mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
395 lines
9.1 KiB
Text
395 lines
9.1 KiB
Text
![]() |
# Translation of plasma_applet_launcher to Norwegian Nynorsk
|
|||
|
#
|
|||
|
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2008, 2009.
|
|||
|
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: plasma_applet_launcher\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2011-07-15 00:35+0200\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
|||
|
"Language: nn\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|||
|
"X-Environment: kde\n"
|
|||
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|||
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your names"
|
|||
|
msgstr "Karl Ove Hufthammer"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your emails"
|
|||
|
msgstr "karl@huftis.org"
|
|||
|
|
|||
|
#: applet/applet.cpp:84
|
|||
|
msgid "Kickoff Application Launcher"
|
|||
|
msgstr "Kickoff programstartar"
|
|||
|
|
|||
|
#: applet/applet.cpp:85
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Favorites, applications, computer places, recently used items and desktop "
|
|||
|
"sessions"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Favorittar, program, stader på datamaskina, nyleg brukte ikon og "
|
|||
|
"skrivebordsøkter"
|
|||
|
|
|||
|
#: applet/applet.cpp:108 simpleapplet/simpleapplet.cpp:343
|
|||
|
msgid "Edit Applications..."
|
|||
|
msgstr "Rediger program …"
|
|||
|
|
|||
|
#: applet/applet.cpp:114
|
|||
|
msgid "Switch to Classic Menu Style"
|
|||
|
msgstr "Byt til klassisk meny"
|
|||
|
|
|||
|
#: applet/applet.cpp:159
|
|||
|
msgctxt "General configuration page"
|
|||
|
msgid "General"
|
|||
|
msgstr "Generelt"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|||
|
#: applet/kickoffConfig.ui:27
|
|||
|
msgid "Show applications by &name:"
|
|||
|
msgstr "Vis program etter &namn:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLabel)
|
|||
|
#: applet/kickoffConfig.ui:73
|
|||
|
msgid "&Icon:"
|
|||
|
msgstr "&Ikon:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|||
|
#: applet/kickoffConfig.ui:86
|
|||
|
msgid "Switch &tabs on hover:"
|
|||
|
msgstr "Byt &faner når peikaren er over:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|||
|
#: applet/kickoffConfig.ui:106 simpleapplet/simpleapplet.cpp:491
|
|||
|
msgid "Show 'Recently Installed':"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: core/applicationmodel.cpp:294
|
|||
|
msgid "Recently Installed"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: core/applicationmodel.cpp:384
|
|||
|
msgid "Games"
|
|||
|
msgstr "Spel"
|
|||
|
|
|||
|
#: core/applicationmodel.cpp:478 ui/launcher.cpp:1056
|
|||
|
msgid "All Applications"
|
|||
|
msgstr "Alle program"
|
|||
|
|
|||
|
#: core/favoritesmodel.cpp:49 simpleapplet/simpleapplet.cpp:196
|
|||
|
#: ui/launcher.cpp:123 ui/launcher.cpp:193
|
|||
|
msgid "Favorites"
|
|||
|
msgstr "Favorittar"
|
|||
|
|
|||
|
#: core/favoritesmodel.cpp:322
|
|||
|
msgctxt "@title:column"
|
|||
|
msgid "Favorites"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: core/leavemodel.cpp:50 simpleapplet/simpleapplet.cpp:213
|
|||
|
msgid "Log out"
|
|||
|
msgstr "Logg ut"
|
|||
|
|
|||
|
#: core/leavemodel.cpp:52
|
|||
|
