mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 11:32:52 +00:00
400 lines
11 KiB
Text
400 lines
11 KiB
Text
![]() |
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|||
|
#
|
|||
|
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2014-06-24 01:48+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-28 07:30+0600\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|||
|
"Language: kk\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: fuzzyClock.cpp:207
|
|||
|
msgid "General"
|
|||
|
msgstr "Жалпы"
|
|||
|
|
|||
|
#: fuzzyClock.cpp:310
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name, %3 year"
|
|||
|
msgid "%1 %2 %3"
|
|||
|
msgstr "%1 %2 %3"
|
|||
|
|
|||
|
#: fuzzyClock.cpp:315
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name"
|
|||
|
msgid "%1 %2"
|
|||
|
msgstr "%1 %2"
|
|||
|
|
|||
|
#: fuzzyClock.cpp:321
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "@label Day of the week with date: %1 short day name, %2 short date"
|
|||
|
msgid "%1, %2"
|
|||
|
msgstr "%1, %2"
|
|||
|
|
|||
|
#: fuzzyClock.cpp:340
|
|||
|
msgctxt "hour in the messages below"
|
|||
|
msgid "one"
|
|||
|
msgstr "бір"
|
|||
|
|
|||
|
#: fuzzyClock.cpp:341
|
|||
|
msgctxt "hour in the messages below"
|
|||
|
msgid "two"
|
|||
|
msgstr "екі"
|
|||
|
|
|||
|
#: fuzzyClock.cpp:342
|
|||
|
msgctxt "hour in the messages below"
|
|||
|
msgid "three"
|
|||
|
msgstr "үш"
|
|||
|
|
|||
|
#: fuzzyClock.cpp:343
|
|||
|
msgctxt "hour in the messages below"
|
|||
|
msgid "four"
|
|||
|
msgstr "төрт"
|
|||
|
|
|||
|
#: fuzzyClock.cpp:344
|
|||
|
msgctxt "hour in the messages below"
|
|||
|
msgid "five"
|
|||
|
msgstr "бес"
|
|||
|
|
|||
|
#: fuzzyClock.cpp:345
|
|||
|
msgctxt "hour in the messages below"
|
|||
|
msgid "six"
|
|||
|
msgstr "алты"
|
|||
|
|
|||
|
#: fuzzyClock.cpp:346
|
|||
|
msgctxt "hour in the messages below"
|
|||
|
msgid "seven"
|
|||
|
msgstr "жеті"
|
|||
|
|
|||
|
#: fuzzyClock.cpp:347
|
|||
|
msgctxt "hour in the messages below"
|
|||
|
msgid "eight"
|
|||
|
msgstr "сегіз"
|
|||
|
|
|||
|
#: fuzzyClock.cpp:348
|
|||
|
msgctxt "hour in the messages below"
|
|||
|
msgid "nine"
|
|||
|
msgstr "тоғыз"
|
|||
|
|
|||
|
#: fuzzyClock.cpp:349
|
|||
|
msgctxt "hour in the messages below"
|
|||
|
msgid "ten"
|
|||
|
msgstr "он"
|
|||
|
|
|||
|
#: fuzzyClock.cpp:350
|
|||
|
msgctxt "hour in the messages below"
|
|||
|
msgid "eleven"
|
|||
|
msgstr "он бір"
|
|||
|
|
|||
|
#: fuzzyClock.cpp:351
|
|||
|
msgctxt "hour in the messages below"
|
|||
|
msgid "twelve"
|
|||
|
msgstr "он екі"
|
|||
|
|
|||
|
#: fuzzyClock.cpp:353 fuzzyClock.cpp:365
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
|||
|
msgid "%1 o'clock"
|
|||
|
msgstr "Сағат %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: fuzzyClock.cpp:354
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
|||
|
msgid "five past %1"
|
|||
|
msgstr "%1 сағат нөл бес минут"
|
|||
|
|
|||
|
#: fuzzyClock.cpp:355
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
|||
|
msgid "ten past %1"
|
|||
|
msgstr "%1 сағат он минут"
|
|||
|
|
|||
|
#: fuzzyClock.cpp:356
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
|||
|
msgid "quarter past %1"
|
|||
|
msgstr "%1 сағат он бес минут"
|
|||
|
|
|||
|
#: fuzzyClock.cpp:357
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
|||
|
msgid "twenty past %1"
|
|||
|
msgstr "%1 сағат жиырма минут"
|
|||
|
|
|||
|
#: fuzzyClock.cpp:358
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
|||
|
msgid "twenty five past %1"
|
|||
|
msgstr "%1 сағат жиырма бес минут"
|
|||
|
|
|||
|
#: fuzzyClock.cpp:359
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
|||
|
msgid "half past %1"
|
|||
|
msgstr "Сағат %1 жарым"
|
|||
|
|
|||
|
#: fuzzyClock.cpp:360
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
|||
|
msgid "twenty five to %1"
|
|||
|
msgstr "Жиырма бес минутсыз %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: fuzzyClock.cpp:361
