kde-l10n/eu/messages/qt/libphonon.po

168 lines
4.1 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of libphonon.po to Euskara/Basque (eu).
# Copyright (C) 2013 This_file_is_part_of_KDE.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2009, 2010, 2013.
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libphonon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-02 05:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-18 20:54+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: audiooutput.cpp:481 audiooutput.cpp:519
#, qt-format
msgid ""
"<html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to "
"<b>%2</b>.</html>"
msgstr ""
"<html>Audioa jotzeko gailua, <b>%1</b>, ez dabil.<br/><b>%2</b>(e)ra "
"itzultzen.</html>"
#: audiooutput.cpp:494
#, qt-format
msgid ""
"<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became "
"available and has higher preference.</html>"
msgstr ""
"<html>Audioa jotzeko gailura, <b>%1</b>, aldatzen<br/>oraintxe eskuragarri "
"jarri da eta lehentasun handiagoa du.</html>"
#: audiooutput.cpp:497 audiooutput.cpp:515
#, qt-format
msgid "Revert back to device '%1'"
msgstr "Itzuli '%1' gailura"
#: audiooutput.cpp:512
#, qt-format
msgid ""
"<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which has higher "
"preference or is specifically configured for this stream.</html>"
msgstr ""
"<html>Audioa jotzeko gailura, <b>%1</b>, aldatzen<br/>lehentasun handiagoa "
"du edo korronte honetarako espresuki konfiguratuta dago.</html>"
#: factory.cpp:421
msgid "Restart Application"
msgstr "Berrabiarazi aplikazioa"
#: factory.cpp:422
#, qt-format
msgid ""
"You changed the backend of the Phonon multimedia system.\n"
"\n"
"To apply this change you will need to restart '%1'."
msgstr ""
"Phonon multimedia-sistemaren bizkarraldekoa aldatu duzu.\n"
"\n"
"Aldaketa hau aplikatzeko, '%1' berrabiarazi beharko duzu."
#: mediacontroller.cpp:158
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu nagusia"
#: mediacontroller.cpp:160
msgid "Title Menu"
msgstr "Tituluen menua"
#: mediacontroller.cpp:162
msgid "Audio Menu"
msgstr "Audioaren menua"
#: mediacontroller.cpp:164
msgid "Subtitle Menu"
msgstr "Azpitituluen menua"
#: mediacontroller.cpp:166
msgid "Chapter Menu"
msgstr "Atalen menua"
#: mediacontroller.cpp:168
msgid "Angle Menu"
msgstr "Angeluen menua"
#: mediaobject.cpp:426
#, qt-format
msgid "%0 by %1"
msgstr "%0 / %1"
#: phononnamespace.cpp:55
msgctxt "Phonon::"
msgid "Notifications"
msgstr "Jakinarazpenak"
#: phononnamespace.cpp:57
msgctxt "Phonon::"
msgid "Music"
msgstr "Musika"
#: phononnamespace.cpp:59
msgctxt "Phonon::"
msgid "Video"
msgstr "Bideoa"
#: phononnamespace.cpp:61 phononnamespace.cpp:77
msgctxt "Phonon::"
msgid "Communication"
msgstr "Komunikazioa"
#: phononnamespace.cpp:63
msgctxt "Phonon::"
msgid "Games"
msgstr "Jokoak"
#: phononnamespace.cpp:65
msgctxt "Phonon::"
msgid "Accessibility"
msgstr "Erabilerraztasuna"
#: phononnamespace.cpp:79
msgctxt "Phonon::"
msgid "Recording"
msgstr "Grabaketa"
#: phononnamespace.cpp:81
msgctxt "Phonon::"
msgid "Control"
msgstr "Kontrola"
#: pulsesupport.cpp:275 pulsesupport.cpp:286
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "PulseAudio soinu zerbitzaria"
#: volumeslider.cpp:40 volumeslider.cpp:58 volumeslider.cpp:187
#: volumeslider.cpp:202
#, qt-format
msgid "Volume: %1%"
msgstr "Bolumena: %%1"
#: volumeslider.cpp:43 volumeslider.cpp:61 volumeslider.cpp:115
#, qt-format
msgid ""
"Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the "
"rightmost is %1%"
msgstr ""
"Erabili graduatzaile hau bolumena doitzeko. Ezker muturreko kokalekua % 0 "
"da, eskuin muturrekoa %%1"
#: volumeslider.cpp:182
msgid "Muted"
msgstr "Mutututa"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Phonon::"
#~| msgid "Communication"
#~ msgctxt "Phonon::"
#~ msgid "CaptureCommunication"
#~ msgstr "Komunikazioa"