2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# translation of kuser.po to Swedish
|
|
|
|
# Översättning kuser.po till Svenska
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
|
|
|
|
# Per Lindström <per.lindstrom@osd.privataccess.nu>, 2000.
|
|
|
|
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
|
|
|
|
# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@bredband.net>, 2005.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kuser\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-07-01 18:04+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language: sv\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_adduser.cpp:47
|
|
|
|
msgid "New Account Options"
|
|
|
|
msgstr "Alternativ för nytt konto"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:123
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createHomeDir)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:55
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: ku_adduser.cpp:53 rc.cpp:54 rc.cpp:130
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Create home folder"
|
|
|
|
msgstr "Skapa hemkatalog"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_adduser.cpp:56
|
|
|
|
msgid "Copy skeleton"
|
|
|
|
msgstr "Kopiera mall"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_adduser.cpp:74
|
|
|
|
msgid "User with UID %1 already exists."
|
|
|
|
msgstr "Användare med användar-id %1 finns redan."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_adduser.cpp:81
|
|
|
|
msgid "User with RID %1 already exists."
|
|
|
|
msgstr "Användare med RID %1 finns redan."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_adduser.cpp:123
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Folder %1 already exists.\n"
|
|
|
|
"%2 may become owner and permissions may change.\n"
|
|
|
|
"Do you really want to use %3?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Katalogen %1 existerar redan.\n"
|
|
|
|
"%2 kan bli ägare och skyddet kan komma att ändras.\n"
|
|
|
|
"Vill du verkligen använda %3?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_adduser.cpp:130
|
|
|
|
msgid "%1 is not a folder."
|
|
|
|
msgstr "%1 är inte en katalog."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_adduser.cpp:132 ku_adduser.cpp:159
|
|
|
|
msgid "stat() failed on %1."
|
|
|
|
msgstr "Anropet stat() misslyckades för %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_adduser.cpp:152
|
|
|
|
msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)."
|
|
|
|
msgstr "Brevlåda %1 finns redan (användar-id=%2)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_adduser.cpp:156
|
|
|
|
msgid "%1 exists but is not a regular file."
|
|
|
|
msgstr "%1 finns, men är inte en vanlig fil."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: ku_configdlg.cpp:51 ku_edituser.cpp:153
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "<Empty>"
|
|
|
|
msgstr "<Tom>"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: ku_configdlg.cpp:53
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Connection"
|
|
|
|
msgstr "Anslutning"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: ku_configdlg.cpp:59
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Password Policy"
|
|
|
|
msgstr "Lösenordsprincip"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: ku_configdlg.cpp:60 ku_configdlg.cpp:61 ku_configdlg.cpp:62
|
|
|
|
#: ku_configdlg.cpp:63
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid " day"
|
|
|
|
msgid_plural " days"
|
|
|
|
msgstr[0] " dag"
|
|
|
|
msgstr[1] " dagar"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: ku_configdlg.cpp:65
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr "Allmänt"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: ku_configdlg.cpp:65
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "General Settings"
|
|
|
|
msgstr "Allmänna inställningar"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:42
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: ku_configdlg.cpp:71 rc.cpp:36
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Files"
|
|
|
|
msgstr "Filer"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: ku_configdlg.cpp:71
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "File Source Settings"
|
|
|
|
msgstr "Inställningar av filkällor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_deluser.cpp:34
|
|
|
|
msgid "Delete User"
|
|
|
|
msgstr "Ta bort användare"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_deluser.cpp:39
|
|
|
|
msgid "<p>Deleting user <b>%1</b><br />Also perform the following actions:</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Tar bort användare <b>%1</b><br />Utför också följande åtgärder:</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_deluser.cpp:42
|
|
|
|
msgid "Delete &home folder: %1"
|
|
|
|
msgstr "Ta bort &hemkatalog: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_deluser.cpp:44
|
|
|
|
msgid "Delete &mailbox: %1"
|
|
|
|
msgstr "Ta bort &brevlåda: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_editgroup.cpp:39
|
|
|
|
msgid "Group Properties"
|
|
|
|
msgstr "Gruppegenskaper"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_editgroup.cpp:50
|
|
|
|
msgid "Domain Admins"
|
|
|
|
msgstr "Domänadministratörer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_editgroup.cpp:50
|
|
|
|
msgid "Admins"
|
|
|
|
msgstr "Administratörer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_editgroup.cpp:51
|
|
|
|
msgid "Domain Users"
|
|
|
|
msgstr "Domänanvändare"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_editgroup.cpp:51 ku_mainview.cpp:61
|
|
|
|
msgid "Users"
|
|
|
|
msgstr "Användare"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_editgroup.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Domain Guests"
|
|
|
|
msgstr "Domängäster"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_editgroup.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Guests"
|
|
|
|
msgstr "Gäster"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_editgroup.cpp:63
|
|
|
|
msgid "Group number:"
|
|
|
|
msgstr "Gruppens nummer:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_editgroup.cpp:78
|
|
|
|
msgid "Group rid:"
|
|
|
|
msgstr "Grupp-RID:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_editgroup.cpp:96
|
|
|
|
msgid "Group name:"
|
|
|
|
msgstr "Gruppens namn:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_editgroup.cpp:110
|
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
|
msgstr "Beskrivning:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_editgroup.cpp:119
|
|
|
|
msgid "Display name:"
|
|
|
|
msgstr "Namn som visas:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_editgroup.cpp:128
|
|
|
|
msgid "Type:"
|
|
|
|
msgstr "Typ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_editgroup.cpp:130 ku_groupmodel.cpp:75
|
|
|
|
msgid "Domain"
|
|
|
|
msgstr "Domän"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_editgroup.cpp:131 ku_groupmodel.cpp:76
|
|
|
|
msgid "Local"
|
|
|
|
msgstr "Lokal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_editgroup.cpp:132 ku_groupmodel.cpp:77
|
|
|
|
msgid "Builtin"
|
|
|
|
msgstr "Inbyggd"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: ku_editgroup.cpp:149
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Domain SID:"
|
|
|
|
msgstr "Domän-SID:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_editgroup.cpp:157
|
|
|
|
msgid "Disable Samba group information"
|
|
|
|
msgstr "Inaktivera gruppinformation från Samba"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_editgroup.cpp:171
|
|
|
|
msgid "Users in Group"
|
|
|
|
msgstr "Användare i gruppen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_editgroup.cpp:178
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
msgstr "Lägg till"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_editgroup.cpp:179
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
msgstr "Ta bort"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_editgroup.cpp:191
|
|
|
|
msgid "Users NOT in Group"
|
|
|
|
msgstr "Användare INTE i gruppen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_editgroup.cpp:281
|
|
|
|
msgid "You need to type a group name."