msgid "End session"
|
|||
|
msgstr "Avslutt økta"
|
|||
|
|
|||
|
#: core/leavemodel.cpp:54
|
|||
|
msgid "Lock"
|
|||
|
msgstr "Lås"
|
|||
|
|
|||
|
#: core/leavemodel.cpp:56
|
|||
|
msgid "Lock screen"
|
|||
|
msgstr "Lås skjermen"
|
|||
|
|
|||
|
#: core/leavemodel.cpp:58
|
|||
|
msgid "Switch user"
|
|||
|
msgstr "Byt brukar"
|
|||
|
|
|||
|
#: core/leavemodel.cpp:60
|
|||
|
msgid "Start a parallel session as a different user"
|
|||
|
msgstr "Start ei parallell økt som ein annan brukar"
|
|||
|
|
|||
|
#: core/leavemodel.cpp:62 simpleapplet/simpleapplet.cpp:212
|
|||
|
msgid "Shut down"
|
|||
|
msgstr "Avslutt"
|
|||
|
|
|||
|
#: core/leavemodel.cpp:64
|
|||
|
msgid "Turn off computer"
|
|||
|
msgstr "Slå av datamaskina"
|
|||
|
|
|||
|
#: core/leavemodel.cpp:66
|
|||
|
msgctxt "Restart computer"
|
|||
|
msgid "Restart"
|
|||
|
msgstr "Start på nytt"
|
|||
|
|
|||
|
#: core/leavemodel.cpp:68
|
|||
|
msgid "Restart computer"
|
|||
|
msgstr "Start datamaskina på nytt"
|
|||
|
|
|||
|
#: core/leavemodel.cpp:70 simpleapplet/simpleapplet.cpp:206
|
|||
|
msgid "Save Session"
|
|||
|
msgstr "Lagra økta"
|
|||
|
|
|||
|
#: core/leavemodel.cpp:72
|
|||
|
msgid "Save current session for next login"
|
|||
|
msgstr "Lagra denne økta til neste pålogging"
|
|||
|
|
|||
|
#: core/leavemodel.cpp:74 simpleapplet/simpleapplet.cpp:208
|
|||
|
msgctxt "Puts the system on standby"
|
|||
|
msgid "Standby"
|
|||
|
msgstr "Ventemodus"
|
|||
|
|
|||
|
#: core/leavemodel.cpp:76
|
|||
|
msgid "Pause without logging out"
|
|||
|
msgstr "Stopp mellombels utan å logga ut"
|
|||
|
|
|||
|
#: core/leavemodel.cpp:78 simpleapplet/simpleapplet.cpp:209
|
|||
|
msgid "Hibernate"
|
|||
|
msgstr "Dvalemodus"
|
|||
|
|
|||
|
#: core/leavemodel.cpp:80
|
|||
|
msgid "Suspend to disk"
|
|||
|
msgstr "Kvilemodus til disk"
|
|||
|
|
|||
|
#: core/leavemodel.cpp:82 simpleapplet/simpleapplet.cpp:210
|
|||
|
msgid "Sleep"
|
|||
|
msgstr "Sov"
|
|||
|
|
|||
|
#: core/leavemodel.cpp:84
|
|||
|
msgid "Suspend to RAM"
|
|||
|
msgstr "Kvilemodus til minnet"
|
|||
|
|
|||
|
#: core/leavemodel.cpp:107 simpleapplet/simpleapplet.cpp:214
|
|||
|
#: ui/launcher.cpp:181
|
|||
|
msgid "Leave"
|
|||
|
msgstr "Avslutt"
|
|||
|
|
|||
|
#: core/leavemodel.cpp:119
|
|||
|
msgid "Session"
|
|||
|
msgstr "Økt"
|
|||
|
|
|||
|
#: core/leavemodel.cpp:150
|
|||
|
msgid "System"
|
|||
|
msgstr "System"
|
|||
|
|
|||
|
#: core/models.cpp:121
|
|||
|
msgid "Home Folder"
|
|||
|
msgstr "Heimemappe"
|
|||
|
|
|||
|
#: core/models.cpp:124
|
|||
|
msgid "Network Folders"
|
|||
|
msgstr "Nettverksmapper"
|
|||
|
|
|||
|
#: core/recentlyusedmodel.cpp:109
|
|||
|
msgid "Documents"
|
|||
|
msgstr "Dokument"
|
|||
|
|
|||
|
#: core/recentlyusedmodel.cpp:120 core/systemmodel.cpp:74
|
|||
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:198 ui/launcher.cpp:125 ui/launcher.cpp:241
|
|||
|
msgid "Applications"
|
|||
|
msgstr "Program"
|
|||
|
|
|||
|
#: core/recentlyusedmodel.cpp:186 simpleapplet/simpleapplet.cpp:200
|
|||
|
#: ui/launcher.cpp:126 ui/launcher.cpp:254
|
|||
|
msgid "Recently Used"
|
|||
|
msgstr "Nyleg brukte"
|
|||
|
|
|||
|
#: core/recentlyusedmodel.cpp:188 simpleapplet/simpleapplet.cpp:202
|
|||
|
msgid "Recently Used Documents"
|
|||
|
