2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# Translation of kcmkclock to Norwegian Bokmål
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>, 2000.
|
|
|
|
|
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003, 2005.
|
|
|
|
|
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2005.
|
|
|
|
|
# Nils Kristian Tomren <slx@nilsk.net>, 2005.
|
|
|
|
|
# Alexander Nicolaysen Sørnes <alex@thehandofagony.com>, 2006.
|
|
|
|
|
# Bjørn Kvisli <bjorn.kvisli@gmail.com>, 2007.
|
|
|
|
|
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2008, 2009, 2010, 2013.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-18 15:04+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
|
|
|
|
"Language: nb\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
|
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: dtime.cpp:76
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to "
|
|
|
|
|
"enable automatic updating of date and time."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Det ble ikke funnet noe NTP-verktøy. Installer «ntpdate» eller «rdate»-"
|
|
|
|
|
"kommandoene for å få til automatisk oppdatering av dato og tid."
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: dtime.cpp:103
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or "
|
|
|
|
|
"seconds field to change the relevant value, either using the up and down "
|
|
|
|
|
"buttons to the right or by entering a new value."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Her kan du endre systemtiden. Klikk på time-, minutt- eller sekundfeltene "
|
|
|
|
|
"for å endre verdiene. Du kan gjøre det enten ved å bruke opp- eller ned-"
|
|
|
|
|
"knappen til høyre eller skrive inn en ny verdi."
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: dtime.cpp:125
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "%1 is name of time zone"
|
|
|
|
|
msgid "Current local time zone: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Gjeldende lokale tidssone: %1"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: dtime.cpp:129
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation"
|
|
|
|
|
msgid "Current local time zone: %1 (%2)"
|
|
|
|
|
msgstr "Gjeldende lokale tidssone: %1 (%2)"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: dtime.cpp:184
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
|
|
|
|
|
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Offentlig tidstjener (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
|
|
|
|
|
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: dtime.cpp:262
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to contact time server: %1."
|
|
|
|
|
msgstr "Får ikke kontakt med tidstjeneren: %1."
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: dtime.cpp:266
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can not set date."
|
|
|
|
|
msgstr "Kan ikke endre datoen."
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: dtime.cpp:269
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error setting new time zone."
|
|
|
|
|
msgstr "Feil ved innstilling av ny tidssone."
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: dtime.cpp:270
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Time zone Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Tidssonefeil"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: dtime.cpp:287
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h1>Date & Time</h1> This system settings module can be used to set the "
|
|
|
|
|
"system date and time. As these settings do not only affect you as a user, "
|
|
|
|
|
"but rather the whole system, you can only change these settings when you "
|
|
|
|
|
"start the System Settings as root. If you do not have the root password, but "
|
|
|
|
|
"feel the system time should be corrected, please contact your system "
|
|
|
|
|
"administrator."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>Dato og klokkeslett</h1>I denne systeminnstillingsmodulen kan du stille "
|
|
|
|
|
"inn dato og klokkeslett på systemet. Siden disse innstillingene ikke bare "
|
|
|
|
|
"påvirker deg som bruker, men hele systemet, så kan du bare endre disse "
|
|
|
|
|
"innstillingene når du starter Systeminnstillinger som root. Hvis du ikke har "
|
|
|
|
|
"root-passordet, men ser at systemklokka bør endres. så ta kontakt med "
|
|
|
|
|
"systemadministratoren."
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "kcmclock"
|
|
|
|
|
msgstr "kcmclock"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "KDE Clock Control Module"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontrollmodul for KDE-klokka"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: main.cpp:53
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani\n"
|
|
|
|
|
"(c) 2014 Ivailo Monev"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "© 1996–2001 Luca Montecchiani"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: main.cpp:56
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Luca Montecchiani"
|
|
|
|
|
msgstr "Luca Montecchiani"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: main.cpp:56
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Original author"
|
|
|
|
|
msgstr "Opprinnelig forfatter"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: main.cpp:57
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Paul Campbell"
|
|
|
|
|
msgstr "Paul Campbell"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: main.cpp:57
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Past Maintainer"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nåværende vedlikeholder"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: main.cpp:58
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Benjamin Meyer"
|
|
|
|
|
msgstr "Benjamin Meyer"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: main.cpp:58
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Added NTP support"
|
|
|
|
|
msgstr "Lagt til NTP-støtte"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: main.cpp:59
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ivailo Monev"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: main.cpp:59
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Current Maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Nåværende vedlikeholder"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: main.cpp:61
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date "
|
|
|
|
|
"and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the "
|
|
|
|
|
"whole system, you can only change these settings when you start the System "
|
|
|
|
|
"Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system "
|
|
|
|
|
"time should be corrected, please contact your system administrator."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>Dato og klokkeslett</h1>I denne kontrollmodulen kan du stille inn dato "
|
|
|
|
|
"og klokkeslett på systemet. Siden disse innstillingene ikke bare påvirker "
|
|
|
|
|
"deg som bruker, men hele systemet, så kan du bare endre disse innstillingene "
|
|
|
|
|
"når du starter Systeminnstillinger som root. Hvis du ikke har root-"
|
|
|
|
|
"passordet, men ser at systemklokka bør endres. så ta kontakt med "
|
|
|
|
|
"systemadministratoren."
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: main.cpp:96
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan ikke autentisere/utføre handlingen: %1, %2"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: dateandtime.ui:22
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid "Date and Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Dato og klokkeslett"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: dateandtime.ui:30
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
|
msgid "Set date and time &automatically:"
|
|
|
|
|
msgstr "Still inn dato og klokkeslett &automatisk:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: dateandtime.ui:53
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
|
msgid "Time server:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tidstjener:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: dateandtime.ui:83
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
|
msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
|
|
|
|
|
msgstr "Her kan du endre dato, måned og år for systemet ditt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: dateandtime.ui:116
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
|
msgid "Time Zone"
|
|
|
|
|
msgstr "Tidssone"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: dateandtime.ui:122
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
|
msgid "To change the local time zone, select your area from the list below."
|
|
|
|
|
msgstr "Velg et område fra lista nedenfor for å endre tidssone."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: dateandtime.ui:145
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
|
msgid "Current local time zone:"
|
|
|
|
|
msgstr "Gjeldende lokale tidssone:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: dateandtime.ui:155
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
|
msgstr "Søk"
|