|
|
|
|
msgstr "Du måste skriva in ett gruppnamn."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_editgroup.cpp:289
|
|
|
|
msgid "Group with name %1 already exists."
|
|
|
|
msgstr "Grupp med namn %1 finns redan."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_editgroup.cpp:296
|
|
|
|
msgid "Group with SID %1 already exists."
|
|
|
|
msgstr "Grupp med SID %1 finns redan."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_editgroup.cpp:301
|
|
|
|
msgid "Group with gid %1 already exists."
|
|
|
|
msgstr "Grupp med grupp-id %1 finns redan."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_edituser.cpp:61 ku_edituser.cpp:92
|
|
|
|
msgid "Do not change"
|
|
|
|
msgstr "Ändra inte"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_edituser.cpp:77
|
|
|
|
msgid " days"
|
|
|
|
msgstr " dagar"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:77
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_smax)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:90
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_sinact)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:116
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_swarn)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:159
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_sneverexpire)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: ku_edituser.cpp:82 ku_edituser.cpp:253 rc.cpp:75 rc.cpp:78 rc.cpp:84
|
|
|
|
#: rc.cpp:90
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Never"
|
|
|
|
msgstr "Aldrig"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_edituser.cpp:109
|
|
|
|
msgid "User Info"
|
|
|
|
msgstr "Användarinformation"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n("WHAT IS THIS: User login");
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#: ku_edituser.cpp:118
|
|
|
|
msgid "User login:"
|
|
|
|
msgstr "Användaridentitet:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_edituser.cpp:123
|
|
|
|
msgid "&User ID:"
|
|
|
|
msgstr "An&vändar-id:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_edituser.cpp:127
|
|
|
|
msgid "Set &Password..."
|
|
|
|
msgstr "Ange &lösenord..."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n("WHAT IS THIS: Full Name");
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#: ku_edituser.cpp:135
|
|
|
|
msgid "Full &name:"
|
|
|
|
msgstr "Fullständigt &namn:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n("WHAT IS THIS: Surname");
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#: ku_edituser.cpp:142
|
|
|
|
msgid "Surname:"
|
|
|
|
msgstr "Efternamn:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n("WHAT IS THIS: Email");
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#: ku_edituser.cpp:147
|
|
|
|
msgid "Email address:"
|
|
|
|
msgstr "E-postadress:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n("WHAT IS THIS: Login Shell");
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#: ku_edituser.cpp:161
|
|
|
|
msgid "&Login shell:"
|
|
|
|
msgstr "&Inloggningsskal:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n("WHAT IS THIS: Home Directory");
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#: ku_edituser.cpp:166
|
|
|
|
msgid "&Home folder:"
|
|
|
|
msgstr "&Hemkatalog:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n("WHAT IS THIS: Office");
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#: ku_edituser.cpp:174
|
|
|
|
msgid "&Office:"
|
|
|
|
msgstr "K&ontor:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n("WHAT IS THIS: Office Phone");
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#: ku_edituser.cpp:179
|
|
|
|
msgid "Offi&ce Phone:"
|
|
|
|
msgstr "&Kontorets telefon:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n("WHAT IS THIS: Home Phone");
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#: ku_edituser.cpp:184
|
|
|
|
msgid "Ho&me Phone:"
|
|
|
|
msgstr "He&mtelefon:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n("WHAT IS THIS: Login class");
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#: ku_edituser.cpp:189
|
|
|
|
msgid "Login class:"
|
|
|
|
msgstr "Inloggningsklass:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n("WHAT IS THIS: Office1");
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#: ku_edituser.cpp:194
|
|
|
|
msgid "&Office #1:"
|
|
|
|
msgstr "K&ontor 1:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n("WHAT IS THIS: Office2");
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#: ku_edituser.cpp:199
|
|
|
|
msgid "O&ffice #2:"
|
|
|
|
msgstr "Ko&ntor 2:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n("WHAT IS THIS: Address");
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#: ku_edituser.cpp:204
|
|
|
|
msgid "&Address:"
|
|
|
|
msgstr "&Adress:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_edituser.cpp:208
|
|
|
|
msgid "Account &disabled"
|
|
|
|
msgstr "Kontot inakti&verat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_edituser.cpp:214
|
|
|
|
msgid "Disable &POSIX account information"
|
|
|
|
msgstr "Inaktivera &POSIX kontoinformation"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: ku_edituser.cpp:226
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Password Management"
|
|
|
|
msgstr "Lösenordshantering"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: ku_edituser.cpp:232
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Last password change:"
|
|
|
|
msgstr "Senaste lösenordsändring:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: ku_edituser.cpp:238
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "POSIX parameters:"
|
|
|
|
msgstr "POSIX-parametrar:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: ku_edituser.cpp:239
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:"
|
|
|
|
msgstr "Tid innan lösenord i&nte kan ändras efter senaste lösenordsändring:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: ku_edituser.cpp:240
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Time when password &expires after last password change:"
|
|
|
|
msgstr "Tid då lösenord &utgår efter senaste lösenordsändring:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: ku_edituser.cpp:241
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:"
|
|
|
|
msgstr "Tid &innan lösenord utgår då en varning ska ges:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: ku_edituser.cpp:242
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:"
|
|
|
|
msgstr "Tid då kontot &inaktiveras efter lösenordet utgått:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: ku_edituser.cpp:247
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&Account will expire on:"
|
|
|
|
msgstr "Kontot ut&går den:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: ku_edituser.cpp:264 ku_mainview.cpp:69
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Groups"
|
|
|
|
msgstr "Grupper"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: ku_edituser.cpp:274 ku_edituser.cpp:565 ku_edituser.cpp:596
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Primary group: "
|
|
|
|
msgstr "Primär grupp: "
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: ku_edituser.cpp:277
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Set as Primary"
|
|
|
|
msgstr "Ange som primär"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: ku_edituser.cpp:291 ku_edituser.cpp:314
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "User Properties"
|
|
|
|
msgstr "Användaregenskaper"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: ku_edituser.cpp:297
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "User Properties - %1 Selected Users"
|
|
|
|
msgstr "Användaregenskaper - %1 markerade användare"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: ku_edituser.cpp:449 ku_mainview.cpp:145
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Do Not Change"
|
|
|
|
msgstr "Ändra inte"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: ku_edituser.cpp:778
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "You need to specify an UID."