msgstr "Nyleg brukte dokument"
|
|||
|
|
|||
|
#: core/recentlyusedmodel.cpp:190 simpleapplet/simpleapplet.cpp:201
|
|||
|
msgid "Recently Used Applications"
|
|||
|
msgstr "Nyleg brukte program"
|
|||
|
|
|||
|
#: core/systemmodel.cpp:75
|
|||
|
msgid "Places"
|
|||
|
msgstr "Stader"
|
|||
|
|
|||
|
#: core/systemmodel.cpp:76
|
|||
|
msgid "Removable Storage"
|
|||
|
msgstr "Flyttbare lagringseiningar"
|
|||
|
|
|||
|
#: core/systemmodel.cpp:77
|
|||
|
msgid "Storage"
|
|||
|
msgstr "Lagring"
|
|||
|
|
|||
|
#: core/systemmodel.cpp:207 simpleapplet/simpleapplet.cpp:204
|
|||
|
msgid "Run Command..."
|
|||
|
msgstr "Køyr kommando …"
|
|||
|
|
|||
|
#: core/systemmodel.cpp:211
|
|||
|
msgid "Run a command or a search query"
|
|||
|
msgstr "Køyr ein kommando eller eit søk"
|
|||
|
|
|||
|
#: core/systemmodel.cpp:319 simpleapplet/simpleapplet.cpp:199
|
|||
|
#: ui/launcher.cpp:125 ui/launcher.cpp:275
|
|||
|
msgid "Computer"
|
|||
|
msgstr "Datamaskin"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:32
|
|||
|
msgid "Kickoff"
|
|||
|
msgstr "Kickoff"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:33
|
|||
|
msgid "Application Launcher"
|
|||
|
msgstr "Programstartar"
|
|||
|
|
|||
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:197
|
|||
|
msgid "Bookmarks"
|
|||
|
msgstr "Bokmerke"
|
|||
|
|
|||
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:203
|
|||
|
msgid "System Settings"
|
|||
|
msgstr "Systemoppsett"
|
|||
|
|
|||
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:205
|
|||
|
msgid "Switch User"
|
|||
|
msgstr "Byt brukar"
|
|||
|
|
|||
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:207
|
|||
|
msgid "Lock Screen"
|
|||
|
msgstr "Lås skjermen"
|
|||
|
|
|||
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:211
|
|||
|
msgctxt "Restart Computer"
|
|||
|
msgid "Restart"
|
|||
|
msgstr "Start på nytt"
|
|||
|
|
|||
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:270
|
|||
|
msgid "Application Launcher Menu"
|
|||
|
msgstr "Programstartmeny"
|
|||
|
|
|||
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:349
|
|||
|
msgid "Switch to Application Launcher Style"
|
|||
|
msgstr "Byt til programstartarstil"
|
|||
|
|
|||
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:448
|
|||
|
msgid "View"
|
|||
|
msgstr "Vising"
|
|||
|
|
|||
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:455
|
|||
|
msgid "Icon:"
|
|||
|
msgstr "Ikon:"
|
|||
|
|
|||
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:462
|
|||
|
msgctxt "@label:listbox How to present applications in a KMenu-like menu"
|
|||
|
msgid "Format:"
|
|||
|
msgstr "Format:"
|
|||
|
|
|||
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:466
|
|||
|
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
|
|||
|
msgid "Name Only"
|
|||
|
msgstr "Berre namn"
|
|||
|
|
|||
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:467
|
|||
|
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
|
|||
|
msgid "Description Only"
|
|||
|
msgstr "Berre skildring"
|
|||
|
|
|||
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:468
|
|||
|
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
|
|||
|
msgid "Name (Description)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:469
|
|||
