kde-l10n/tr/messages/kde-workspace/kio_floppy.po

113 lines
3.3 KiB
Text
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2001,2004
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org.tr>, 2005
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kde-runtime-kde4\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-28 18:18+0000\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/kde-runtime-k-tr/"
"language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: kio_floppy.cpp:194
msgid ""
"Could not access drive %1.\n"
"The drive is still busy.\n"
"Wait until it is inactive and then try again."
msgstr ""
"%1 sürücüsüne bağlantı kurulamıyor.\n"
"Sürücü halen meşgul.\n"
"Kullanılabilir hale gelene kadar bekleyip tekrar deneyin."
#: kio_floppy.cpp:198 kio_floppy.cpp:1110
msgid ""
"Could not write to file %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably full."
msgstr ""
"%1 dosyasına yazılamadı.\n"
"%2 sürücüsündeki disk dolu olabilir."
#: kio_floppy.cpp:208
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"There is probably no disk in the drive %2"
msgstr ""
"%1 sürücüsüne erişim sağlanamadı.\n"
"%2 sürücüsünde bir disk olmayabilir."
#: kio_floppy.cpp:212
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough "
"permissions to access the drive."
msgstr ""
"%1 sürücüsüne erişim sağlanamadı.\n"
"%2 sürücüsünde disket yok, ya da bu sürücüye erişim için yeterli erişim "
"yetkileriniz bulunmuyor."
#: kio_floppy.cpp:216
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"The drive %2 is not supported."
msgstr ""
"%1 adresine erişilemedi.\n"
"%2 sürücüsü desteklenmiyor."
#: kio_floppy.cpp:221
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n"
"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set "
"correctly (e.g. rwxrwxrwx)."
msgstr ""
"%1 adresine erişilemedi.\n"
"%2 sürücüsündeki disketin DOS biçimli olduğuna ve /dev/fd0 aygıtına \n"
"erişim izinlerinin düzgün (örnek: rwxrwxrwx) ayarlandığına emin olun."
#: kio_floppy.cpp:225
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk."
msgstr ""
"%1 adresine erişilemedi.\n"
"%2 sürücüsündeki disket DOS biçimli olmayabilir."
#: kio_floppy.cpp:229
msgid ""
"Access denied.\n"
"Could not write to %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably write-protected."
msgstr ""
"Erişim engellendi.\n"
"%1 adresine yazılamadı.\n"
"%2 sürücüsündeki disk yazma korumalı."
#: kio_floppy.cpp:238
msgid ""
"Could not read boot sector for %1.\n"
"There is probably not any disk in drive %2."
msgstr ""
"%1 sürücüsünün açılış sektörü okunamadı.\n"
"%2 sürücüsünde disket olmayabilir."
#: kio_floppy.cpp:361
msgid ""
"Could not start program \"%1\".\n"
"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system."
msgstr ""
"\"%1\" programı çalıştırılamadı.\n"
"Sisteminizde mtools paketinin yüklü olduğunu kontrol edin."