kde-l10n/nb/messages/kde-workspace/kcmicons.po

293 lines
7.3 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of kcmicons to Norwegian Bokmål
#
# Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>, 1998, 1999, 2000.
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2002, 2005.
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003, 2005.
# Bjørn Kvisli <bjorn.kvisli@gmail.com>, 2007.
# Nils Kristian Tomren <slx@nilsk.net>, 2007.
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2008, 2009, 2012, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 19:42+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:48
msgid "Use of Icon"
msgstr "Ikonbruk"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:65
msgctxt "@label The icon rendered by default"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:67
msgctxt "@label The icon rendered as active"
msgid "Active"
msgstr "I bruk"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:69
msgctxt "@label The icon rendered as disabled"
msgid "Disabled"
msgstr "Av"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:82
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:90
msgid "Animate icons"
msgstr "Animer ikoner"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:116
msgid "Set Effect..."
msgstr "Velg effekt …"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:131
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:132
msgid "Toolbar"
msgstr "Verktøylinje"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:133
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hovedverktøylinje"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:134
msgid "Small Icons"
msgstr "Små ikoner"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:135
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:136
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialoger"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:137
msgid "All Icons"
msgstr "Alle ikoner"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:436
msgid "Setup Default Icon Effect"
msgstr "Oppsett av virkemåten til standardikonene"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:437
msgid "Setup Active Icon Effect"
msgstr "Oppsett av effekter for ikoner i bruk"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:438
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
msgstr "Tilpass effekten for ikoner som er slått av"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:516
msgid "&Effect:"
msgstr "&Effekt:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:519
msgid "No Effect"
msgstr "Ingen effekt"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:520
msgid "To Gray"
msgstr "Til grå"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:521
msgid "Colorize"
msgstr "Fargelegg"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:522
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:523
msgid "Desaturate"
msgstr "Avmetting"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:524
msgid "To Monochrome"
msgstr "Til svarthvitt"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:529
msgid "&Semi-transparent"
msgstr "&Halvgjennomsiktig"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:533
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:544
msgid "Effect Parameters"
msgstr "Effektparametere"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:553
msgid "&Amount:"
msgstr "&Mengde:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:559
msgid "Co&lor:"
msgstr "Fa&rge:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:565
msgid "&Second color:"
msgstr "&Andre farge:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: iconthemes.cpp:90
msgid "Name"
msgstr "Navn"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: iconthemes.cpp:91
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: iconthemes.cpp:100
msgid "Install Theme File..."
msgstr "Installer temafil …"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: iconthemes.cpp:102
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
msgstr "Installer en tema-arkivfil som finnes lokalt"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: iconthemes.cpp:103
msgid ""
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
"make it available for KDE applications"
msgstr ""
"Hvis du allerede har et temaarkiv lokalt, så vil denne knappen pakke det opp "
"og gjøre det tilgjengelig for KDE-programmer"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: iconthemes.cpp:106
msgid "Remove Theme"
msgstr "Fjern tema"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: iconthemes.cpp:108
msgid "Remove the selected theme from your disk"
msgstr "Fjern det valgte temaet fra disken"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: iconthemes.cpp:109
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
msgstr "Dette sletter det valgte temaet fra harddisken din."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: iconthemes.cpp:113
msgid "Select the icon theme you want to use:"
msgstr "Velg det ikontemaet du vil bruke:"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: iconthemes.cpp:180
msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr "Dra hit eller skriv nettadressen til temaet"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: iconthemes.cpp:191
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
msgstr "Finner ikke ikontema-arkivet %1."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: iconthemes.cpp:194
msgid ""
"Unable to download the icon theme archive;\n"
"please check that address %1 is correct."
msgstr ""
"Kan ikke laste ned ikontema-arkivet,\n"
"sjekk at adressen %1 er riktig."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: iconthemes.cpp:203
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
msgstr "Fila er ikke et gyldig ikontema-arkiv."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: iconthemes.cpp:214
msgid ""
"A problem occurred during the installation process; however, most of the "
"themes in the archive have been installed"
msgstr ""
"Det oppsto et problem under installasjonen, men de fleste temaene i arkivet "
"er likevel installert"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: iconthemes.cpp:236
msgid "Installing icon themes"
msgstr "Installerer ikontemaer"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: iconthemes.cpp:255
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
msgstr "<qt>Installerer temaet <strong>%1</strong></qt>"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: iconthemes.cpp:315
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?<br /"
"><br />This will delete the files installed by this theme.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Er du sikker på at du vil fjerne ikontemaet <strong>%1</strong>?<br /> "
"<br />Dette vil slette de filene som dette temaet har installert.</qt>"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: iconthemes.cpp:323
msgid "Confirmation"
msgstr "Bekreftelse"
#: main.cpp:56
msgid "&Theme"
msgstr "&Tema"
#: main.cpp:61
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Avansert"
#: main.cpp:64
msgid "Icons"
msgstr "Ikoner"
#: main.cpp:65
msgid "Icons Control Panel Module"
msgstr "Kontrollmodul for ikoner"
#: main.cpp:67
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
msgstr "© 20002003 Geert Jansen"
#: main.cpp:68
msgid "Geert Jansen"
msgstr "Geert Jansen"
#: main.cpp:69
msgid "Antonio Larrosa Jimenez"
msgstr "Antonio Larrosa Jimenez"
#: main.cpp:70
msgid "Torsten Rahn"
msgstr "Torsten Rahn"
#: main.cpp:103
msgid ""
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by "
"pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice "
"you can press the \"Reset\" button to discard your changes.</p><p>By "
"pressing the \"Install Theme File...\" button you can install your new icon "
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press "
"the \"OK\" button to finish the installation.</p><p>The \"Remove Theme\" "
"button will only be activated if you select a theme that you installed using "
"this module. You are not able to remove globally installed themes here.</"
"p><p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
msgstr ""
"<h1>Ikoner</h1>Med denne modulen kan du velge ikonene for skrivebordet."
"<p>For å velge et ikontema, trykk på navnet og bekreft valget ved å trykke "
"på «Bruk»-knappen nedenfor. Hvis du ikke vil bruke dette valget likevel, kan "
"du trykke «Tilbakestill» for å fjerne endringene.</p><p>Når du trykker på "
"«Installer nytt tema …» installerer du et nytt ikontema ved å skrive inn "
"plasseringa i boksen eller lete deg fram til plasseringa. Trykk «OK» for å "
"fullføre installasjonen.</p><p>«Fjern tema» er bare i bruk hvis du velger et "
"tema som du har installert med denne modulen. Temaer som er installert på "
"hele systemet kan du ikke fjerne her.</p><p>Du kan også angi effekter for "
"ikonene.</p>"