|
|
|
|
msgstr "Du måste ange användar-id."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: ku_edituser.cpp:783
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "You must specify a home directory."
|
|
|
|
msgstr "Du måste ange en hemkatalog."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: ku_edituser.cpp:789
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "You must fill the surname field."
|
|
|
|
msgstr "Du måste fylla i efternamnsfältet."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: ku_edituser.cpp:833
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "User with UID %1 already exists"
|
|
|
|
msgstr "Användare med användar-id %1 finns redan"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: ku_edituser.cpp:846
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell "
|
|
|
|
"you must add it to this file first.<br />Do you want to add it now?</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Skalet %1 finns inte ännu listat i filen %2. För att kunna använda det "
|
|
|
|
"här skalet, måste du först lägga till det i filen.<br />Vill du lägga till "
|
|
|
|
"det nu?</p>"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: ku_edituser.cpp:850
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Unlisted Shell"
|
|
|
|
msgstr "Olistat skal"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: ku_edituser.cpp:851
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&Add Shell"
|
|
|
|
msgstr "&Lägg till skal"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: ku_edituser.cpp:852
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Do &Not Add"
|
|
|
|
msgstr "Lägg i&nte till"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_groupfiles.cpp:74
|
|
|
|
msgid "Groups file name not set, please check 'Settings/Files'"
|
|
|
|
msgstr "Gruppfilnamn inte angivet. Kontrollera 'Inställningar/Filer'."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_groupfiles.cpp:82
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"stat() call on file %1 failed: %2\n"
|
|
|
|
"Check KUser settings."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Statusanrop på fil %1 misslyckades: %2\n"
|
|
|
|
"Kontrollera Kuser-inställningarna."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: ku_groupfiles.cpp:96 ku_userfiles.cpp:187
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Error opening %1 for reading."
|
|
|
|
msgstr "Fel då %1 blev öppnad för läsning."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: ku_groupfiles.cpp:172 ku_groupfiles.cpp:179 ku_userfiles.cpp:286
|
|
|
|
#: ku_userfiles.cpp:293
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Error opening %1 for writing."
|
|
|
|
msgstr "Fel då %1 blev öppnad för skrivning."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_groupmodel.cpp:48
|
|
|
|
msgid "GID"
|
|
|
|
msgstr "Grupp-id"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_groupmodel.cpp:49
|
|
|
|
msgid "Group Name"
|
|
|
|
msgstr "Gruppnamn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_groupmodel.cpp:50 ku_usermodel.cpp:53
|
|
|
|
msgid "Domain SID"
|
|
|
|
msgstr "Domän-SID"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_groupmodel.cpp:51 ku_usermodel.cpp:54
|
|
|
|
msgid "RID"
|
|
|
|
msgstr "RID"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_groupmodel.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_groupmodel.cpp:53
|
|
|
|
msgid "Display Name"
|
|
|
|
msgstr "Namn som visas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_groupmodel.cpp:54
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
msgstr "Beskrivning"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_groupmodel.cpp:78
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
msgstr "Okänd"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_main.cpp:37
|
|
|
|
msgid "KDE User Editor"
|
|
|
|
msgstr "KDE:s användarhanterare"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_main.cpp:42
|
|
|
|
msgid "KUser"
|
|
|
|
msgstr "Kuser"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_main.cpp:44
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"(c) 1997-2000, Denis Perchine\n"
|
|
|
|
"(c) 2004, Szombathelyi György"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"© 1997-2000, Denis Perchine\n"
|
|
|
|
"© 2004, Szombathelyi György"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_main.cpp:45
|
|
|
|
msgid "Denis Perchine"
|
|
|
|
msgstr "Denis Perchine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_main.cpp:45 ku_main.cpp:47
|
|
|
|
msgid "kuser author"
|
|
|
|
msgstr "Kusers upphovsman"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_main.cpp:47
|
|
|
|
msgid "Szombathelyi György"
|
|
|
|
msgstr "Szombathelyi György"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_main.cpp:58
|
|
|
|
msgid "KDE User Manager"
|
|
|
|
msgstr "KDE:s användarhanterare"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_mainview.cpp:144
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for "
|
|
|
|
"all the selected users?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Du har markerat %1 användare. Vill du verkligen ändra lösenord för alla "
|
|
|
|
"markerade användare?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_mainview.cpp:145
|
|
|
|
msgid "Change"
|
|
|
|
msgstr "Ändra"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_mainview.cpp:186
|
|
|
|
msgid "You have run out of uid space."
|
|
|
|
msgstr "Du har fått slut på utrymme för användar-id."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_mainview.cpp:198
|
|
|
|
msgid "Please type the name of the new user:"
|
|
|
|
msgstr "Skriv in namnet på den nya användaren:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_mainview.cpp:204
|
|
|
|
msgid "User with name %1 already exists."
|
|
|
|
msgstr "Användare med namn %1 finns redan."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_mainview.cpp:359
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You are using private groups.\n"
|
|
|
|
"Do you want to delete the user's private group '%1'?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Du använder privata grupper.\n"
|
|
|
|
"Vill du ta bort användarens privata grupp \"%1\"?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_mainview.cpp:362
|
|
|
|
msgid "Do Not Delete"
|
|
|
|
msgstr "Ta inte bort"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_mainview.cpp:380
|
|
|
|
msgid "You have run out of gid space."
|
|
|
|
msgstr "Du har fått slut på utrymme för grupp-id."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_mainview.cpp:457
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it "
|
|
|
|
"cannot be deleted."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Gruppen \"%1\" är huvudgrupp för en eller flera användare (som \"%2\"). Den "
|
|
|
|
"kan inte tas bort."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_mainview.cpp:466
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete the group '%1'?"
|
|
|
|
msgstr "Vill du verkligen ta bort gruppen \"%1\"?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_mainview.cpp:470
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?"