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
|||
|
msgid "twenty to %1"
|
|||
|
msgstr "Жиырма минутсыз %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: fuzzyClock.cpp:362
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
|||
|
msgid "quarter to %1"
|
|||
|
msgstr "Он бес минутсыз %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: fuzzyClock.cpp:363
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
|||
|
msgid "ten to %1"
|
|||
|
msgstr "Он минутсыз %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: fuzzyClock.cpp:364
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
|||
|
msgid "five to %1"
|
|||
|
msgstr "Бес минутсыз %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: fuzzyClock.cpp:367
|
|||
|
msgid "Night"
|
|||
|
msgstr "Түн"
|
|||
|
|
|||
|
#: fuzzyClock.cpp:368
|
|||
|
msgid "Early morning"
|
|||
|
msgstr "Таңертең"
|
|||
|
|
|||
|
#: fuzzyClock.cpp:368
|
|||
|
msgid "Morning"
|
|||
|
msgstr "Таң"
|
|||
|
|
|||
|
#: fuzzyClock.cpp:368
|
|||
|
msgid "Almost noon"
|
|||
|
msgstr "Түске таман"
|
|||
|
|
|||
|
#: fuzzyClock.cpp:369
|
|||
|
msgid "Noon"
|
|||
|
msgstr "Түс"
|
|||
|
|
|||
|
#: fuzzyClock.cpp:369
|
|||
|
msgid "Afternoon"
|
|||
|
msgstr "Түстен кейін"
|
|||
|
|
|||
|
#: fuzzyClock.cpp:369
|
|||
|
msgid "Evening"
|
|||
|
msgstr "Кеш"
|
|||
|
|
|||
|
#: fuzzyClock.cpp:370
|
|||
|
msgid "Late evening"
|
|||
|
msgstr "Түнге таман"
|
|||
|
|
|||
|
#: fuzzyClock.cpp:372
|
|||
|
msgid "Start of week"
|
|||
|
msgstr "Апта басы"
|
|||
|
|
|||
|
#: fuzzyClock.cpp:373
|
|||
|
msgid "Middle of week"
|
|||
|
msgstr "Апта ортасы"
|
|||
|
|
|||
|
#: fuzzyClock.cpp:374
|
|||
|
msgid "End of week"
|
|||
|
msgstr "Апта соңы"
|
|||
|
|
|||
|
#: fuzzyClock.cpp:375
|
|||
|
msgid "Weekend!"
|
|||
|
msgstr "Демалыс!"
|
|||
|
|
|||
|
#: fuzzyClock.cpp:392
|
|||
|
msgctxt ""
|
|||
|
"Whether to uppercase the first letter of completed fuzzy time strings above: "
|
|||
|
"translate as 1 if yes, 0 if no."
|
|||
|
msgid "1"
|
|||
|
msgstr "1"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|||
|
#: fuzzyClockConfig.ui:23
|
|||
|
msgid "Appearance"
|
|||
|
msgstr "Көрінісі"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|||
|
#: fuzzyClockConfig.ui:46
|
|||
|
msgid "Font style:"
|
|||
|
msgstr "Қаріпі:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
|
|||
|
#: fuzzyClockConfig.ui:79
|
|||
|
msgid "Check if you want the font in bold"
|
|||
|
msgstr "Қалың қаріпті қаласаңыз - белгілеп қойыңыз"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
|
|||
|
#: fuzzyClockConfig.ui:82
|
|||
|
msgid "When this is checked, the clock font will be bold."
|
|||
|
msgstr "Бұл белгіні қойса - қаріпі қалың болады"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
|
|||
|
#: fuzzyClockConfig.ui:85
|
|||
|
msgid "&Bold"
|
|||
|
msgstr "Қ&алың"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
|
|||
|
#: fuzzyClockConfig.ui:92
|
|||
|
msgid "Check if you want the font in italic"
|
|||
|
msgstr "Көлбеу қаріпті қаласаңыз - белгілеп қойыңыз"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
|
|||
|
#: fuzzyClockConfig.ui:95
|
|||
|
msgid "When this is checked, the clock font will be in italic."
|
|||
|
msgstr "Бұл белгіні қойса - қаріпі көлбеу болады"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
|
|||
|
#: fuzzyClockConfig.ui:98
|
|||
|
msgid "&Italic"
|
|||
|
msgstr "&Көлбеу"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|||
|
#: fuzzyClockConfig.ui:105
|
|||
|
msgid "Font color:"
|
|||
|
msgstr "Қаріпінің түсі:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useThemeColor)
|
|||
|
#: fuzzyClockConfig.ui:124
|
|||
|
msgid "Use current desktop theme color"
|
|||
|
msgstr "Қолданыстағы нақышының түсі болсын"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useThemeColor)
|
|||
|
#: fuzzyClockConfig.ui:127
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This is default. The clock will get its font color from the current desktop "
|
|||
|
"theme."