|
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
|
|||
|
msgid "Description (Name)"
|
|||
|
msgstr "Skildring (namn)"
|
|||
|
|
|||
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:470
|
|||
|
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
|
|||
|
msgid "Name - Description"
|
|||
|
msgstr "Namn – skildring"
|
|||
|
|
|||
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:475
|
|||
|
msgid "Recently used applications:"
|
|||
|
msgstr "Nyleg brukte program:"
|
|||
|
|
|||
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:485
|
|||
|
msgid "Show menu titles:"
|
|||
|
msgstr "Vis overskrifter:"
|
|||
|
|
|||
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:498
|
|||
|
msgid "Options"
|
|||
|
msgstr "Val"
|
|||
|
|
|||
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:644
|
|||
|
msgid "Actions"
|
|||
|
msgstr "Handlingar"
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/contextmenufactory.cpp:85
|
|||
|
msgid "Advanced"
|
|||
|
msgstr "Avansert"
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/contextmenufactory.cpp:178
|
|||
|
msgid "Remove From Favorites"
|
|||
|
msgstr "Fjern frå favorittar"
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/contextmenufactory.cpp:183
|
|||
|
msgid "Add to Favorites"
|
|||
|
msgstr "Legg til favorittar"
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/contextmenufactory.cpp:215
|
|||
|
msgid "Add to Desktop"
|
|||
|
msgstr "Legg til skrivebord"
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/contextmenufactory.cpp:223
|
|||
|
msgid "Add to Panel"
|
|||
|
msgstr "Legg til panel"
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/contextmenufactory.cpp:236
|
|||
|
msgid "Uninstall"
|
|||
|
msgstr "Avinstaller"
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/contextmenufactory.cpp:261
|
|||
|
msgid "Eject"
|
|||
|
msgstr "Løys ut"
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/contextmenufactory.cpp:263
|
|||
|
msgid "Safely Remove"
|
|||
|
msgstr "Fjern trygt"
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/launcher.cpp:196
|
|||
|
msgid "Sort Alphabetically (A to Z)"
|
|||
|
msgstr "Sorter alfabetisk"
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/launcher.cpp:199
|
|||
|
msgid "Sort Alphabetically (Z to A)"
|
|||
|
msgstr "Sorter omvendt alfabetisk"
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/launcher.cpp:256
|
|||
|
msgid "Clear Recent Applications"
|
|||
|
msgstr "Tøm nyleg brukte program"
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/launcher.cpp:257
|
|||
|
msgid "Clear Recent Documents"
|
|||
|
msgstr "Tøm nyleg brukte dokument"
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/launcher.cpp:565
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "login name, hostname"
|
|||
|
msgid "User <b>%1</b> on <b>%2</b>"
|
|||
|
msgstr "Brukaren <b>%1</b> på <b>%2</b>"
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/launcher.cpp:567
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "full name, login name, hostname"
|
|||
|
msgid "<b>%1 (%2)</b> on <b>%3</b>"
|
|||
|
msgstr "<b>%1 (%2)</b> på <b>%3</b>"
|
|||
|
|
|||
|
#: ui/searchbar.cpp:70
|
|||
|
msgctxt "Label of the search bar textedit"
|
|||
|
msgid "Search:"
|
|||
|
msgstr "Søk:"
|