|
|
|
|
msgstr "Vill du verkligen ta bort de %1 markerade grupperna?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_mainwidget.cpp:51
|
|
|
|
msgid "Reading configuration"
|
|
|
|
msgstr "Läser inställningar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_mainwidget.cpp:57
|
|
|
|
msgid "Ready"
|
|
|
|
msgstr "Klar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_mainwidget.cpp:78 ku_mainwidget.cpp:94
|
|
|
|
msgid "&Add..."
|
|
|
|
msgstr "&Lägg till..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_mainwidget.cpp:82 ku_mainwidget.cpp:98
|
|
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
|
|
msgstr "&Redigera..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_mainwidget.cpp:86 ku_mainwidget.cpp:102
|
|
|
|
msgid "&Delete..."
|
|
|
|
msgstr "&Ta bort..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_mainwidget.cpp:90
|
|
|
|
msgid "&Set Password..."
|
|
|
|
msgstr "&Ange lösenord..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_mainwidget.cpp:106
|
|
|
|
msgid "&Reload..."
|
|
|
|
msgstr "Upp&datera..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_mainwidget.cpp:110
|
|
|
|
msgid "&Select Connection..."
|
|
|
|
msgstr "&Välj anslutning..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_mainwidget.cpp:114
|
|
|
|
msgid "Show System Users/Groups"
|
|
|
|
msgstr "Visa systemanvändare och grupper"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_misc.cpp:55
|
|
|
|
msgid "Can not create backup file for %1"
|
|
|
|
msgstr "Kan inte skapa säkerhetskopia för %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_misc.cpp:105
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Error creating symlink %1.\n"
|
|
|
|
"Error: %2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Fel när symbolisk länk %1 skulle skapas.\n"
|
|
|
|
"Fel: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_misc.cpp:115
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Cannot change owner of folder %1.\n"
|
|
|
|
"Error: %2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kan inte ändra ägaren till katalog %1.\n"
|
|
|
|
"Fel: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_misc.cpp:120
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Cannot change permissions on folder %1.\n"
|
|
|
|
"Error: %2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kan inte ändra skyddet för katalog %1.\n"
|
|
|
|
"Fel: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_misc.cpp:130
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Cannot change owner of file %1.\n"
|
|
|
|
"Error: %2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kan inte ändra ägaren till fil %1.\n"
|
|
|
|
"Fel: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_misc.cpp:135
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Cannot change permissions on file %1.\n"
|
|
|
|
"Error: %2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kan inte ändra skyddet för fil %1.\n"
|
|
|
|
"Fel: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_misc.cpp:154
|
|
|
|
msgid "File %1 does not exist."
|
|
|
|
msgstr "Filen %1 finns inte."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_misc.cpp:159
|
|
|
|
msgid "Cannot open file %1 for reading."
|
|
|
|
msgstr "Kan inte öppna fil %1 för läsning."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_misc.cpp:164
|
|
|
|
msgid "Cannot open file %1 for writing."
|
|
|
|
msgstr "Kan inte öppna fil %1 för skrivning."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_pwdlg.cpp:33
|
|
|
|
msgid "Enter Password"
|
|
|
|
msgstr "Ange lösenord"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_pwdlg.cpp:39
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
|
msgstr "Lösenord:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_pwdlg.cpp:55
|
|
|
|
msgid "Verify:"
|
|
|
|
msgstr "Verifiera:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_pwdlg.cpp:86
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Passwords are not identical.\n"
|
|
|
|
"Try again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Lösenorden är inte identiska.\n"
|
|
|
|
"Försök igen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_selectconn.cpp:39
|
|
|
|
msgid "Connection Selection"
|
|
|
|
msgstr "Anslutningsval"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_selectconn.cpp:40
|
|
|
|
msgid "&New..."
|
|
|
|
msgstr "&Ny..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_selectconn.cpp:41
|
|
|
|
msgid "&Edit"
|
|
|
|
msgstr "&Redigera"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_selectconn.cpp:42
|
|
|
|
msgid "&Delete"
|
|
|
|
msgstr "&Ta bort"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_selectconn.cpp:48
|
|
|
|
msgid "Defined connections:"
|
|
|
|
msgstr "Definierade anslutningar:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_selectconn.cpp:87
|
|
|
|
msgid "Please type the name of the new connection:"
|
|
|
|
msgstr "Ange namnet på en ny anslutning:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_selectconn.cpp:90
|
|
|
|
msgid "A connection with this name already exists."
|
|
|
|
msgstr "En anslutning med det här namnet finns redan."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_selectconn.cpp:130
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?"
|
|
|
|
msgstr "Vill du verkligen ta bort anslutningen \"%1\"?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_selectconn.cpp:131
|
|
|
|
msgid "Delete Connection"
|
|
|
|
msgstr "Ta bort anslutning"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_user.cpp:161
|
|
|
|
msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty."
|
|
|
|
msgstr "Kan inte skapa hemkatalog för %1: den är noll eller tom."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_user.cpp:167
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Cannot create home folder %1.\n"
|
|
|
|
"Error: %2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kan inte skapa hemkatalog %1.\n"
|
|
|
|
"Fel: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_user.cpp:173
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Cannot change owner of home folder %1.\n"
|
|
|
|
"Error: %2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kan inte ändra ägare till hemkatalogen %1.\n"
|
|
|
|
"Fel: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_user.cpp:178
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Cannot change permissions on home folder %1.\n"
|
|
|
|
"Error: %2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kan inte ändra skyddet för hemkatalogen %1.\n"
|
|
|
|
"Fel: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_user.cpp:193
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Folder %1 already exists.\n"
|
|
|
|
"Will make %2 owner and change permissions.\n"
|
|
|
|
"Do you want to continue?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Katalogen %1 existerar redan.\n"
|
|
|
|
"Kommer att göra %2 till ägare och skyddet kommer att ändras.\n"
|
|
|
|
"Vill du fortsätta?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_user.cpp:197 ku_user.cpp:215
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Cannot change owner of %1 folder.\n"
|
|
|
|
"Error: %2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kan inte ändra ägare till katalog %1.\n"
|
|
|
|
"Fel: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_user.cpp:201
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Folder %1 left 'as is'.\n"
|
|
|
|
"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Katalogen %1 lämnad 'som den är'.\n"
|
|
|
|
"Verifiera ägare och skyddet för användare %2 som kanske inte kommer kunna "
|
|
|
|
"logga in."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_user.cpp:205
|
|
|
|
msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"%1 existerar och är inte en katalog. Användaren %2 kommer inte att kunna "
|
|
|
|
"logga in."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_user.cpp:211
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Cannot create %1 folder.\n"
|
|
|
|
"Error: %2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kan inte skapa katalog %1.\n"
|
|
|
|
"Fel: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_user.cpp:219
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"stat call on %1 failed.\n"
|
|
|
|
"Error: %2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"statusanrop för %1 misslyckades.\n"
|
|
|
|
"Fel: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_user.cpp:234
|
|
|
|
msgid "Cannot create %1: %2"
|
|
|
|
msgstr "Kan inte skapa %1: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_user.cpp:244
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Cannot change owner on mailbox: %1\n"
|
|
|
|
"Error: %2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kan inte ändra ägaren till brevlådan %1\n"
|
|
|
|
"Fel: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_user.cpp:250
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Cannot change permissions on mailbox: %1\n"
|
|
|
|
"Error: %2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kan inte ändra skyddet för brevlådan %1\n"
|
|
|
|
"Fel: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_user.cpp:265
|
|
|
|
msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2."
