# translation of plasma_applet_luna.po to Ukrainian # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yuri Chornoivan , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_luna\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-20 15:55+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: luna.cpp:56 msgid "The luna SVG file was not found" msgstr "Файл SVG Луни не було знайдено" #: luna.cpp:95 msgid "General" msgstr "Загальне" #: luna.cpp:183 msgid "Full Moon" msgstr "Повний місяць" #: luna.cpp:228 msgid "New Moon" msgstr "Молодий місяць" #: luna.cpp:237 #, kde-format msgid "Waxing Crescent (New Moon was yesterday)" msgid_plural "Waxing Crescent (%1 days since New Moon)" msgstr[0] "Серпик збільшується (молодик був %1 день тому)" msgstr[1] "Серпик збільшується (молодик був %1 дні тому)" msgstr[2] "Серпик збільшується (молодик був %1 днів тому)" msgstr[3] "Серпик збільшується (молодик був %1 день тому)" #: luna.cpp:241 msgid "First Quarter" msgstr "Перша чверть" #: luna.cpp:250 #, kde-format msgid "Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)" msgid_plural "Waxing Gibbous (%1 days to Full Moon)" msgstr[0] "Місяць збільшується (за %1 день повня)" msgstr[1] "Місяць збільшується (за %1 дні повня)" msgstr[2] "Місяць збільшується (за %1 днів повня)" msgstr[3] "Місяць збільшується (за %1 день повня)" #: luna.cpp:263 #, kde-format msgid "Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)" msgid_plural "Waning Gibbous (%1 days since Full Moon)" msgstr[0] "Місяць зменшується (повня була %1 день тому)" msgstr[1] "Місяць зменшується (повня була %1 дні тому)" msgstr[2] "Місяць зменшується (повня була %1 днів тому)" msgstr[3] "Місяць зменшується (повня була %1 день тому)" #: luna.cpp:267 msgid "Last Quarter" msgstr "Остання чверть" #: luna.cpp:278 #, kde-format msgid "Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)" msgid_plural "Waning Crescent (%1 days to New Moon)" msgstr[0] "Серпик зменшується (за %1 день молодик)" msgstr[1] "Серпик зменшується (за %1 дні молодик)" msgstr[2] "Серпик зменшується (за %1 днів молодик)" msgstr[3] "Серпик зменшується (за %1 день молодик)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: lunaConfig.ui:16 msgid "Show moon as seen in:" msgstr "Показувати Місяць таким, як у:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, northenRadio) #: lunaConfig.ui:45 msgid "Northern hemisphere" msgstr "Північній півкулі" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, southernRadio) #: lunaConfig.ui:58 msgid "Southern hemisphere" msgstr "Південній півкулі"