kde-l10n/uk/messages/kde-extraapps/plasma_applet_luna.po

96 lines
3.6 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of plasma_applet_luna.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_luna\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-20 15:55+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: luna.cpp:56
msgid "The luna SVG file was not found"
msgstr "Файл SVG Луни не було знайдено"
#: luna.cpp:95
msgid "General"
msgstr "Загальне"
#: luna.cpp:183
msgid "Full Moon"
msgstr "Повний місяць"
#: luna.cpp:228
msgid "New Moon"
msgstr "Молодий місяць"
#: luna.cpp:237
#, kde-format
msgid "Waxing Crescent (New Moon was yesterday)"
msgid_plural "Waxing Crescent (%1 days since New Moon)"
msgstr[0] "Серпик збільшується (молодик був %1 день тому)"
msgstr[1] "Серпик збільшується (молодик був %1 дні тому)"
msgstr[2] "Серпик збільшується (молодик був %1 днів тому)"
msgstr[3] "Серпик збільшується (молодик був %1 день тому)"
#: luna.cpp:241
msgid "First Quarter"
msgstr "Перша чверть"
#: luna.cpp:250
#, kde-format
msgid "Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)"
msgid_plural "Waxing Gibbous (%1 days to Full Moon)"
msgstr[0] "Місяць збільшується (за %1 день повня)"
msgstr[1] "Місяць збільшується (за %1 дні повня)"
msgstr[2] "Місяць збільшується (за %1 днів повня)"
msgstr[3] "Місяць збільшується (за %1 день повня)"
#: luna.cpp:263
#, kde-format
msgid "Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)"
msgid_plural "Waning Gibbous (%1 days since Full Moon)"
msgstr[0] "Місяць зменшується (повня була %1 день тому)"
msgstr[1] "Місяць зменшується (повня була %1 дні тому)"
msgstr[2] "Місяць зменшується (повня була %1 днів тому)"
msgstr[3] "Місяць зменшується (повня була %1 день тому)"
#: luna.cpp:267
msgid "Last Quarter"
msgstr "Остання чверть"
#: luna.cpp:278
#, kde-format
msgid "Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)"
msgid_plural "Waning Crescent (%1 days to New Moon)"
msgstr[0] "Серпик зменшується (за %1 день молодик)"
msgstr[1] "Серпик зменшується (за %1 дні молодик)"
msgstr[2] "Серпик зменшується (за %1 днів молодик)"
msgstr[3] "Серпик зменшується (за %1 день молодик)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: lunaConfig.ui:16
msgid "Show moon as seen in:"
msgstr "Показувати Місяць таким, як у:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, northenRadio)
#: lunaConfig.ui:45
msgid "Northern hemisphere"
msgstr "Північній півкулі"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, southernRadio)
#: lunaConfig.ui:58
msgid "Southern hemisphere"
msgstr "Південній півкулі"