|
|||
|
msgstr "Әдетті түс. Уақыт қолданыстағы нақышына сай түспен жазылады."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useThemeColor)
|
|||
|
#: fuzzyClockConfig.ui:130
|
|||
|
msgid "Use theme color"
|
|||
|
msgstr "Нақышына сай болсын"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
|
|||
|
#: fuzzyClockConfig.ui:148
|
|||
|
msgid "Choose your own font color"
|
|||
|
msgstr "Әдейі таңдаған түс"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
|
|||
|
#: fuzzyClockConfig.ui:151
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When checked you can choose a custom color for the clock font by clicking on "
|
|||
|
"the color widget on the right."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Бұл белгіні қойса - уақыт жазуының түсін он жақтағысынан таңдап ала аласыз."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
|
|||
|
#: fuzzyClockConfig.ui:154
|
|||
|
msgid "Use custom color:"
|
|||
|
msgstr "Қалаған түс:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, fontColor)
|
|||
|
#: fuzzyClockConfig.ui:164
|
|||
|
msgid "Color chooser"
|
|||
|
msgstr "Түсті таңдау"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, fontColor)
|
|||
|
#: fuzzyClockConfig.ui:167
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can "
|
|||
|
"then choose the new color you want for your clock."
|
|||
|
msgstr "Бұл батырманы басып KDE-нің түс таңдау диалогын шақыра аласыз."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|||
|
#: fuzzyClockConfig.ui:189
|
|||
|
msgid "Adjust text to panel-height:"
|
|||
|
msgstr "Мәтінді панель биіктігіне келтіру"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, adjustToHeight)
|
|||
|
#: fuzzyClockConfig.ui:202
|
|||
|
msgid "0: disable; 2: use full panel-height"
|
|||
|
msgstr "0: керегі жоқ; 2: биіктігіне келтірілсін"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|||
|
#: fuzzyClockConfig.ui:224
|
|||
|
msgid "Information"
|
|||
|
msgstr "Мәліметі"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
|||
|
#: fuzzyClockConfig.ui:231
|
|||
|
msgid "Show date:"
|
|||
|
msgstr "Күнін көрсету:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDate)
|
|||
|
#: fuzzyClockConfig.ui:246
|
|||
|
msgid "Display the date of the day"
|
|||
|
msgstr "Күні көрсетілсін"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDay)
|
|||
|
#: fuzzyClockConfig.ui:295
|
|||
|
msgid "Display day of the week"
|
|||
|
msgstr "Апта күнін көрсету"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDay)
|
|||
|
#: fuzzyClockConfig.ui:298
|
|||
|
msgid "Add the day of the week to the date display."
|
|||
|
msgstr "Күні туралы жолына апта күнін қосу"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDay)
|
|||
|
#: fuzzyClockConfig.ui:301
|
|||
|
msgid "Show day of the &week"
|
|||
|
msgstr "&Апта күні көрсетілсін"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showYear)
|
|||
|
#: fuzzyClockConfig.ui:327
|
|||
|
msgid "Display the current year"
|
|||
|
msgstr "Жыл көрсетілсін"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showYear)
|
|||
|
#: fuzzyClockConfig.ui:330
|
|||
|
msgid "Add the year to the date string."
|
|||
|
msgstr "Күні туралы жолына жыл мәліметін қосу"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showYear)
|
|||
|
#: fuzzyClockConfig.ui:333
|
|||
|
msgid "Show &year"
|
|||
|
msgstr "&Жыл көрсетілсін"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|||
|
#: fuzzyClockConfig.ui:342
|
|||
|
msgid "Show time zone:"
|
|||
|
msgstr "Уақыт белдеуін көрсету:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezone)
|
|||
|
#: fuzzyClockConfig.ui:357
|
|||
|
msgid "Display the time zone name"
|
|||
|
msgstr "Уақыт белдеуі көрсетілсін"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezone)
|
|||
|
#: fuzzyClockConfig.ui:360
|
|||
|
msgid "Display the time zone name under the time."
|
|||
|
msgstr "Уақыттың астында уақыт белдеуін көрсету"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|||
|
#: fuzzyClockConfig.ui:385
|
|||
|
msgid "Degree of fuzzyness:"
|
|||
|
msgstr "Сағаттың жуықтығы:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fuzzynessSlider)
|
|||
|
#: fuzzyClockConfig.ui:398
|
|||
|
msgid "1: least fuzzy"
|
|||
|
msgstr "1: мейлінше жуық"
|