|
|
|
|
msgstr "Katalogen %1 existerar inte, kan inte kopiera mall för %2."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_user.cpp:270
|
|
|
|
msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton."
|
|
|
|
msgstr "Katalogen %1 existerar inte, kan inte kopiera mall."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_user.cpp:288
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Cannot remove home folder %1.\n"
|
|
|
|
"Error: %2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kan inte ta bort hemkatalog %1.\n"
|
|
|
|
"Fel: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_user.cpp:292
|
|
|
|
msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)."
|
|
|
|
msgstr "Borttag av hemkatalog %1 misslyckades (användar-id=%2, grupp-id=%3)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_user.cpp:295
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"stat call on file %1 failed.\n"
|
|
|
|
"Error: %2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Statusanrop på fil %1 misslyckades.\n"
|
|
|
|
"Fel: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_user.cpp:313
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Cannot remove crontab %1.\n"
|
|
|
|
"Error: %2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kan inte ta bort crontab %1.\n"
|
|
|
|
"Fel: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_user.cpp:327
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Cannot remove mailbox %1.\n"
|
|
|
|
"Error: %2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kan inte ta bort brevlåda %1.\n"
|
|
|
|
"Fel: %2"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: ku_userfiles.cpp:100
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"KUser sources were not configured.\n"
|
|
|
|
"Set 'Password file' in Settings/Files"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kuser-källorna blev inte inställda.\n"
|
|
|
|
"Ange 'Lösenordsfil' under Inställningar/Filer."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: ku_userfiles.cpp:108
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Stat call on file %1 failed: %2\n"
|
|
|
|
"Check KUser settings."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Statusanrop för filen %1 misslyckades: %2\n"
|
|
|
|
"Kontrollera Kuser-inställningarna."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: ku_userfiles.cpp:122
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Error opening %1 for reading.\n"
|
|
|
|
msgstr "Fel då %1 skulle öppnas för läsning.\n"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: ku_userfiles.cpp:199
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No /etc/passwd entry for %1.\n"
|
|
|
|
"Entry will be removed at the next `Save'-operation."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ingen /etc/passwd-uppgift för %1.\n"
|
|
|
|
"Användaren kommer att tas bort vid nästa \"Spara\"-åtgärd."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_usermodel.cpp:48
|
|
|
|
msgid "UID"
|
|
|
|
msgstr "Användar-id"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_usermodel.cpp:49
|
|
|
|
msgid "User Login"
|
|
|
|
msgstr "Användaridentitet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_usermodel.cpp:50
|
|
|
|
msgid "Full Name"
|
|
|
|
msgstr "Fullständigt namn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_usermodel.cpp:51
|
|
|
|
msgid "Home Directory"
|
|
|
|
msgstr "Hemkatalog"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_usermodel.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Login Shell"
|
|
|
|
msgstr "Inloggningsskal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_usermodel.cpp:55
|
|
|
|
msgid "Samba Login Script"
|
|
|
|
msgstr "Samba-inloggningsskript"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_usermodel.cpp:56
|
|
|
|
msgid "Samba Profile Path"
|
|
|
|
msgstr "Samba-profilsökväg"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_usermodel.cpp:57
|
|
|
|
msgid "Samba Home Drive"
|
|
|
|
msgstr "Samba-hemenhet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ku_usermodel.cpp:58
|
|
|
|
msgid "Samba Home Path"
|
|
|
|
msgstr "Samba-hemsökväg"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuserui.rc:4
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
msgid "&File"
|
|
|
|
msgstr "&Arkiv"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kuserui.rc:8
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (user)
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
msgid "&User"
|
|
|
|
msgstr "A&nvändare"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kuserui.rc:14
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (group)
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
msgid "&Group"
|
|
|
|
msgstr "&Grupper"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kuserui.rc:19
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
msgid "&Settings"
|
|
|
|
msgstr "In&ställningar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: ku_filessettings.ui:30
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
msgid "User/group database locations"
|
|
|
|
msgstr "Plats för användar- och gruppdatabas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: ku_filessettings.ui:42
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_md5shadow)
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
msgid "MD5 shadow passwords"
|
|
|
|
msgstr "MD5-skugglösenord"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: ku_filessettings.ui:52
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_3)
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
msgid "Shadow group file:"
|
|
|
|
msgstr "Skuggruppfil:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: ku_filessettings.ui:65
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_3)
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
msgid "Shadow password file:"
|
|
|
|
msgstr "Skugglösenordsfil:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: ku_filessettings.ui:78
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3)
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
|
msgid "Group file:"
|
|
|
|
msgstr "Gruppfil:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: ku_filessettings.ui:88
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
msgid "Password file:"
|
|
|
|
msgstr "Lösenordsfil:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:31
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
|
msgid "Source of user/group database:"
|
|
|
|
msgstr "Källa för användar- och gruppdatabas:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:47
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source)
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
|
|
msgstr "System"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:68
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
|
msgid "First normal GID:"
|
|
|
|
msgstr "Första normala grupp-id:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:78
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
|
msgid "Home path template:"
|
|
|
|
msgstr "Mall för hemsökväg:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:88
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
|
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
|
msgid "Shell:"
|
|
|
|
msgstr "Skal:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:105
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
|
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
|
|
msgid "First normal UID:"
|
|
|
|
msgstr "Första normala användar-id:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:133
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_copySkel)
|
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:60
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (copySkel), group (connection-$(connection))
|
|
|
|
#: rc.cpp:57 rc.cpp:136
|
|
|
|
msgid "Copy skeleton to home folder"
|
|
|
|
msgstr "Kopiera mall till hemkatalog"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:148
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_userPrivateGroup)
|
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:65
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection))
|
|
|
|
#: rc.cpp:60 rc.cpp:142
|
|
|
|
msgid "User private groups"
|
|
|
|
msgstr "Privata användargrupper"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:155
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
|
|
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
|
|
msgid "Default group:"
|
|
|
|
msgstr "Förvald grupp:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:38
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
|
|
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
|
|
msgid "Time before password expires to issue an expire warning:"
|
|
|
|
msgstr "Tid innan lösenord utgår då en varning ska ges:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:51
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
|
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
|
|
msgid "Time when password expires after last password change:"
|
|
|
|
msgstr "Tid då lösenord utgår efter senaste lösenordsändring:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:64
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
|
|
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
|
|
msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:"
|
|
|
|
msgstr "Tid då kontot inaktiveras efter lösenordet utgått:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:103
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
|
|
#: rc.cpp:81
|
|
|
|
msgid "Time before password may not be changed after last password change:"
|
|
|
|
msgstr "Tid innan lösenord inte kan ändras efter senaste lösenordsändring:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:149
