"
msgstr "Değiştirme Şablonu:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepwidget.ui:401
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, searchPaths)
#: rc.cpp:104
msgid ""
"Select the location where you want to search. It can be a directory, a file, "
"or a semicolon separated (without spaces) list of directories/files."
msgstr ""
"Arama yapmak istediğiniz yeri seçin. Burası bir dizin, dosya ya da dosya ve "
"dizinlerden oluşan virgül ile ayrılmış bir liste olabilir."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepwidget.ui:432
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, directorySelector)
#: rc.cpp:107
msgid "Select a directory to search in."
msgstr "İçinde arama yapacağınız dizini seçin."
#. i18n: file: grepoutputview.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, replacementLabel)
#: rc.cpp:110
msgid "Replacement &Text:"
msgstr "Değiştirilecek &Metin:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepoutputview.ui:57
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacementCombo)
#: rc.cpp:113
msgid "Enter the replacement pattern."
msgstr "Değiştirme şablonunu girin."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepoutputview.ui:76
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, applyButton)
#: rc.cpp:116
msgid "Apply replacement on selected items."
msgstr "Seçili ögelerde değiştirmeyi uygula."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: grepoutputview.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyButton)
#: rc.cpp:119
msgid "&Replace"
msgstr "&Değiştir"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: grepjob.cpp:99
msgid "Find in Files"
msgstr "Dosyalarda Bul"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: grepjob.cpp:114 grepjob.cpp:216
msgid "Search aborted"
msgstr "Arama iptal edildi"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: grepjob.cpp:123
msgid "No files found matching the wildcard patterns"
msgstr "Joker desenler ile eşleşen bir dosya bulunamadı"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: grepjob.cpp:141
msgctxt ""
"Capture is the text which is \"captured\" with () in regular expressions see "
"http://doc.trolltech.com/qregexp.html#capturedTexts"
msgid "Captures are not allowed in pattern string"
msgstr "Yakalamalara desen dizisinde izin verilmiyor"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: grepjob.cpp:161
msgid "Searching for <b>%2</b> in one file"
msgid_plural "Searching for <b>%2</b> in %1 files"
msgstr[0] "%1 dosya içerisinde <b>%2</b> aranıyor"
msgstr[1] "%1 dosya içerisinde <b>%2</b> aranıyor"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: grepjob.cpp:182
msgid "Collecting files..."
msgstr "Dosyalar toplanıyor..."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: grepjob.cpp:261
msgid "Failed: %1"
msgstr "Başarısız: %1"
#: grepjob.cpp:264
msgid "No results found"
msgstr "Sonuç bulunamadı"
#: grepjob.cpp:323
msgid "Grep: %1"
msgstr "Grep: %1"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: grepoutputview.cpp:70
msgctxt "@title:window"
msgid "Find/Replace Output View"
msgstr "Bul ve Değiştir Çıktısı Görünümü"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: grepoutputview.cpp:73
msgid "&Previous Item"
msgstr "&Önceki Öge"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: grepoutputview.cpp:75
msgid "&Next Item"
msgstr "&Sonraki Öge"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: grepoutputview.cpp:77
msgid "C&ollapse All"
msgstr "Tümünü T&opla"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: grepoutputview.cpp:79
msgid "&Expand All"
msgstr "Tümünü &Genişlet"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: grepoutputview.cpp:83
msgid "New &Search"
msgstr "Yeni &Arama"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: grepoutputview.cpp:84
msgid "Clear Search History"
msgstr "Arama Geçmişini Temizle"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: grepoutputview.cpp:184
msgid "Search \"%1\" in %2 (at time %3)"
msgstr "%2 içinde şunu ara: \"%1\" (%3 zamanında)"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: grepoutputview.cpp:264
msgid "Do you want to replace with an empty string?"
msgstr "Boş bir ifade ile değiştirmek istiyor musunuz?"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: grepoutputview.cpp:265
msgid "Start replacement"
msgstr "Değiştirmeyi başlat"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: grepdialog.cpp:54
msgid "All Open Files"
msgstr "Tüm Açık Dosyalar"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: grepdialog.cpp:55
msgid "All Open Projects"
msgstr "Tüm Açık Projeler"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: grepdialog.cpp:119
msgid "Search..."
msgstr "Ara..."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: grepdialog.cpp:462
msgid "%2, and %1 more item"
msgid_plural "%2, and %1 more items"
msgstr[0] "%2 ve %1 öğe daha"
msgstr[1] "%2 ve %1 öğe daha"
#: grepoutputdelegate.cpp:94 grepoutputdelegate.cpp:162
msgid "Line %1: "
msgstr "Satır %1: "