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
|
|
#: rc.cpp:87
|
|
|
|
msgid "Account will expire on:"
|
|
|
|
msgstr "Kontot utgår den:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:16
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (connection), group (general)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:93
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Default connection"
|
|
|
|
msgstr "Förvald anslutning"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:20
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (showsys), group (general)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:96
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Show system users"
|
|
|
|
msgstr "Visa systemanvändare"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:26
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (source), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:99
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "The source of the user and group database"
|
|
|
|
msgstr "Källa för användar- och gruppdatabas"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:27
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (source), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:102
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently "
|
|
|
|
"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> stores user/group "
|
|
|
|
"data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. <BR><B>LDAP</B> "
|
|
|
|
"stores data in a directory server using the posixAccount and posixGroup "
|
|
|
|
"object classes; this backend allows the management of Samba users/groups via "
|
|
|
|
"the sambaSamAccount object class.<BR><B>System</B> provides a read-only "
|
|
|
|
"access to all users and groups which your installation knows about."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Det här alternativet låter dig välja var data om användare och grupper "
|
|
|
|
"lagras. För närvarande stöds tre lagringsgränssnitt. <BR><B>Filer</B> lagrar "
|
|
|
|
"data om användare och grupper i de traditionella enkla filerna /etc/passwd "
|
|
|
|
"och /etc/group. <BR><B>LDAP</B> lagrar data på en katalogserver med "
|
|
|
|
"objektklasserna posixAccount och posixGroup. Detta gränssnitt tillåter också "
|
|
|
|
"hantering av användare och grupper i Samba via objektklassen sambaSamAccount."
|
|
|
|
"<BR><B>System</B> tillhandahåller läsåtkomst till alla användare och grupper "
|
|
|
|
"som är kända av installationen."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:36
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (shell), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:105
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Shell"
|
|
|
|
msgstr "Skal"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:37
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shell), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:108
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This option allows you to select the shell which will be the default for new "
|
|
|
|
"users."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Det här alternativet låter dig välja skalet som är standard för nya "
|
|
|
|
"användare."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:40
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (homepath), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:111
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Home path template"
|
|
|
|
msgstr "Mall för hemsökväg"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:41
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (homepath), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:115
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' "
|
|
|
|
"macro will replaced with the actual user name."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Det här alternativet anger mallen för sökvägen till Unix-hemkontot för nya "
|
|
|
|
"användare. Makrot \"%U\" ersätts med det verkliga användarnamnet."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:45
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (firstUID), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:118
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "First UID"
|
|
|
|
msgstr "Första användar-id"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:46
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstUID), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:121
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This options specifies the first user ID where searching for an available "
|
|
|
|
"UID starts."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Det här alternativet anger det första användar-id där sökningen efter ett "
|
|
|
|
"tillgängligt användar-id startar."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:50
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (firstGID), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:124
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "First GID"
|
|
|
|
msgstr "Första grupp-id"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:51
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstGID), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:127
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This options specifies the first group ID where searching for an available "
|
|
|
|
"GID starts."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Det här alternativet anger det första grupp-id där sökningen efter ett "
|
|
|
|
"tillgängligt grupp-id startar."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:56
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:133
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If this option is checked then a home directory will created for the new "
|
|
|
|
"user."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Om det här alternativet är markerat, skapas ett hemkonto för den nya "
|
|
|
|
"användaren."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:61
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (copySkel), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:139
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will "
|
|
|
|
"copied to the new user's home directory"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Om det här alternativet är markerat, kopieras innehållet i skelettkatalogen "
|
|
|
|
"till den nya användarens hemkonto."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:66
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:145
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If this option is enabled, new user creation will create a private group "
|
|
|
|
"named as the user, and the primary group of the user will assigned to this "
|
|
|
|
"private group."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Om det här alternativet är markerat, skapas en privat grupp namngiven efter "
|
|
|
|
"användaren när en ny användare skapas, och användarens primära grupp "
|
|
|
|
"tilldelas till den privata gruppen."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:70
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:148
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Default primary group"
|
|
|
|
msgstr "Förvald primär grupp"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:71
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:151
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the default primary group which will be assigned to a newly created "
|
|
|
|
"user."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Det här är den förvalda primära gruppen som tilldelas till en nyskapad "
|
|
|
|
"användare."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:76
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (smin), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:154
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "smin"
|
|
|
|
msgstr "s-min"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:80
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (smax), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:157
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "smax"
|
|
|
|
msgstr "s-max"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:84
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (swarn), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:160
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "swarn"
|
|
|
|
msgstr "s-varning"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:88
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (sinact), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:163
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "sinact"
|
|
|
|
msgstr "s-inaktivt"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:92
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (sexpire), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:166
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "sexpire"
|
|
|
|
msgstr "s-utgår"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:93
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sexpire), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:169
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Den här inställningen är till för att ange ett datum då användarkonton går "
|
|
|
|
"ut."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:97
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:172
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "sneverexpire"
|
|
|
|
msgstr "s-utgår-aldrig"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:98
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:175
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Check this if you want to user accounts never expire."
|
|
|
|
msgstr "Markera det här om du vill att användarkonton aldrig ska gå ut."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:103
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:178
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Password file"
|
|
|
|
msgstr "Lösenordsfil"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:104
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:181
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)."
|
|
|
|
msgstr "Det här anger databasfilen för användare (oftast /etc/passwd)."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:108
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (groupsrc), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:184
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Group file"
|
|
|
|
msgstr "Gruppfil"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:109
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (groupsrc), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:187
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)."
|
|
|
|
msgstr "Det här anger databasfilen för grupper (oftast /etc/group)."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:113
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (md5shadow), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:190
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "MD5 Shadow passwords"
|
|
|
|
msgstr "MD5-skugglösenord"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:114
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (md5shadow), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:193
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave "
|
|
|
|
"this unchecked if DES encryption should be used."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Markera det här om du vill att lösenorden i skuggfilen ska ha en MD5-"
|
|
|
|
"checksumma. Lämna det avmarkerat om DES-kryptering ska användas."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:117
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:196
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Shadow password file"
|
|
|
|
msgstr "Skugglösenordsfil"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:118
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:199
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty "
|
|
|
|
"if your system does not use a shadow password file."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Anger skugglösenordsfilen (oftast /etc/shadow). Lämna det tomt om systemet "
|
|
|
|
"inte använder en skugglösenordsfil."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:122
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:202
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Group shadow file"
|
|
|
|
msgstr "Gruppskuggfil"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:123
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:205
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if "
|
|
|
|
"your system does not use a shadow group file."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Anger gruppskuggfil (oftast /etc/gshadow). Lämna det tomt om systemet inte "
|
|
|
|
"använder en gruppskuggfil."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:128
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ldapuser), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:208
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "LDAP User"
|
|
|
|
msgstr "LDAP-användare"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:131
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ldappassword), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:211
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "LDAP Password"
|
|
|
|
msgstr "LDAP-lösenord"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:134
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ldaprealm), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:214
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "LDAP SASL Realm"
|
|
|
|
msgstr "LDAP SASL-rike"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:137
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ldapbinddn), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:217
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "LDAP Bind DN"
|
|
|
|
msgstr "LDAP-bindningsdomännamn"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:140
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ldaphost), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:220
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "LDAP Host"
|
|
|
|
msgstr "LDAP-värddator"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:143
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ldapport), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:223
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "LDAP Port"
|
|
|
|
msgstr "LDAP-port"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:147
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ldapver), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:226
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "LDAP version"
|
|
|
|
msgstr "LDAP-version"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:151
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ldapsizelimit), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:229
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "LDAP Size limit"
|
|
|
|
msgstr "LDAP-storleksgräns"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:155
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ldaptimelimit), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:159
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ldappagesize), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:232 rc.cpp:235
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "LDAP Time limit"
|
|
|
|
msgstr "LDAP-tidsgräns"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:163
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ldapdn), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:238
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "LDAP Base DN"
|
|
|
|
msgstr "LDAP-basdomännamn"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:166
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ldapfilter), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:241
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "LDAP Filter"
|
|
|
|
msgstr "LDAP-filter"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:169
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ldapnosec), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:244
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "LDAP no encryption"
|
|
|
|
msgstr "LDAP utan kryptering"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:173
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ldaptls), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:247
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "LDAP TLS"
|
|
|
|
msgstr "LDAP TLS"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:177
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ldapssl), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:250
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "LDAP SSL"
|
|
|
|
msgstr "LDAP SSL"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:181
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ldapanon), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:253
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "LDAP Anonymous"
|
|
|
|
msgstr "Anonym LDAP"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:185
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ldapsimple), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:256
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "LDAP Simple auth"
|
|
|
|
msgstr "LDAP med enkel behörighet"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:189
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ldapsasl), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:259
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "LDAP SASL auth"
|
|
|
|
msgstr "LDAP med SASL-behörighet"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:193
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ldapsaslmech), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:262
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "LDAP SASL mechanism"
|
|
|
|
msgstr "LDAP SASL-mekanism"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:197
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ldapuserbase), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:265
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "LDAP User container"
|
|
|
|
msgstr "LDAP-användarbehållare"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:198
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapuserbase), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:268
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Det här anger var användares poster lagras relativt i förhållande till LDAP-"
|
|
|
|
"basdomännamnet."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:202
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ldapuserfilter), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:271
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "LDAP User filter"
|
|
|
|
msgstr "LDAP-användarfilter"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:203
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapuserfilter), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:274
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "This specifies the filter used for user entries."
|
|
|
|
msgstr "Det här anger filtret som används för användarposter."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:206
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ldapgroupbase), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:277
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "LDAP Group container"
|
|
|
|
msgstr "LDAP-gruppbehållare"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:207
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapgroupbase), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:280
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Det här anger var gruppers poster lagras relativt i förhållande till LDAP-"
|
|
|
|
"basdomännamnet."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:211
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ldapgroupfilter), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:283
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "LDAP Group filter"
|
|
|
|
msgstr "LDAP-gruppfilter"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:212
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapgroupfilter), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:286
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "This specifies the filter used for group entries."
|
|
|
|
msgstr "Det här anger filtret som används för grupposter."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:215
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ldapuserrdn), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:289
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "LDAP User RDN prefix"
|
|
|
|
msgstr "LDAP-användare RDN-prefix"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:216
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapuserrdn), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:292
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "This specifies what prefix will used for user entries."
|
|
|
|
msgstr "Det här anger vilket prefix som används för användarposter."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:225
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ldapcnfullname), group (connection-$(connection))
|
|
|
|
#: rc.cpp:295
|
|
|
|
msgid "Store the user's full name in the cn attribute"
|
|
|
|
msgstr "Lagra användarens fullständiga namn i egenskapen CN"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:226
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapcnfullname), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:298
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical "
|
|
|
|
"Name) attribute."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Markera det här om användarens fullständiga namn ska lagras i egenskapen CN "
|
|
|
|
"(Canonical Name)."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:230
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ldapgecos), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:301
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Update the gecos field"
|
|
|
|
msgstr "Uppdatera GECOS-fältet"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:231
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapgecos), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:304
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Check this if the gecos attribute should be updated."
|
|
|
|
msgstr "Markera det här om egenskapen GECOS ska uppdateras."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:235
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ldapshadow), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:307
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass"
|
|
|
|
msgstr "Hantera LDAP-skuggkonto objektklass"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:236
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapshadow), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:310
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. "
|
|
|
|
"It allows to enforce password change/expiration policies."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Markera det här om skuggkonto-objektet ska användas i användares poster. Det "
|
|
|
|
"gör det möjligt att genomdriva ändrings- och utgångsprincip för lösenord."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:240
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ldapstructural), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:313
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "LDAP Structural objectclass"
|
|
|
|
msgstr "LDAP-strukturerad objektklass"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:241
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapstructural), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:316
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This option allows to specify the structural objectclass used with users' "
|
|
|
|
"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but "
|
|
|
|
"for an address book, too, then choose inetOrgPerson."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Det här alternativet gör det möjligt att ange den strukturella objektklass "
|
|
|
|
"som används med användares poster. Om du inte bara vill använda posterna för "
|
|
|
|
"behörighetskontroll, utan också för en adressbok, välj då inetOrgPerson."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:249
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ldapgrouprdn), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:319
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "LDAP Group RDN prefix"
|
|
|
|
msgstr "LDAP-grupp RDN-prefix"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:250
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapgrouprdn), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:322
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "This specifies what prefix will used for group entries."
|
|
|
|
msgstr "Det här anger vilket prefix som används för grupposter."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:258
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ldappasswordhash), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:325
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "LDAP Password hash method"
|
|
|
|
msgstr "LDAP-lösenordsomkastningsmetod"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:259
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldappasswordhash), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:328
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA."
|
|
|
|
msgstr "Det här anger omkastningsmetod för lösenord. Den säkraste är SSHA."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:271
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ldapsam), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:331
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Enable samba account management"
|
|
|
|
msgstr "Aktivera kontohantering med Samba"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:272
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapsam), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:334
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. "
|
|
|
|
"KUser will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable "
|
|
|
|
"with the ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Markera det här om du vill använda användares och gruppers poster i en Samba-"
|
|
|
|
"domän. Kuser skapar objektklassen sambaSamAccount för varje post som kan "
|
|
|
|
"användas med gränssnittet ldapsam passdb med en Samba-version senare än 3.0."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:275
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (samdomain), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:337
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Samba domain name"
|
|
|
|
msgstr "Samba-domännamn"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:276
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samdomain), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:340
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "This specifies the samba domain name."
|
|
|
|
msgstr "Det här anger domännamnet i Samba."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:279
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (samdomsid), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:343
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Samba domain SID"
|
|
|
|
msgstr "Samba-domän-SID"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:280
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samdomsid), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:346
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single "
|
|
|
|
"domain. You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid "
|
|
|
|
"domain_name'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Det här anger domänens säkerhetsidentifikation. Den är unik i en enskild "
|
|
|
|
"domän. Du kan fråga efter domänens säkerhets-id med \"net getlocalsid "
|
|
|
|
"domännamn\"."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:283
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (samridbase), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:349
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Algorithmic RID base"
|
|
|
|
msgstr "Algoritmisk RID-bas"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:284
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samridbase), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:352
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to "
|
|
|
|
"rids. The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP "
|
|
|
|
"database and smb.conf must store the same values."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Detta värde är en kompensation för algoritmisk avbildning från användar-id "
|
|
|
|
"och grupp-id till RID. Det förvalda (och minimala) värdet är 1000. Det måste "
|
|
|
|
"vara jämnt, och LDAP-databasen och smb.conf måste innehålla samma värde."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:288
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (samloginscript), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:355
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Samba login script"
|
|
|
|
msgstr "Samba-inloggningsskript"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:289
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samloginscript), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:358
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will "
|
|
|
|
"be executed as the user logs in to a Windows machine."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Det här anger namnet på ett inloggningsskript (i den utdelade katalogen "
|
|
|
|
"\"Netlogon\"), som körs när användaren loggar in på en WIndows-dator."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:292
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (samhomedrive), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:361
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Samba home drive"
|
|
|
|
msgstr "Samba-hemenhet"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:293
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samhomedrive), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:364
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically "
|
|
|
|
"mapped when he/she logs into a Windows machine."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Anger enhetsbokstav där användares hemkatalog automatiskt avbildas när han "
|
|
|
|
"eller hon loggar in på en Windows-dator."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:296
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (samprofilepath), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:367
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Samba profile path template"
|
|
|
|
msgstr "Samba-mall för profilsökväg"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:297
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samprofilepath), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:371
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' "
|
|
|
|
"macro will be replaced with the actual user name."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Det här anger platsen för användarens flyttbara profil. Makrot \"%U\" "
|
|
|
|
"ersätts med det verkliga användarnamnet."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:300
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (samhomepath), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:374
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Samba home path template"
|
|
|
|
msgstr "Samba-mall för hemsökväg"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:301
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samhomepath), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:378
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This specifies the location of the home directory of the user. This field is "
|
|
|
|
"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with "
|
|
|
|
"the actual user name."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Det här anger platsen för användarens hemkatalog. Fältet är bara "
|
|
|
|
"meningsfullt för Windows-datorer. Makrot \"%U\" ersätts med det verkliga "
|
|
|
|
"användarnamnet."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:304
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (lanmanhash), group (connection-$(connection))
|
|
|
|
#: rc.cpp:381
|
|
|
|
msgid "Store LanManager hashed password"
|
|
|
|
msgstr "Lagra Lanmanager omkastat lösenord"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kuser.kcfg:305
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lanmanhash), group (connection-$(connection))
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:384
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check "
|
|
|
|
"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Lagra Lanmanager omkastat lösenord i egenskapen sambaLMPassword. Markera det "
|
|
|
|
"här om du har äldre klienter (Win9x-serien och tidigare) i nätverket."
|